Changeset 3119
- Timestamp:
- 06/12/06 09:45:28 (2 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
r2974 r3119 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-05- 16 10:12+0200\n"11 "POT-Creation-Date: 2006-05-27 07:31-0400\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" 13 13 "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #: contrib/contenttypes/models.py:25 20 msgid "python model class name" 21 msgstr "pythonové meno triedy modelu" 22 23 #: contrib/contenttypes/models.py:28 24 msgid "content type" 25 msgstr "typ obsahu" 26 27 #: contrib/contenttypes/models.py:29 28 msgid "content types" 29 msgstr "typy obsahu" 30 31 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 32 msgid "name" 33 msgstr "meno" 34 35 #: contrib/auth/models.py:15 36 msgid "codename" 37 msgstr "codename" 38 39 #: contrib/auth/models.py:17 40 msgid "permission" 41 msgstr "povolenie" 42 43 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 44 msgid "permissions" 45 msgstr "povolenia" 46 47 #: contrib/auth/models.py:29 48 msgid "group" 49 msgstr "skupina" 50 51 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 52 msgid "groups" 53 msgstr "skupiny" 54 55 #: contrib/auth/models.py:55 56 msgid "username" 57 msgstr "užívateľské meno" 58 59 #: contrib/auth/models.py:56 60 msgid "first name" 61 msgstr "krstné meno" 62 63 #: contrib/auth/models.py:57 64 msgid "last name" 65 msgstr "priezvisko" 66 67 #: contrib/auth/models.py:58 68 msgid "e-mail address" 69 msgstr "e-mailová adresa" 70 71 #: contrib/auth/models.py:59 72 msgid "password" 73 msgstr "heslo" 74 75 #: contrib/auth/models.py:59 76 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 77 msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 78 79 #: contrib/auth/models.py:60 80 msgid "staff status" 81 msgstr "štatút zamestnanca" 82 83 #: contrib/auth/models.py:60 84 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 85 msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." 86 87 #: contrib/auth/models.py:61 88 msgid "active" 89 msgstr "aktívny" 90 91 #: contrib/auth/models.py:62 92 msgid "superuser status" 93 msgstr "štatút superužívateľa" 94 95 #: contrib/auth/models.py:63 96 msgid "last login" 97 msgstr "posledné prihlásenie" 98 99 #: contrib/auth/models.py:64 100 msgid "date joined" 101 msgstr "dátum registrácie" 102 103 #: contrib/auth/models.py:66 104 msgid "" 105 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 106 "all permissions granted to each group he/she is in." 107 msgstr "" 108 "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " 109 "skupin, v ktorých sa nachádza." 110 111 #: contrib/auth/models.py:67 112 msgid "user permissions" 113 msgstr "pridelené povolenia" 114 115 #: contrib/auth/models.py:70 116 msgid "user" 117 msgstr "uživateľ" 118 119 #: contrib/auth/models.py:71 120 msgid "users" 121 msgstr "užívatelia" 122 123 #: contrib/auth/models.py:76 124 msgid "Personal info" 125 msgstr "Osobné údaje" 126 127 #: contrib/auth/models.py:77 128 msgid "Permissions" 129 msgstr "Povolenia" 130 131 #: contrib/auth/models.py:78 132 msgid "Important dates" 133 msgstr "Dôležité údaje" 134 135 #: contrib/auth/models.py:79 136 msgid "Groups" 137 msgstr "Skupiny" 138 139 #: contrib/auth/models.py:219 140 msgid "message" 141 msgstr "zpráva" 142 143 #: contrib/auth/forms.py:30 144 msgid "" 145 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 146 "required for logging in." 147 msgstr "" 148 "Vyzerá, že tvoj web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú " 149 "nevýhnutné aby si sa mohol prihlásiť." 150 151 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 152 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 153 msgid "" 154 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 155 "sensitive." 156 msgstr "" 157 "Prosím, vlož spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe polia " 158 "rozlišujú malé a veľké písmena" 159 160 #: contrib/redirects/models.py:7 161 msgid "redirect from" 162 msgstr "presmerovaný z" 163 164 #: contrib/redirects/models.py:8 165 msgid "" 166 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 167 "events/search/'." 168 msgstr "" 169 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." 170 171 #: contrib/redirects/models.py:9 172 msgid "redirect to" 173 msgstr "presmerovaný na " 174 175 #: contrib/redirects/models.py:10 176 msgid "" 177 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 178 "'http://'." 179 msgstr "" 180 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " 181 "'http://'." 182 183 #: contrib/redirects/models.py:12 184 msgid "redirect" 185 msgstr "presmerovanie" 186 187 #: contrib/redirects/models.py:13 188 msgid "redirects" 189 msgstr "presmerovania" 190 19 191 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 20 192 msgid "object ID" … … 74 246 msgstr "je zveréjnený" 75 247 76 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:2 89248 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:292 77 249 msgid "IP address" 78 250 msgstr "IP adresa" … … 87 259 "removed\" message will be displayed instead." 88 260 msgstr "" 89 "Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač te. \"Tento komentár bol vymazaný"261 "Ak je tento komentár nevhodný, tu ho poznač. \"Tento komentár bol vymazaný" 90 262 "\" táto správa sa objaví namiesto neho." 91 263 … … 279 451 msgstr "Formulár komentára neposkytuje odpoveď buď 'prezri' alebo 'pošli'" 280 452 453 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 454 msgid "Your name:" 455 msgstr "Tvoje meno:" 456 457 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 458 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 459 msgid "Comment:" 460 msgstr "Komentár:" 461 462 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 463 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 464 msgid "Preview comment" 465 msgstr "Pozri komentár" 466 281 467 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 282 468 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 … … 297 483 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 298 484 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 485 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 299 486 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 300 487 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 301 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10302 488 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 303 489 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 333 519 msgstr "Pošli foto" 334 520 335 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 336 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 337 msgid "Comment:" 338 msgstr "Komentár:" 339 340 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 341 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 342 msgid "Preview comment" 343 msgstr "Pozri komentár" 344 345 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 346 msgid "Your name:" 347 msgstr "Vaše meno:" 521 #: contrib/flatpages/models.py:7 contrib/admin/views/doc.py:303 522 msgid "URL" 523 msgstr "URL" 524 525 #: contrib/flatpages/models.py:8 526 msgid "" 527 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 528 msgstr "" 529 "Príklad: '/about/contact/'. Uisti sa, že máš vložené ako úvodné tak aj " 530 "záverečné lomítka." 531 532 #: contrib/flatpages/models.py:9 533 msgid "title" 534 msgstr "názov" 535 536 #: contrib/flatpages/models.py:10 537 msgid "content" 538 msgstr "obsah" 539 540 #: contrib/flatpages/models.py:11 541 msgid "enable comments" 542 msgstr "povolené komentáre" 543 544 #: contrib/flatpages/models.py:12 545 msgid "template name" 546 msgstr "meno predlohy" 547 548 #: contrib/flatpages/models.py:13 549 msgid "" 550 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 551 "use 'flatpages/default'." 552 msgstr "" 553 "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " 554 "'flatpages/default'." 555 556 #: contrib/flatpages/models.py:14 557 msgid "registration required" 558 msgstr "musíte byť zaregistrovaný" 559 560 #: contrib/flatpages/models.py:14 561 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 562 msgstr "" 563 "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." 564 565 #: contrib/flatpages/models.py:18 566 msgid "flat page" 567 msgstr "plochá stránka" 568 569 #: contrib/flatpages/models.py:19 570 msgid "flat pages" 571 msgstr "ploché stránky" 572 573 #: contrib/sessions/models.py:35 574 msgid "session key" 575 msgstr "kľúč sedenia" 576 577 #: contrib/sessions/models.py:36 578 msgid "session data" 579 msgstr "údaje sedenia" 580 581 #: contrib/sessions/models.py:37 582 msgid "expire date" 583 msgstr "dátum konca platnosti" 584 585 #: contrib/sessions/models.py:41 586 msgid "session" 587 msgstr "sedenie" 588 589 #: contrib/sessions/models.py:42 590 msgid "sessions" 591 msgstr "sedenia" 592 593 #: contrib/sites/models.py:10 594 msgid "domain name" 595 msgstr "meno domény" 596 597 #: contrib/sites/models.py:11 598 msgid "display name" 599 msgstr "zobrazené meno" 600 601 #: contrib/sites/models.py:15 602 msgid "site" 603 msgstr "web" 604 605 #: contrib/sites/models.py:16 606 msgid "sites" 607 msgstr "weby" 348 608 349 609 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 … … 411 671 #: contrib/admin/models.py:22 412 672 msgid "change message" 413 msgstr "zme na zprávy"673 msgstr "zmeň zprávu" 414 674 415 675 #: contrib/admin/models.py:25 … … 424 684 msgid "All dates" 425 685 msgstr "Všetky dátumy" 426 427 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36428 #: contrib/auth/forms.py:41429 msgid ""430 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"431 "sensitive."432 msgstr ""433 "Prosím, vložte spávne meno užvateľa ako aj heslo. Pripomínam, že obe "434 "poliarozlišujú malé a veľké písmena"435 686 436 687 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 … … 444 695 "submission has been saved." 445 696 msgstr "" 446 "Prosím prihlas te sa znovu, lebo čas vášho sedenia vypršal. Nemajte obavy:"447 " Vašeúdaje su uchované."697 "Prosím prihlas sa znovu, lebo čas tvojho sedenia vypršal. Nemaj obavy: tvoje " 698 "údaje su uchované." 448 699 449 700 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 … … 452 703 "cookies, reload this page, and try again." 453 704 msgstr "" 454 "Vyzerá, že váš prehliadač nemá povolené cookies. Prosím povoľtecookies, "455 "znovu načítaj te túto stránku a skústečinnosť znovu."705 "Vyzerá, že tvoj prehliadač nemá povolené cookies. Prosím, povoľ cookies, " 706 "znovu načítaj túto stránku a skús činnosť znovu." 456 707 457 708 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 … … 462 713 #, python-format 463 714 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 464 msgstr " Vaša e-mailova adresa nie je vaše užívateľské meno. Skúste'%s'."715 msgstr "Tvoja e-mailova adresa nie je tvoje užívateľské meno. Skús '%s'." 465 716 466 717 #: contrib/admin/views/main.py:226 … … 475 726 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 476 727 msgid "You may edit it again below." 477 msgstr "Môže teurobiť zmeny zase nižšie."728 msgstr "Môžeš urobiť zmeny zase nižšie." 478 729 479 730 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 480 731 #, python-format 481 732 msgid "You may add another %s below." 482 msgstr "Môže tepridať ďalší %s nižšie."733 msgstr "Môžeš pridať ďalší %s nižšie." 483 734 484 735 #: contrib/admin/views/main.py:290 … … 521 772 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 522 773 msgstr "" 523 "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môže teurobiť "774 "Objekt %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený. Ďalšie zmeny môžeš urobiť " 524 775 "zase nižšie." 525 776 … … 546 797 #: contrib/admin/views/main.py:511 547 798 msgid "Are you sure?" 548 msgstr "S tesi istý?"799 msgstr "Si si istý?" 549 800 550 801 #: contrib/admin/views/main.py:533 551 802 #, python-format 552 803 msgid "Change history: %s" 553 msgstr "Zme na histórie:"804 msgstr "Zmeň históriu: %s" 554 805 555 806 #: contrib/admin/views/main.py:565 … … 561 812 #, python-format 562 813 msgid "Select %s to change" 563 msgstr " Výber %s na zmenu"564 565 #: contrib/admin/views/doc.py:27 7 contrib/admin/views/doc.py:286566 #: contrib/admin/views/doc.py:2 88 contrib/admin/views/doc.py:294567 #: contrib/admin/views/doc.py:29 5 contrib/admin/views/doc.py:297814 msgstr "Ktorý %s sa má zmeniť?" 815 816 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:289 817 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:297 818 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:300 568 819 msgid "Integer" 569 820 msgstr "Celočíselná hodnota" 570 821 571 #: contrib/admin/views/doc.py:2 78822 #: contrib/admin/views/doc.py:280 572 823 msgid "Boolean (Either True or False)" 573 824 msgstr "Logická hodnota (buď True alebo False)" 574 825 575 #: contrib/admin/views/doc.py:2 79 contrib/admin/views/doc.py:296826 #: contrib/admin/views/doc.py:281 contrib/admin/views/doc.py:299 576 827 #, python-format 577 828 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 578 829 msgstr "Dĺžka reťazca (maximálne do %(maxlength)s)" 579 830 580 #: contrib/admin/views/doc.py:28 0831 #: contrib/admin/views/doc.py:282 581 832 msgid "Comma-separated integers" 582 833 msgstr "Čiarka oddeľuje celé čísla" 583 834 584 #: contrib/admin/views/doc.py:28 1835 #: contrib/admin/views/doc.py:283 585 836 msgid "Date (without time)" 586 837 msgstr "Dátum (bez času)" 587 838 588 #: contrib/admin/views/doc.py:28 2839 #: contrib/admin/views/doc.py:284 589 840 msgid "Date (with time)" 590 841 msgstr "Dátum ( a čas)" 591 842 592 #: contrib/admin/views/doc.py:28 3843 #: contrib/admin/views/doc.py:285 593 844 msgid "E-mail address" 594 845 msgstr "E-mailová adresa" 595 846 596 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 847 #: contrib/admin/views/doc.py:286 contrib/admin/views/doc.py:287 848 #: contrib/admin/views/doc.py:290 597 849 msgid "File path" 598 850 msgstr "Cesta k súboru" 599 851 600 #: contrib/admin/views/doc.py:28 5852 #: contrib/admin/views/doc.py:288 601 853 msgid "Decimal number" 602 854 msgstr "Desiatkové číslo" 603 855 604 #: contrib/admin/views/doc.py:29 1856 #: contrib/admin/views/doc.py:294 605 857 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 606 858 msgstr "Logická hodnota (buď True, False alebo None)" 607 859 608 #: contrib/admin/views/doc.py:29 2860 #: contrib/admin/views/doc.py:295 609 861 msgid "Relation to parent model" 610 862 msgstr "Má vzťah na rodičovský model" 611 863 612 #: contrib/admin/views/doc.py:29 3864 #: contrib/admin/views/doc.py:296 613 865 msgid "Phone number" 614 866 msgstr "Číslo telefónu" 615 867 616 #: contrib/admin/views/doc.py: 298868 #: contrib/admin/views/doc.py:301 617 869 msgid "Text" 618 870 msgstr "Text" 619 871 620 #: contrib/admin/views/doc.py: 299872 #: contrib/admin/views/doc.py:302 621 873 msgid "Time" 622 874 msgstr "Čas" 623 875 624 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 625 msgid "URL" 626 msgstr "URL" 627 628 #: contrib/admin/views/doc.py:301 876 #: contrib/admin/views/doc.py:304 629 877 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 630 878 msgstr "U.S. štát (dve veľké písmena)" 631 879 632 #: contrib/admin/views/doc.py:30 2880 #: contrib/admin/views/doc.py:305 633 881 msgid "XML text" 634 882 msgstr "XML text" 635 883 884 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 885 msgid "Currently:" 886 msgstr "Aktuálny:" 887 888 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 889 msgid "Change:" 890 msgstr "Zmeň:" 891 892 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 893 msgid "Date:" 894 msgstr "Dátum:" 895 896 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 897 msgid "Time:" 898 msgstr "Čas:" 899 636 900 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 637 901 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 902 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 638 903 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 639 904 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 640 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10641 905 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 642 906 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 647 911 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 648 912 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 913 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 649 914 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 650 915 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 651 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10652 916 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 653 917 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 663 927 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 664 928 msgid "Change password" 665 msgstr "Zme na hesla"929 msgstr "Zmeň heslo" 666 930 667 931 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 932 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 668 933 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 669 #: contrib/admin/templates/admin/change_ list.html:6934 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 670 935 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 671 936 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 672 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13673 937 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 674 938 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 … … 709 973 "web admina" 710 974 975 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 976 #, python-format 977 msgid "Add %(name)s" 978 msgstr "Pridaj %(name)s" 979 980 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 981 #, python-format 982 msgid " By %(title)s " 983 msgstr " Od %(title)s " 984 985 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 986 msgid "Server error" 987 msgstr "Chyba servera" 988 989 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 990 msgid "Server error (500)" 991 msgstr "Chyba servera (500)" 992 993 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 994 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 995 msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>" 996 997 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 998 msgid "" 999 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 1000 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 1001 msgstr "" 1002 "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a táto " 1003 "by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za tvoju trpezlivosť." 1004 1005 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 1006 msgid "Go" 1007 msgstr "Choď" 1008 711 1009 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 712 1010 msgid "Django site admin" … … 717 1015 msgstr "Administrácia Django" 718 1016 719 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 720 msgid "Server error" 721 msgstr "Chyba servera" 722 723 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 724 msgid "Server error (500)" 725 msgstr "Chyba servera (500)" 726 727 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 728 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 729 msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>" 730 731 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 732 msgid "" 733 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 734 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 735 msgstr "" 736 "Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a " 737 "chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť." 1017 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 1018 #, python-format 1019 msgid "Models available in the %(name)s application." 1020 msgstr "Model je prístupný v %(name)s aplikácií." 1021 1022 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 1023 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 1024 msgid "Add" 1025 msgstr "Pridaj" 1026 1027 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 1028 msgid "Change" 1029 msgstr "Zmeň" 1030 1031 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 1032 msgid "You don't have permission to edit anything." 1033 msgstr "Nemáš povolenie na zmeny ." 1034 1035 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 1036 msgid "Recent Actions" 1037 msgstr "Posledné udalosti" 1038 1039 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 1040 msgid "My Actions" 1041 msgstr "Moje udalosti" 1042 1043 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 1044 msgid "None available" 1045 msgstr "Nepovolené" 738 1046 739 1047 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 746 1054 msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." 747 1055 748 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17749 #, python-format750 msgid "Models available in the %(name)s application."751 msgstr ""752 753 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28754 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15755 msgid "Add"756 msgstr "Pridaj"757 758 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34759 msgid "Change"760 msgstr "Zmeň"761 762 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44763 msgid "You don't have permission to edit anything."764 msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ."765 766 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52767 msgid "Recent Actions"768 msgstr "Posledné udalosti"769 770 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53771 msgid "My Actions"772 msgstr "Moje udalosti"773 774 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57775 msgid "None available"776 msgstr "Nepovolené"777 778 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11779 #, python-format780 msgid "Add %(name)s"781 msgstr "Pridaj %(name)s"782 783 1056 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 784 1057 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 785 msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?" 1058 msgstr "Zabudol si<a href=\"/password_reset/\"> svoje heslo</a>?" 1059 1060 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 1061 msgid "View on site" 1062 msgstr "Pozri na webe" 1063 1064 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 1065 msgid "Please correct the error below." 1066 msgid_plural "Please correct the errors below." 1067 msgstr[0] "Oprav chybu, čo je nižšie, prosím." 1068 msgstr[1] "Oprav chyby, čo sú nižšie, prosím." 1069 1070 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 1071 msgid "Ordering" 1072 msgstr "Určenie" 1073 1074 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 1075 msgid "Order:" 1076 msgstr "Poradie:" 786 1077 787 1078 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 … … 801 1092 "types of objects:" 802 1093 msgstr "" 803 "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môže tespôsobiť vymazanie "804 "súvisiacich objektov, ale vášúčet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich "1094 "Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžeš spôsobiť vymazanie " 1095 "súvisiacich objektov, ale tvoj účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich " 805 1096 "typov objektov:" 806 1097 … … 811 1102 "the following related items will be deleted:" 812 1103 msgstr "" 813 "S te si istý, že chcetevymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky "1104 "Si si istý, že chceš vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky " 814 1105 "nasledujúce objekty budú tiež vymazané :" 815 1106 … … 817 1108 msgid "Yes, I'm sure" 818 1109 msgstr "Ano, som si istý" 819 820 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2821 #, python-format822 msgid " By %(title)s "823 msgstr " Od %(title)s "824 825 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8826 msgid "Go"827 msgstr "Choď"828 829 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21830 msgid "View on site"831 msgstr "Pozri na webe"832 833 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30834 msgid "Please correct the error below."835 msgid_plural "Please correct the errors below."836 msgstr[0] "Opravte chybu, čo je nižšie, prosím."837 msgstr[1] "Opravte chyby, čo sú nižšie, prosím."838 839 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48840 msgid "Ordering"841 msgstr "Určenie"842 843 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51844 msgid "Order:"845 msgstr "Poradie:"846 1110 847 1111 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 … … 866 1130 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 867 1131 msgid "Password change" 868 msgstr "Zme na hesla"1132 msgstr "Zmeň heslo" 869 1133 870 1134 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 … … 875 1139 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 876 1140 msgid "Your password was changed." 877 msgstr " Vaše heslo bolo zmenené."1141 msgstr "Tvoje heslo bolo zmenené." 878 1142 879 1143 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 … … 882 1146 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 883 1147 msgid "Password reset" 884 msgstr " Obnovahesla"1148 msgstr "Generácia nového hesla" 885 1149 886 1150 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 … … 889 1153 "your password and e-mail the new one to you." 890 1154 msgstr "" 891 "Zabud li ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám"1155 "Zabudol si svoje heslo? Vlož nižšie tvoju e-mail adresu, a nové heslo ti " 892 1156 "bude na ňu zaslané ." 893 1157 … … 902 1166 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 903 1167 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 904 msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke."1168 msgstr "Ďakujeme ti, za stráveny čas na našej stránke." 905 1169 906 1170 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 907 1171 msgid "Log in again" 908 msgstr "Prihlás tesa znovu"1172 msgstr "Prihlás sa znovu" 909 1173 910 1174 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 911 1175 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 912 1176 msgid "Password reset successful" 913 msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené"1177 msgstr "Heslo bolo úspešne vygenerované" 914 1178 915 1179 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 … … 918 1182 "should be receiving it shortly." 919 1183 msgstr "" 920 "Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by steho "1184 "Poslali sme ti, nové heslo na tebou uvedenú emailovú adresu. Mal by si ho " 921 1185 "dostať čo najskôr." 922 1186 … … 926 1190 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 927 1191 msgstr "" 928 "Kvôli bezpečnosti vlož te prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové "1192 "Kvôli bezpečnosti vlož prosím tvoje staré heslo, a potom dvakrát tvoje nové " 929 1193 "heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť." 930 1194 … … 943 1207 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 944 1208 msgid "Change my password" 945 msgstr "Zme na môjho hesla"1209 msgstr "Zmeň svoje heslo" 946 1210 947 1211 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 948 1212 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 949 msgstr "Dostal i ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo"1213 msgstr "Dostal si túto správu preto, lebo si požadoval vygenerovať tvoje heslo" 950 1214 951 1215 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 952 1216 #, python-format 953 1217 msgid "for your user account at %(site_name)s" 954 msgstr "pre vášužívateľský účet na %(site_name)s"1218 msgstr "pre tvoj užívateľský účet na %(site_name)s" 955 1219 956 1220 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 957 1221 #, python-format 958 1222 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 959 msgstr " Vaše nové heslo je: %(new_password)s"1223 msgstr "Tvoje nové heslo je: %(new_password)s" 960 1224 961 1225 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 962 1226 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 963 msgstr "Môže tezmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:"1227 msgstr "Môžeš zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:" 964 1228 965 1229 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 966 1230 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 967 msgstr " Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:"1231 msgstr "Tvoje užívateľské meno, ak si ho zabudol:" 968 1232 969 1233 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 970 1234 msgid "Thanks for using our site!" 971 msgstr "Ďakujeme, že používa tenaše stránky!"1235 msgstr "Ďakujeme, že používaš naše stránky!" 972 1236 973 1237 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 … … 995 1259 msgstr "" 996 1260 "\n" 997 "<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahni te linku do vášho "1261 "<p class=\"help\">Na inštaláciu záložiek, potiahni linku do tvojho " 998 1262 "bookmarks\n" 999 "toolbar, alebo klikni te pravou myšou na linku a pridajte ju do vášho "1263 "toolbar, alebo klikni pravou myšou na linku a pridaj ju do tvojho " 1000 1264 "bookmarks.\n" 1001 "Teraz si môže tevybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n"1002 "niektoré záložky vyžadujú aby s te prezeraliweb z počítača označeného \n"1003 "ako \"internal\" (opýtaj te sa vášho systémového administrátora ak nie ste si"1265 "Teraz si môžeš vybrať záložku pre ľubovoľnú stránku na webe. Poznámka:\n" 1266 "niektoré záložky vyžadujú aby si prezeral web z počítača označeného \n" 1267 "ako \"internal\" (opýtaj sa vášho systémového administrátora ak si si nie " 1004 1268 "istý/á, \n" 1005 "že vášpočítač je označený ako \"internal\").</p>\n"1269 "že tvoj počítač je označený ako \"internal\").</p>\n" 1006 1270 1007 1271 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 … … 1039 1303 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1040 1304 msgid "Edit this object (new window)" 1041 msgstr "Edituj tetento objekt (nové okno)"1305 msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)" 1042 1306 1043 1307 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 … … 1045 1309 msgstr "Ako vyššie, ale stranka admina sa otvorí v novom okne." 1046 1310 1047 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 1048 msgid "Date:" 1049 msgstr "Dátum:" 1050 1051 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1052 msgid "Time:" 1053 msgstr "Čas" 1054 1055 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 1056 msgid "Currently:" 1057 msgstr "Aktuálny:" 1058 1059 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 1060 msgid "Change:" 1061 msgstr "Zmeň:" 1062 1063 #: contrib/redirects/models.py:7 1064 msgid "redirect from" 1065 msgstr "presmerovaný z" 1066 1067 #: contrib/redirects/models.py:8 1068 msgid "" 1069 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1070 "events/search/'." 1071 msgstr "" 1072 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." 1073 1074 #: contrib/redirects/models.py:9 1075 msgid "redirect to" 1076 msgstr "presmerovaný na " 1077 1078 #: contrib/redirects/models.py:10 1079 msgid "" 1080 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1081 "'http://'." 1082 msgstr "" 1083 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " 1084 "'http://'." 1085 1086 #: contrib/redirects/models.py:12 1087 msgid "redirect" 1088 msgstr "presmerovanie" 1089 1090 #: contrib/redirects/models.py:13 1091 msgid "redirects" 1092 msgstr "presmerovania" 1093 1094 #: contrib/flatpages/models.py:8 1095 msgid "" 1096 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1097 msgstr "" 1098 "Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " 1099 "záverečné lomítka." 1100 1101 #: contrib/flatpages/models.py:9 1102 msgid "title" 1103 msgstr "názov" 1104 1105 #: contrib/flatpages/models.py:10 1106 msgid "content" 1107 msgstr "obsah" 1108 1109 #: contrib/flatpages/models.py:11 1110 msgid "enable comments" 1111 msgstr "povolené komentáre" 1112 1113 #: contrib/flatpages/models.py:12 1114 msgid "template name" 1115 msgstr "meno predlohy" 1116 1117 #: contrib/flatpages/models.py:13 1118 msgid "" 1119 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 1120 "use 'flatpages/default'." 1121 msgstr "" 1122 "Príklad: 'flatpages/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " 1123 "'flatpages/default'." 1124 1125 #: contrib/flatpages/models.py:14 1126 msgid "registration required" 1127 msgstr "musíte byť zaregistrovaný" 1128 1129 #: contrib/flatpages/models.py:14 1130 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1131 msgstr "" 1132 "Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." 1133 1134 #: contrib/flatpages/models.py:18 1135 msgid "flat page" 1136 msgstr "plochá stránka" 1137 1138 #: contrib/flatpages/models.py:19 1139 msgid "flat pages" 1140 msgstr "ploché stránky" 1141 1142 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 1143 msgid "name" 1144 msgstr "meno" 1145 1146 #: contrib/auth/models.py:15 1147 msgid "codename" 1148 msgstr "codename" 1149 1150 #: contrib/auth/models.py:17 1151 msgid "permission" 1152 msgstr "povolenie" 1153 1154 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 1155 msgid "permissions" 1156 msgstr "povolenia" 1157 1158 #: contrib/auth/models.py:29 1159 msgid "group" 1160 msgstr "skupina" 1161 1162 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 1163 msgid "groups" 1164 msgstr "skupiny" 1165 1166 #: contrib/auth/models.py:55 1167 msgid "username" 1168 msgstr "užívateľské meno" 1169 1170 #: contrib/auth/models.py:56 1171 msgid "first name" 1172 msgstr "krstné meno" 1173 1174 #: contrib/auth/models.py:57 1175 msgid "last name" 1176 msgstr "priezvisko" 1177 1178 #: contrib/auth/models.py:58 1179 msgid "e-mail address" 1180 msgstr "e-mailová adresa" 1181 1182 #: contrib/auth/models.py:59 1183 msgid "password" 1184 msgstr "heslo" 1185 1186 #: contrib/auth/models.py:59 1187 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 1188 msgstr "Použi '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 1189 1190 #: contrib/auth/models.py:60 1191 msgid "staff status" 1192 msgstr "štatút zamestnanca" 1193 1194 #: contrib/auth/models.py:60 1195 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1196 msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." 1197 1198 #: contrib/auth/models.py:61 1199 msgid "active" 1200 msgstr "aktívny" 1201 1202 #: contrib/auth/models.py:62 1203 msgid "superuser status" 1204 msgstr "štatút superužívateľa" 1205 1206 #: contrib/auth/models.py:63 1207 msgid "last login" 1208 msgstr "posledné prihlásenie" 1209 1210 #: contrib/auth/models.py:64 1211 msgid "date joined" 1212 msgstr "dátum registrácie" 1213 1214 #: contrib/auth/models.py:66 1215 msgid "" 1216 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1217 "all permissions granted to each group he/she is in." 1218 msgstr "" 1219 "Okrem ručne vložených povolení, tento uživateľ dostane všetky povolenia " 1220 "skupin, v ktorých sa nachádza." 1221 1222 #: contrib/auth/models.py:67 1223 msgid "user permissions" 1224 msgstr "pridelené povolenia" 1225 1226 #: contrib/auth/models.py:70 1227 msgid "user" 1228 msgstr "Uživateľ" 1229 1230 #: contrib/auth/models.py:71 1231 msgid "users" 1232 msgstr "Užívatelia" 1233 1234 #: contrib/auth/models.py:76 1235 msgid "Personal info" 1236 msgstr "Osobné údaje" 1237 1238 #: contrib/auth/models.py:77 1239 msgid "Permissions" 1240 msgstr "Povolenia" 1241 1242 #: contrib/auth/models.py:78 1243 msgid "Important dates" 1244 msgstr "Dôležité údaje" 1245 1246 #: contrib/auth/models.py:79 1247 msgid "Groups" 1248 msgstr "Skupiny" 1249 1250 #: contrib/auth/models.py:219 1251 msgid "message" 1252 msgstr "zpráva" 1253 1254 #: contrib/auth/forms.py:30 1255 msgid "" 1256 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1257 "required for logging in." 1258 msgstr "" 1259 "Vyzerá, že váš web prehliadač nedovoľuje prístup ku cookies. Cookies sú " 1260 "nevýhnutné aby ste sa mohli prilásiť." 1261 1262 #: contrib/contenttypes/models.py:25 1263 msgid "python model class name" 1264 msgstr "pythonové meno triedy modelu" 1265 1266 #: contrib/contenttypes/models.py:28 1267 msgid "content type" 1268 msgstr "typ obsahu" 1269 1270 #: contrib/contenttypes/models.py:29 1271 msgid "content types" 1272 msgstr "typy obsahu" 1273 1274 #: contrib/sessions/models.py:35 1275 msgid "session key" 1276 msgstr "kľúč sedenia" 1277 1278 #: contrib/sessions/models.py:36 1279 msgid "session data" 1280 msgstr "údaje sedenia" 1281 1282 #: contrib/sessions/models.py:37 1283 msgid "expire date" 1284 msgstr "dátum konca platnosti" 1285 1286 #: contrib/sessions/models.py:41 1287 msgid "session" 1288 msgstr "sedenie" 1289 1290 #: contrib/sessions/models.py:42 1291 msgid "sessions" 1292 msgstr "sedenia" 1293 1294 #: contrib/sites/models.py:10 1295 msgid "domain name" 1296 msgstr "meno domény" 1297 1298 #: contrib/sites/models.py:11 1299 msgid "display name" 1300 msgstr "zobrazené meno" 1301 1302 #: contrib/sites/models.py:15 1303 msgid "site" 1304 msgstr "web" 1305 1306 #: contrib/sites/models.py:16 1307 msgid "sites" 1308 msgstr "weby" 1309 1310 #: utils/translation.py:360 1311 #: utils/translation.py:363 1311 1312 msgid "DATE_FORMAT" 1312 1313 msgstr "" 1313 1314 1314 #: utils/translation.py:36 11315 #: utils/translation.py:364 1315 1316 msgid "DATETIME_FORMAT" 1316 1317 msgstr "" 1317 1318 1318 #: utils/translation.py:36 21319 #: utils/translation.py:365 1319 1320 msgid "TIME_FORMAT" 1320 1321 msgstr "" … … 1398 1399 #: utils/dates.py:19 1399 1400 msgid "jan" 1400 msgstr " a"1401 msgstr "" 1401 1402 1402 1403 #: utils/dates.py:19 … … 1530 1531 #: conf/global_s
