Changeset 3150
- Timestamp:
- 06/19/06 08:45:58 (2 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/django.po
r3120 r3150 12 12 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:13+0200\n" 13 13 "PO-Revision-Date: 2006-02-21 11:10+0100\n" 14 "Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"14 "Last-Translator: Piotr Maliński <admin@rk.edu.pl>\n" 15 15 "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" 16 16 "MIME-Version: 1.0\n" … … 20 20 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 21 21 msgid "object ID" 22 msgstr " "22 msgstr "ID obiektu" 23 23 24 24 #: contrib/comments/models.py:68 … … 33 33 #: contrib/comments/models.py:70 34 34 msgid "rating #1" 35 msgstr " "35 msgstr "ocena #1" 36 36 37 37 #: contrib/comments/models.py:71 38 38 msgid "rating #2" 39 msgstr " "39 msgstr "ocena #2" 40 40 41 41 #: contrib/comments/models.py:72 42 42 msgid "rating #3" 43 msgstr " "43 msgstr "ocena #3" 44 44 45 45 #: contrib/comments/models.py:73 46 46 msgid "rating #4" 47 msgstr " "47 msgstr "ocena #4" 48 48 49 49 #: contrib/comments/models.py:74 50 50 msgid "rating #5" 51 msgstr " "51 msgstr "ocena #5" 52 52 53 53 #: contrib/comments/models.py:75 54 54 msgid "rating #6" 55 msgstr " "55 msgstr "ocena #6" 56 56 57 57 #: contrib/comments/models.py:76 58 58 msgid "rating #7" 59 msgstr " "59 msgstr "ocena #7" 60 60 61 61 #: contrib/comments/models.py:77 62 62 msgid "rating #8" 63 msgstr " "63 msgstr "ocena #8" 64 64 65 65 #: contrib/comments/models.py:82 66 66 msgid "is valid rating" 67 msgstr " "67 msgstr "jest poprawną oceną" 68 68 69 69 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 70 70 msgid "date/time submitted" 71 msgstr " "71 msgstr "data/czas dodania" 72 72 73 73 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 … … 88 88 "removed\" message will be displayed instead." 89 89 msgstr "" 90 "Zaznacz to pole jeżeli komentarz jest nieodpowiedni. Wyświetlony zostanie tekst \"Ten " 91 "komentarz został usunięty\". " 90 92 91 93 #: contrib/comments/models.py:91 92 #, fuzzy93 94 msgid "comments" 94 msgstr "komentarz "95 msgstr "komentarze" 95 96 96 97 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 97 98 msgid "Content object" 98 msgstr " "99 msgstr "Obiekt Treści" 99 100 100 101 #: contrib/comments/models.py:159 … … 107 108 "http://%(domain)s%(url)s" 108 109 msgstr "" 110 "Dodane przez %(user)s dnia %(date)s\n" 111 "\n" 112 "%(comment)y\n" 113 "\n" 114 "http://%(domain)s%(url)s" 109 115 110 116 #: contrib/comments/models.py:168 … … 123 129 #, fuzzy 124 130 msgid "free comment" 125 msgstr " Wolny komentarz"131 msgstr "wolny komentarz" 126 132 127 133 #: contrib/comments/models.py:177 128 134 #, fuzzy 129 135 msgid "free comments" 130 msgstr " Wolne komentarze"136 msgstr "wolne komentarze" 131 137 132 138 #: contrib/comments/models.py:233 … … 136 142 #: contrib/comments/models.py:234 137 143 msgid "score date" 138 msgstr " "144 msgstr "data przyznania punktów" 139 145 140 146 #: contrib/comments/models.py:237 … … 145 151 #: contrib/comments/models.py:238 146 152 msgid "karma scores" 147 msgstr " "153 msgstr "wyniki" 148 154 149 155 #: contrib/comments/models.py:242 150 156 #, python-format 151 157 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 152 msgstr " "158 msgstr "%(score)d ocenę przez %(user)s" 153 159 154 160 #: contrib/comments/models.py:258 … … 159 165 "%(text)s" 160 166 msgstr "" 167 "Komentarz oflagowany przez %(user)s:\n" 168 "\n" 169 "%(text)s" 161 170 162 171 #: contrib/comments/models.py:265 163 172 msgid "flag date" 164 msgstr " "173 msgstr "data flagi" 165 174 166 175 #: contrib/comments/models.py:268 167 176 msgid "user flag" 168 msgstr " "177 msgstr "flaga użytkownika" 169 178 170 179 #: contrib/comments/models.py:269 171 180 msgid "user flags" 172 msgstr " "181 msgstr "flagi użytkownika" 173 182 174 183 #: contrib/comments/models.py:273 175 184 #, python-format 176 185 msgid "Flag by %r" 177 msgstr " "186 msgstr "Flaga %r" 178 187 179 188 #: contrib/comments/models.py:278 180 189 msgid "deletion date" 181 msgstr " "190 msgstr "data skasowania" 182 191 183 192 #: contrib/comments/models.py:280 184 193 msgid "moderator deletion" 185 msgstr " "194 msgstr "usunięcie moderatora" 186 195 187 196 #: contrib/comments/models.py:281 188 197 msgid "moderator deletions" 189 msgstr " "198 msgstr "usunięcia moderatorów" 190 199 191 200 #: contrib/comments/models.py:285 192 201 #, python-format 193 202 msgid "Moderator deletion by %r" 194 msgstr " "203 msgstr "Usunięcie moderatora przez %r" 195 204 196 205 #: contrib/comments/views/karma.py:19 197 206 msgid "Anonymous users cannot vote" 198 msgstr " "207 msgstr "Anonimowi użytkownicy nie mogą głosować" 199 208 200 209 #: contrib/comments/views/karma.py:23 201 210 msgid "Invalid comment ID" 202 msgstr " "211 msgstr "Błędny ID komentarza" 203 212 204 213 #: contrib/comments/views/karma.py:25 205 214 msgid "No voting for yourself" 206 msgstr " "215 msgstr "Nie można głosować na siebie" 207 216 208 217 #: contrib/comments/views/comments.py:28 … … 210 219 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 211 220 msgstr "" 221 "Ta ocena jest wymagana gdyż podałeś przynajmniej jedną inną ocenę." 222 212 223 213 224 #: contrib/comments/views/comments.py:112 … … 237 248 #: contrib/comments/views/comments.py:280 238 249 msgid "Only POSTs are allowed" 239 msgstr " "250 msgstr "Dozwolone tylko POSTy" 240 251 241 252 #: contrib/comments/views/comments.py:193 242 253 #: contrib/comments/views/comments.py:284 243 254 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 244 msgstr " "255 msgstr "Jedno lub więcej wymaganych pól nie zostało wypełnionych" 245 256 246 257 #: contrib/comments/views/comments.py:197 … … 265 276 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 266 277 msgid "Username:" 267 msgstr "Nazwa użytkownika "278 msgstr "Nazwa użytkownika:" 268 279 269 280 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 270 281 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 271 282 msgid "Password:" 272 msgstr "Hasło "283 msgstr "Hasło:" 273 284 274 285 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 275 #, fuzzy276 286 msgid "Forgotten your password?" 277 msgstr "Z mień hasło"287 msgstr "Zapomniałeś hasło?" 278 288 279 289 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 … … 386 396 #: contrib/admin/models.py:20 387 397 msgid "object repr" 388 msgstr " "398 msgstr "reprezentacj obiektu" 389 399 390 400 #: contrib/admin/models.py:21 … … 427 437 "submission has been saved." 428 438 msgstr "" 439 "Zaloguj się ponownie. Twoja sesja wygasła lecz twoje zgłoszenie " 440 "zostało zapisane." 429 441 430 442 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 … … 433 445 "cookies, reload this page, and try again." 434 446 msgstr "" 447 "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Zmień " 448 "jej ustawienia i spróbuj ponownie." 435 449 436 450 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 … … 450 464 #, python-format 451 465 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 452 msgstr " "466 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" dodany pomyślnie." 453 467 454 468 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 455 469 msgid "You may edit it again below." 456 msgstr "Możesz to ponownie edytowaćponiżej."470 msgstr "Możesz ponownie edytować wpis poniżej." 457 471 458 472 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 459 473 #, python-format 460 474 msgid "You may add another %s below." 461 msgstr "Możesz dodać now e%s poniżej."475 msgstr "Możesz dodać nowy wpis %s poniżej." 462 476 463 477 #: contrib/admin/views/main.py:290 … … 500 514 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 501 515 msgstr "" 516 "%(name)s \"%(obj)s\" dodane pomyślnie. Możesz edytować ponownie wpis poniżej." 517 502 518 503 519 #: contrib/admin/views/main.py:392 … … 509 525 #, python-format 510 526 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 511 msgstr " "527 msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s: %(obj)s" 512 528 513 529 #: contrib/admin/views/main.py:475 514 530 #, python-format 515 531 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 516 msgstr " "532 msgstr "Jedno lub więcej %(fieldname)s w %(name)s:" 517 533 518 534 #: contrib/admin/views/main.py:508 519 535 #, python-format 520 536 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 521 msgstr " "537 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" usunięty pomyślnie." 522 538 523 539 #: contrib/admin/views/main.py:511 524 540 msgid "Are you sure?" 525 msgstr " Czy na pewno?"541 msgstr "Jesteś pewien?" 526 542 527 543 #: contrib/admin/views/main.py:533 … … 553 569 #, python-format 554 570 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 555 msgstr " "571 msgstr "Łańcuch (do %(maxlength)s znaków)" 556 572 557 573 #: contrib/admin/views/doc.py:280 … … 605 621 #: contrib/admin/views/doc.py:301 606 622 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 607 msgstr " "623 msgstr "Stan USA (dwie duże litery)" 608 624 609 625 #: contrib/admin/views/doc.py:302 610 626 msgid "XML text" 611 msgstr "Te xt XML"627 msgstr "Tekst XML" 612 628 613 629 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 … … 683 699 "admin site." 684 700 msgstr "" 701 "Ten obiekt nie ma historii zmian. Najprawdopodobniej wpis te nie " 702 "został dodany poprzez panel admina" 685 703 686 704 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 … … 702 720 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 703 721 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 704 msgstr " "722 msgstr "Błąd Serwera <em>(500)</em>" 705 723 706 724 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 … … 709 727 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 710 728 msgstr "" 729 "Wystąpił niespodziewany błąd. Raport został wysłany emailem " 730 "administratorowi strony." 711 731 712 732 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 717 737 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 718 738 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 719 msgstr " "739 msgstr "Niestety nie można znaleźć rządanej strony." 720 740 721 741 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 722 742 #, python-format 723 743 msgid "Models available in the %(name)s application." 724 msgstr " "744 msgstr "Modele dostępne w aplikacji %(name)s." 725 745 726 746 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 … … 735 755 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 736 756 msgid "You don't have permission to edit anything." 737 msgstr " "757 msgstr "Nie masz uprawnień by edytować cokolwiek" 738 758 739 759 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 … … 747 767 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 748 768 msgid "None available" 749 msgstr " Nic nie dostępne"769 msgstr "Brak" 750 770 751 771 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 … … 757 777 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 758 778 msgstr "" 759 "Czy aby na pewno<a href=\"/password_reset/\">zapomniałeś/łaś</a> hasła?"779 "Czy <a href=\"/password_reset/\">zapomniałeś/łaś</a> hasła?" 760 780 761 781 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 … … 817 837 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 818 838 msgid "Save as new" 819 msgstr "Zapisz "839 msgstr "Zapisz jako nowe" 820 840 821 841 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 822 842 msgid "Save and add another" 823 msgstr "Zapisz i dodaj "843 msgstr "Zapisz i dodaj nowe" 824 844 825 845 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 … … 859 879 "your password and e-mail the new one to you." 860 880 msgstr "" 881 "Podaj swój adres email. Hasło zostanie zresetowane i wysłane na twój " 882 "adres email." 861 883 862 884 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 870 892 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 871 893 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 872 msgstr " "894 msgstr "Dziękujemy za odwiedzenie serwisu." 873 895 874 896 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 … … 879 901 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 880 902 msgid "Password reset successful" 881 msgstr " "903 msgstr "Udane resetowanie hasła" 882 904 883 905 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 … … 886 908 "should be receiving it shortly." 887 909 msgstr "" 910 "Nowe hasło zostało wysłane na podany adres email. Powinieneś " 911 "otrzymać je niebawem." 888 912 889 913 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 … … 891 915 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 892 916 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 893 msgstr " "917 msgstr "Podaj swoje stare hasło i dwa razy nowe." 894 918 895 919 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 911 935 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 912 936 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 913 msgstr " "937 msgstr "Otrzymałeś email gdyż zarządałeś zresetowania hasła" 914 938 915 939 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 916 940 #, python-format 917 941 msgid "for your user account at %(site_name)s" 918 msgstr " "942 msgstr "dla twojego konta użytkownika na stronie %(site_name)s" 919 943 920 944 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 … … 925 949 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 926 950 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 927 msgstr " "951 msgstr "Możesz zmienić je na stronie:" 928 952 929 953 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 930 954 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 931 msgstr " "955 msgstr "Twój login:" 932 956 933 957 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 … … 961 985 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 962 986 msgid "Documentation for this page" 963 msgstr " "987 msgstr "Dokumentacja dla tej strony" 964 988 965 989 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 … … 971 995 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 972 996 msgid "Show object ID" 973 msgstr " "997 msgstr "Pokaż ID obiektu" 974 998 975 999 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 … … 978 1002 "object." 979 1003 msgstr "" 1004 "Pokazuje typ i unikalne ID dla stron, które reprezentują " 1005 "pojedynczy obiekt." 980 1006 981 1007 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 982 1008 msgid "Edit this object (current window)" 983 msgstr " "1009 msgstr "Edytuj ten obiekt (bierzące okno)" 984 1010 985 1011 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 986 1012 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 987 msgstr " "1013 msgstr "Przeskok do panelu admina dla stron reprezentujących pojedynczy obiekt" 988 1014 989 1015 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 990 1016 msgid "Edit this object (new window)" 991 msgstr " "1017 msgstr "Edytuj ten obiekt (nowe onko)" 992 1018 993 1019 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 994 1020 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 995 msgstr " "1021 msgstr "Jak wyżej, tyle że otwiera nowe okno." 996 1022 997 1023 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 998 1024 msgid "Date:" 999 msgstr " data"1025 msgstr "Data:" 1000 1026 1001 1027 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1002 1028 msgid "Time:" 1003 msgstr "Czas "1029 msgstr "Czas:" 1004 1030 1005 1031 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 … … 1013 1039 #: contrib/redirects/models.py:7 1014 1040 msgid "redirect from" 1015 msgstr " "1041 msgstr "przekieruj z" 1016 1042 1017 1043 #: contrib/redirects/models.py:8 … … 1020 1046 "events/search/'." 1021 1047 msgstr "" 1048 "Podaj pełną ścieżkę bez nazwy domeny. Przykład: '/" 1049 "events/search/'." 1022 1050 1023 1051 #: contrib/redirects/models.py:9 1024 1052 msgid "redirect to" 1025 msgstr " "1053 msgstr "przekierowanie do" 1026 1054 1027 1055 #: contrib/redirects/models.py:10 … … 1029 1057 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1030 1058 "'http://'." 1031 msgstr " "1059 msgstr "Ścieżka jak wyżej lub pełny URL z http://" 1032 1060 1033 1061 #: contrib/redirects/models.py:12 1034 1062 msgid "redirect" 1035 msgstr " "1063 msgstr "przekieruj" 1036 1064 1037 1065 #: contrib/redirects/models.py:13 1038 1066 msgid "redirects" 1039 msgstr " "1067 msgstr "przekierowania" 1040 1068 1041 1069 #: contrib/flatpages/models.py:8 … … 1043 1071 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1044 1072 msgstr "" 1073 "Przykład: '/about/contact/'. Upewnij się że wpisałeś otwierający i zamykający slash." 1074 1045 1075 1046 1076 #: contrib/flatpages/models.py:9 … … 1054 1084 #: contrib/flatpages/models.py:11 1055 1085 msgid "enable comments" 1056 msgstr " "1086 msgstr "włącz komentarze" 1057 1087 1058 1088 #: contrib/flatpages/models.py:12 1059 1089 msgid "template name" 1060 msgstr " "1090 msgstr "nazwa szablonu" 1061 1091 1062 1092 #: contrib/flatpages/models.py:13 … … 1068 1098 #: contrib/flatpages/models.py:14 1069 1099 msgid "registration required" 1070 msgstr " "1100 msgstr "wymagana rejestracja" 1071 1101 1072 1102 #: contrib/flatpages/models.py:14 1073 1103 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1074 msgstr " "1104 msgstr "Jeżeli zaznaczone - tylko zalogowani użytkownicy będą mogli zobaczyć stronę." 1075 1105 1076 1106 #: contrib/flatpages/models.py:18 … … 1092 1122 #: contrib/auth/models.py:17 1093 1123 msgid "permission" 1094 msgstr " "1124 msgstr "uprawnienie" 1095 1125 1096 1126 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 1097 1127 msgid "permissions" 1098 msgstr " "1128 msgstr "uprawnienia" 1099 1129 1100 1130 #: contrib/auth/models.py:29 1101 1131 msgid "group" 1102 msgstr " "1132 msgstr "grupa" 1103 1133 1104 1134 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 1105 1135 msgid "groups" 1106 msgstr " "1136 msgstr "grupy" 1107 1137 1108 1138 #: contrib/auth/models.py:55 1109 1139 msgid "username" 1110 msgstr " "1140 msgstr "użytkownik" 1111 1141 1112 1142 #: contrib/auth/models.py:56 1113 1143 msgid "first name" 1114 msgstr " "1144 msgstr "Imię" 1115 1145 1116 1146 #: contrib/auth/models.py:57 1117 1147 msgid "last name" 1118 msgstr " "1148 msgstr "Nazwisko" 1119 1149 1120 1150 #: contrib/auth/models.py:58 … … 1128 1158 #: contrib/auth/models.py:59 1129 1159 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 1130 msgstr " "1160 msgstr "Użyj '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 1131 1161 1132 1162 #: contrib/auth/models.py:60 1133 1163 msgid "staff status" 1134 msgstr " "1164 msgstr "stan w zespole" 1135 1165 1136 1166 #: contrib/auth/models.py:60 1137 1167 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1138 msgstr " "1168 msgstr "Oznaczy czy użytkownik może zalogować się do panelu admina." 1139 1169 1140 1170 #: contrib/auth/models.py:61 … … 1144 1174 #: contrib/auth/models.py:62 1145 1175 msgid "superuser status" 1146 msgstr " "1176 msgstr "Główny Administrator" 1147 1177 1148 1178 #: contrib/auth/models.py:63 … … 1159 1189 "all permissions granted to each group he/she is in." 1160 1190 msgstr "" 1191 "Oprócz uprawnień przypisanych bezpośrednio użytkownikowi otrzyma on " 1192 "uprawnienia grup, do których należy." 1161 1193 1162 1194 #: contrib/auth/models.py:67 1163 1195 msgid "user permissions" 1164 msgstr " "1196 msgstr "uprawnienia użytkownika" 1165 1197 1166 1198 #: contrib/auth/models.py:70 … … 1176 1208 #: contrib/auth/models.py:76 1177 1209 msgid "Personal info" 1178 msgstr " "1210 msgstr "Dane osobowe" 1179 1211 1180 1212 #: contrib/auth/models.py:77 1181 1213 msgid "Permissions" 1182 msgstr " "1214 msgstr "Uprawnienia" 1183 1215 1184 1216 #: contrib/auth/models.py:78 1185 1217 msgid "Important dates" 1186 msgstr " "1218 msgstr "Ważne daty" 1187 1219 1188 1220 #: contrib/auth/models.py:79 1189 1221 msgid "Groups" 1190 msgstr " "1222 msgstr "Grupy" 1191 1223 1192 1224 #: contrib/auth/models.py:219 1193 1225 #, fuzzy 1194 1226 msgid "message" 1195 msgstr " Wiadomość"1227 msgstr "wiadomość" 1196 1228 1197 1229 #: contrib/auth/forms.py:30 … … 1200 1232 "required for logging in." 1201 1233 msgstr "" 1234 "Twoja przeglądarka nie chce akceptować ciasteczek. Są one " 1235 "wymagane do zalogowania się." 1202 1236 1203 1237 #: contrib/contenttypes/models.py:25 1204 1238 msgid "python model class name" 1205 msgstr " "1239 msgstr "nazwa pythonowa modelu klasy" 1206 1240 1207 1241 #: contrib/contenttypes/models.py:28 1208 1242 msgid "content type" 1209 msgstr " "1243 msgstr "typ zawartości" 1210 1244 1211 1245 #: contrib/contenttypes/models.py:29 1212 1246 msgid "content types" 1213 msgstr " "1247 msgstr "typy zawartości" 1214 1248 1215 1249 #: contrib/sessions/models.py:35 1216 1250 msgid "session key" 1217 msgstr " "1251 msgstr "klucz sesji" 1218 1252 1219 1253 #: contrib/sessions/models.py:36 1220 1254 msgid "session data" 1221 msgstr " "1255 msgstr "data sesji" 1222 1256 1223 1257 #: contrib/sessions/models.py:37 1224 1258 msgid "expire date" 1225 msgstr " "1259 msgstr "data wygaśnięcia sesji" 1226 1260 1227 1261 #: contrib/sessions/models.py:41 1228 1262 msgid "session" 1229 msgstr " "1263 msgstr "sesja" 1230 1264 1231 1265 #: contrib/sessions/models.py:42 1232 1266 msgid "sessions" 1233 msgstr " "1267 msgstr "sesje" 1234 1268 1235 1269 #: contrib/sites/models.py:10 … … 1340 1374 #, fuzzy 1341 1375 msgid "jan" 1342 msgstr " i"1376 msgstr "sty" 1343 1377 1344 1378 #: utils/dates.py:19 1345 1379 msgid "feb" 1346 msgstr " "1380 msgstr "luty" 1347 1381 1348 1382 #: utils/dates.py:19 1349 1383 msgid "mar" 1350 msgstr " "1384 msgstr "marz" 1351 1385 1352 1386 #: utils/dates.py:19 1353 1387 msgid "apr" 1354 msgstr " "1388 msgstr "kwie" 1355 1389 1356 1390 #: utils/dates.py:19 1357 #, fuzzy1358 1391 msgid "may" 1359 msgstr " dzień"1392 msgstr "maj" 1360 1393 1361 1394 #: utils/dates.py:19 1362 1395 msgid "jun" 1363 msgstr " "1396 msgstr "czerw" 1364 1397 1365 1398 #: utils/dates.py:20 1366 1399 msgid "jul" 1367 msgstr " "1400 msgstr "lip" 1368 1401 1369 1402 #: utils/dates.py:20 1370 1403 msgid "aug" 1371 msgstr " "1404 msgstr "sier" 1372 1405 1373 1406 #: utils/dates.py:20 1374 1407 msgid "sep" 1375 msgstr " "1408 msgstr "wrze" 1376 1409 1377 1410 #: utils/dates.py:20 1378 1411 msgid "oct" 1379 msgstr " "1412 msgstr "paź" 1380 1413 1381 1414 #: utils/dates.py:20 1382 1415 msgid "nov" 1383 msgstr " "1416 msgstr "list" 1384 1417 1385 1418 #: utils/dates.py:20 1386 1419 msgid "dec" 1387 msgstr " "1420 msgstr "gru" 1388 1421 1389 1422 #: utils/dates.py:27 … … 1397 1430 #: utils/dates.py:28 1398 1431 msgid "Aug." 1399 msgstr "Sier. ."1432 msgstr "Sier." 1400 1433 1401 1434 #: utils/dates.py:28 … … 1416 1449 1417 1450 #: utils/timesince.py:12 1418 #, fuzzy1419 1451 msgid "year" 1420 1452 msgid_plural "years" 1421 1453 msgstr[0] "rok" 1422 msgstr[1] " rok"1454 msgstr[1] "lat" 1423 1455 1424 1456 #: utils/timesince.py:13 1425 #, fuzzy1426 1457 msgid "month" 1427 1458 msgid_plural "months" 1428 1459 msgstr[0] "miesiąc" 1429 msgstr[1] "miesi ąc"1460 msgstr[1] "miesięcy" 1430 1461 1431 1462 #: utils/timesince.py:14 1432 1463 msgid "week" 1433 1464 msgid_plural "weeks" 1434 msgstr[0] " "1435 msgstr[1] " "1465 msgstr[0] "tydzień" 1466 msgstr[1] "tygodni" 1436 1467 1437 1468 #: utils/timesince.py:15 1438 #, fuzzy1439 1469 msgid "day" 1440 1470 msgid_plural "days" 1441 1471 msgstr[0] "dzień" 1442 msgstr[1] "d zień"1472 msgstr[1] "dni" 1443 1473 1444 1474 #: utils/timesince.py:16 … … 1450 1480 1451 1481 #: utils/timesince.py:17 1452 #, fuzzy1453 1482 msgid "minute" 1454 1483 msgid_plural "minutes" 1455 1484 msgstr[0] "minuta" 1456 msgstr[1] "minut a"1485 msgstr[1] "minut" 1457 1486 1458 1487 #: conf/global_settings.py:37 … … 1478 1507 #: conf/global_settings.py:42 1479 1508 msgid "Greek" 1480 msgstr " "1509 msgstr "Grecki" 1481 1510 1482 1511 #: conf/global_settings.py:43 … … 1502 1531 #: conf/global_settings.py:48 1503 1532 msgid "Hebrew" 1504 msgstr " "1533 msgstr "Hebrajski" 1505 1534 1506 1535 #: conf/global_settings.py:49 … … 1518 1547 #: conf/global_settings.py:52 1519 1548 msgid "Dutch" 1520 msgstr " "1549 msgstr "Holenderski" 1521 1550 1522 1551 #: conf/global_settings.py:53 … … 1571 1600 1572 1601 #: core/validators.py:64 1573 #, fuzzy1574 1602 msgid "" 1575 1603 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1576 1604 "slashes." 1577 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze "1605 msgstr "To pole może zawierać jedynie litery, cyfry, podkreślenia i slasze." 1578 1606 1579 1607 #: core/validators.py:72 … … 1607 1635 #: core/validators.py:111 1608 1636 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 1609 msgstr " "1637 msgstr "To pole nie może zawierać jedynie cyfr." 1610 1638 1611 1639 #: core/validators.py:116 … … 1778 1806 msgstr "" 1779 1807 1808 1780 1809 #: core/validators.py:462 1781 1810 #, python-format
