Django

Code

Changeset 3001

Show
Ignore:
Timestamp:
05/29/06 07:18:12 (3 years ago)
Author:
hugo
Message:

fixed #1974: updated fr translations

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po

    r2971 r3001  
    1010"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" 
    1111"PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n" 
    12 "Last-Translator: GaChardon <gael.dev_at_nospam_4now.net>\n" 
    13 "Language-Team: frans <fr@li.org>\n" 
     12"Last-Translator: Gaël Chardon <gael.dev_at_nospam_4now.net>\n" 
     13"Language-Team: français <fr@li.org>\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" 
     
    3131#: contrib/comments/models.py:70 
    3232msgid "rating #1" 
    33 msgstr "vote n1" 
     33msgstr "vote n°1" 
    3434 
    3535#: contrib/comments/models.py:71 
    3636msgid "rating #2" 
    37 msgstr "vote n2" 
     37msgstr "vote n°2" 
    3838 
    3939#: contrib/comments/models.py:72 
    4040msgid "rating #3" 
    41 msgstr "vote n3" 
     41msgstr "vote n°3" 
    4242 
    4343#: contrib/comments/models.py:73 
    4444msgid "rating #4" 
    45 msgstr "vote n4" 
     45msgstr "vote n°4" 
    4646 
    4747#: contrib/comments/models.py:74 
    4848msgid "rating #5" 
    49 msgstr "vote n5" 
     49msgstr "vote n°5" 
    5050 
    5151#: contrib/comments/models.py:75 
    5252msgid "rating #6" 
    53 msgstr "vote n6" 
     53msgstr "vote n°6" 
    5454 
    5555#: contrib/comments/models.py:76 
    5656msgid "rating #7" 
    57 msgstr "vote n7" 
     57msgstr "vote n°7" 
    5858 
    5959#: contrib/comments/models.py:77 
    6060msgid "rating #8" 
    61 msgstr "vote n8" 
     61msgstr "vote n°8" 
    6262 
    6363#: contrib/comments/models.py:82 
     
    7979#: contrib/comments/models.py:86 
    8080msgid "is removed" 
    81 msgstr "est supprim� 
     81msgstr "est supprimé" 
     82 
    8283#: contrib/comments/models.py:86 
    8384msgid "" 
     
    8586"removed\" message will be displayed instead." 
    8687msgstr "" 
    87 "Cochez cette case si le commentaire est inadat. Un message type \"Ce " 
    88 "commentaire a � supprim� sera affich�n lieu et place de celui-ci." 
     88"Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " 
     89"commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." 
    8990 
    9091#: contrib/comments/models.py:91 
     
    105106"http://%(domain)s%(url)s" 
    106107msgstr "" 
    107 "Post�ar %(user)s �(date)s\n" 
     108"Posté par %(user)s à %(date)s\n" 
    108109"\n" 
    109110"%(comment)s\n" 
     
    121122#: contrib/comments/models.py:173 
    122123msgid "approved by staff" 
    123 msgstr "approuv�ar l'�ipe" 
     124msgstr "approuvé par l'équipe" 
    124125 
    125126#: contrib/comments/models.py:176 
     
    137138#: contrib/comments/models.py:234 
    138139msgid "score date" 
    139 msgstr "date d'luation" 
     140msgstr "date d'évaluation" 
    140141 
    141142#: contrib/comments/models.py:237 
     
    150151#, python-format 
    151152msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    152 msgstr "%(score)d �lu�ar %(user)s" 
     153msgstr "%(score)d évalué par %(user)s" 
    153154 
    154155#: contrib/comments/models.py:258 
     
    159160"%(text)s" 
    160161msgstr "" 
    161 "Ce commentaire a � marqu�ar %(user)s:\n" 
     162"Ce commentaire a été marqué par %(user)s:\n" 
    162163"\n" 
    163164"%(text)s" 
     
    186187#: contrib/comments/models.py:280 
    187188msgid "moderator deletion" 
    188 msgstr "suppression de modteur" 
     189msgstr "suppression de modérateur" 
    189190 
    190191#: contrib/comments/models.py:281 
    191192msgid "moderator deletions" 
    192 msgstr "suppressions de modteur" 
     193msgstr "suppressions de modérateur" 
    193194 
    194195#: contrib/comments/models.py:285 
    195196#, python-format 
    196197msgid "Moderator deletion by %r" 
    197 msgstr "Suppression de modteur par %r" 
     198msgstr "Suppression de modérateur par %r" 
    198199 
    199200#: contrib/comments/views/karma.py:19 
     
    207208#: contrib/comments/views/karma.py:25 
    208209msgid "No voting for yourself" 
    209 msgstr "Impossible de voter pour soi-m
     210msgstr "Impossible de voter pour soi-même
    210211 
    211212#: contrib/comments/views/comments.py:28 
     
    213214"This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    214215msgstr "" 
    215 "Ce votre est nssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote." 
     216"Ce votre est nécéssaire parceque vous avez saisi au moins un autre vote." 
    216217 
    217218#: contrib/comments/views/comments.py:112 
     
    228229"%(text)s" 
    229230msgstr[0] "" 
    230 "Ce commentaire a � post�ar un utilisateur qui a post�oins de %(count)s " 
     231"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 
    231232"commentaire :\n" 
    232233"\n" 
    233234"%(text)s" 
    234235msgstr[1] "" 
    235 "Ce commentaire a � post�ar un utilisateur qui a post�oins de %(count)s " 
     236"Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 
    236237"commentaires :\n" 
    237238"\n" 
     
    245246"%(text)s" 
    246247msgstr "" 
    247 "Ce commentaire a � post�ar un utilisateur impr�s :\n" 
     248"Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis :\n" 
    248249"\n" 
    249250"%(text)s" 
     
    252253#: contrib/comments/views/comments.py:280 
    253254msgid "Only POSTs are allowed" 
    254 msgstr "Seuls les POSTs sont autoris 
     255msgstr "Seuls les POSTs sont autorisés" 
    255256 
    256257#: contrib/comments/views/comments.py:193 
    257258#: contrib/comments/views/comments.py:284 
    258259msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    259 msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas remplis" 
     260msgstr "Un ou plusieurs champs requis n'ont pas été remplis" 
    260261 
    261262#: contrib/comments/views/comments.py:197 
     
    263264msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    264265msgstr "" 
    265 "Quelqu'un a trafiqu�e formulaire de commentaire (violation des r�es de " 
    266 "s�rit� 
     266"Quelqu'un a trafiqué le formulaire de commentaire (violation des règles de " 
     267"sécurité)" 
    267268 
    268269#: contrib/comments/views/comments.py:207 
     
    272273"invalid" 
    273274msgstr "" 
    274 "Ce formulaire de commentaire avait un parame cible invalide ; l'ID de " 
    275 "l'objet it invalide" 
     275"Ce formulaire de commentaire avait un paramètre cible invalide ; l'ID de " 
     276"l'objet était invalide" 
    276277 
    277278#: contrib/comments/views/comments.py:257 
     
    279280msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    280281msgstr "" 
    281 "Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prsualisation " 
     282"Le formulaire de commentaire ne proposait ni les options de prévisualisation " 
    282283"ni d'envoi" 
    283284 
     
    295296#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    296297msgid "Forgotten your password?" 
    297 msgstr "Mot de passe oubli 
     298msgstr "Mot de passe oublié?" 
    298299 
    299300#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     
    316317#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
    317318msgid "Log out" 
    318 msgstr "Dnnexion" 
     319msgstr "Déconnexion" 
    319320 
    320321#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    321 #, fuzzy 
    322322msgid "Ratings" 
    323 msgstr "vote n�1
     323msgstr "Votes
    324324 
    325325#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
     
    345345#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 
    346346msgid "Preview comment" 
    347 msgstr "Prsualisation du commentaire" 
     347msgstr "Prévisualisation du commentaire" 
    348348 
    349349#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
     
    383383#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    384384msgid "This year" 
    385 msgstr "Cette ann 
     385msgstr "Cette année" 
    386386 
    387387#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     
    407407#: contrib/admin/models.py:20 
    408408msgid "object repr" 
    409 msgstr "reprntation de l'objet" 
     409msgstr "représentation de l'objet" 
    410410 
    411411#: contrib/admin/models.py:21 
     
    419419#: contrib/admin/models.py:25 
    420420msgid "log entry" 
    421 msgstr "entrd'historique" 
     421msgstr "entrée d'historique" 
    422422 
    423423#: contrib/admin/models.py:26 
    424424msgid "log entries" 
    425 msgstr "entr d'historique" 
     425msgstr "entrées d'historique" 
    426426 
    427427#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 
     
    435435"sensitive." 
    436436msgstr "" 
    437 "Saisissez s'il vous plaun nom d'utilisateur et un mot de passe valide. " 
    438 "Remarquez que chacun de ces champs est sensible �a casse (diff�nciation " 
     437"Saisissez s'il vous plaît un nom d'utilisateur et un mot de passe valide. " 
     438"Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation " 
    439439"des majuscules/minuscules)." 
    440440 
     
    449449"submission has been saved." 
    450450msgstr "" 
    451 "Votre session a expir�connectez-vous de nouveau s'il vous pla� Ne vous " 
    452 "inqui�z pas, votre travail pr�dement �ectu� � sauv� 
     451"Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous " 
     452"inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé." 
    453453 
    454454#: contrib/admin/views/decorators.py:68 
     
    458458msgstr "" 
    459459"Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " 
    460 "rechargez cette page et r�sayez s'il vous pla�
     460"rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît.
    461461 
    462462#: contrib/admin/views/decorators.py:82 
    463463msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    464 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caract '@'" 
     464msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" 
    465465 
    466466#: contrib/admin/views/decorators.py:84 
     
    468468msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    469469msgstr "" 
    470 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' a place." 
     470"Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." 
    471471 
    472472#: contrib/admin/views/main.py:226 
     
    477477#, python-format 
    478478msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    479 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a � ajout�vec succ�
     479msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.
    480480 
    481481#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 
    482482msgid "You may edit it again below." 
    483 msgstr "Vous pouvez continuez de l'tez ci-dessous." 
     483msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." 
    484484 
    485485#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 
     
    496496#, python-format 
    497497msgid "Added %s." 
    498 msgstr "Ajouts." 
     498msgstr "Ajouté %s." 
    499499 
    500500#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 
     
    506506#, python-format 
    507507msgid "Changed %s." 
    508 msgstr "Modifis." 
     508msgstr "Modifié %s." 
    509509 
    510510#: contrib/admin/views/main.py:340 
    511511#, python-format 
    512512msgid "Deleted %s." 
    513 msgstr "Supprims." 
     513msgstr "Supprimé %s." 
    514514 
    515515#: contrib/admin/views/main.py:343 
    516516msgid "No fields changed." 
    517 msgstr "Aucun champs modifi 
     517msgstr "Aucun champs modifié." 
    518518 
    519519#: contrib/admin/views/main.py:346 
    520520#, python-format 
    521521msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    522 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a � modifi�vec succ�
     522msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès.
    523523 
    524524#: contrib/admin/views/main.py:354 
     
    527527"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    528528msgstr "" 
    529 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a � ajout�vec succ�Vous pouvez continuez " 
    530 "de l'tez ci-dessous." 
     529"L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez " 
     530"de l'éditez ci-dessous." 
    531531 
    532532#: contrib/admin/views/main.py:392 
     
    548548#, python-format 
    549549msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    550 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a � supprim�vec succ�
     550msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès.
    551551 
    552552#: contrib/admin/views/main.py:511 
    553553msgid "Are you sure?" 
    554 msgstr "�es-vous s� 
     554msgstr "Êtes-vous sûr ?" 
    555555 
    556556#: contrib/admin/views/main.py:533 
     
    562562#, python-format 
    563563msgid "Select %s" 
    564 msgstr "Sctionnez %s" 
     564msgstr "Sélectionnez %s" 
    565565 
    566566#: contrib/admin/views/main.py:565 
    567567#, python-format 
    568568msgid "Select %s to change" 
    569 msgstr "Sctionnez %s pour changer" 
     569msgstr "Sélectionnez %s pour changer" 
    570570 
    571571#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 
     
    577577#: contrib/admin/views/doc.py:278 
    578578msgid "Boolean (Either True or False)" 
    579 msgstr "Bool (Vrai ou Faux)" 
     579msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" 
    580580 
    581581#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 
    582582#, python-format 
    583583msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
    584 msgstr "Cha� de caract� (jusqu'�(maxlength)s)" 
     584msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)" 
    585585 
    586586#: contrib/admin/views/doc.py:280 
    587587msgid "Comma-separated integers" 
    588 msgstr "Des entiers s�r�par une virgule" 
     588msgstr "Des entiers séparés par une virgule" 
    589589 
    590590#: contrib/admin/views/doc.py:281 
     
    606606#: contrib/admin/views/doc.py:285 
    607607msgid "Decimal number" 
    608 msgstr "Nombre dmal" 
     608msgstr "Nombre décimal" 
    609609 
    610610#: contrib/admin/views/doc.py:291 
    611611msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    612 msgstr "Bool (Vrai, Faux ou None)" 
     612msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" 
    613613 
    614614#: contrib/admin/views/doc.py:292 
    615615msgid "Relation to parent model" 
    616 msgstr "Relation au mod parent" 
     616msgstr "Relation au modèle parent" 
    617617 
    618618#: contrib/admin/views/doc.py:293 
    619619msgid "Phone number" 
    620 msgstr "Num� de t�phone" 
     620msgstr "Numéro de téléphone" 
    621621 
    622622#: contrib/admin/views/doc.py:298 
     
    634634#: contrib/admin/views/doc.py:301 
    635635msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    636 msgstr "at U.S. (deux lettres majuscules)" 
     636msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)" 
    637637 
    638638#: contrib/admin/views/doc.py:302 
     
    712712"admin site." 
    713713msgstr "" 
    714 "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas
    715 "ajoutu moyen de ce site d'administration." 
     714"Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été
     715"ajouté au moyen de ce site d'administration." 
    716716 
    717717#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     
    740740"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    741741msgstr "" 
    742 "Une erreur est survenue. Elle a transmise par courriel aux " 
    743 "administrateurs du site et sera corrig�dans les meilleurs d�is. Merci " 
     742"Une erreur est survenue. Elle a été transmise par courriel aux " 
     743"administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " 
    744744"pour votre patience." 
    745745 
     
    747747#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 
    748748msgid "Page not found" 
    749 msgstr "Cette page n'a pas � trouv� 
     749msgstr "Cette page n'a pas été trouvée" 
    750750 
    751751#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
    752752msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
    753 msgstr "Nous sommes d�l� mais la page demand�est introuvable." 
     753msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." 
    754754 
    755755#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
    756756#, python-format 
    757757msgid "Models available in the %(name)s application." 
    758 msgstr "Mods disponibles dans l'application %(name)s." 
     758msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." 
    759759 
    760760#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     
    769769#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
    770770msgid "You don't have permission to edit anything." 
    771 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'ter quoi que ce soit." 
     771msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." 
    772772 
    773773#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
    774774msgid "Recent Actions" 
    775 msgstr "Actions rntes" 
     775msgstr "Actions récentes" 
    776776 
    777777#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
     
    809809msgstr "" 
    810810"Supprimer l'objet %(object_name)s '%(object)s' provoquerait la suppression " 
    811 "des objets qui lui sont li�mais votre compte ne poss� pas la permission " 
     811"des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la permission " 
    812812"de supprimer les types d'objets suivants :" 
    813813 
     
    818818"the following related items will be deleted:" 
    819819msgstr "" 
    820 "es vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(object)s" 
    821 "\" ? Les �ments suivant sont li��elui-ci et seront aussi supprim�:" 
     820"Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%(object)s" 
     821"\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront aussi supprimés :" 
    822822 
    823823#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
     
    878878#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 
    879879msgid "Password change successful" 
    880 msgstr "Mot de passe modifi�vec succ� 
     880msgstr "Mot de passe modifié avec succés" 
    881881 
    882882#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 
    883883msgid "Your password was changed." 
    884 msgstr "Votre mot de passe a � modifi� 
     884msgstr "Votre mot de passe a été modifié." 
    885885 
    886886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     
    889889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    890890msgid "Password reset" 
    891 msgstr "Ritialisation de votre mot de passe" 
     891msgstr "Réinitialisation de votre mot de passe" 
    892892 
    893893#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
     
    906906#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
    907907msgid "Reset my password" 
    908 msgstr "Ritialiser mon mot de passe" 
     908msgstr "Réinitialiser mon mot de passe" 
    909909 
    910910#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
    911911msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
    912 msgstr "Merci pour le temps que vous avez accord ce site aujourd'hui." 
     912msgstr "Merci pour le temps que vous avez accordé à ce site aujourd'hui." 
    913913 
    914914#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
    915915msgid "Log in again" 
    916 msgstr "Connectez vous ouveau" 
     916msgstr "Connectez vous à nouveau" 
    917917 
    918918#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
    919919#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 
    920920msgid "Password reset successful" 
    921 msgstr "Mot de passe r�itialis�vec succ� 
     921msgstr "Mot de passe réinitialisé avec succès" 
    922922 
    923923#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
     
    926926"should be receiving it shortly." 
    927927msgstr "" 
    928 "Nous vous avons envoyar courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le " 
     928"Nous vous avons envoyé par courriel un nouveau mot de passe. Vous devriez le " 
    929929"recevoir rapidement." 
    930930 
     
    934934"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    935935msgstr "" 
    936 "Pour des raisons de s�rit�veuillez entrer votre ancien mot de passe puis " 
     936"Pour des raisons de sécurité, veuillez entrer votre ancien mot de passe puis " 
    937937"saisissez deux fois votre nouveau mot de passe afin que nous puissions " 
    938 "v�fier que vous l'avez tap�orrectement." 
     938"vérifier que vous l'avez tapé correctement." 
    939939 
    940940#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    957957msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
    958958msgstr "" 
    959 "Vous recevez ce courriel car vous avez demandn changement de mot de passe" 
     959"Vous recevez ce courriel car vous avez demandé un changement de mot de passe" 
    960960 
    961961#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     
    971971#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 
    972972msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
    973 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe 'adresse suivante :" 
     973msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante :" 
    974974 
    975975#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
     
    984984#, python-format 
    985985msgid "The %(site_name)s team" 
    986 msgstr "L'ipe %(site_name)s" 
     986msgstr "L'équipe %(site_name)s" 
    987987 
    988988#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     
    10151015msgstr "" 
    10161016"Vous envoie de n'importe quelle page vers la documentation de la vue qui a " 
    1017 "g�r�ette page." 
     1017"généré cette page." 
    10181018 
    10191019#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     
    10261026"object." 
    10271027msgstr "" 
    1028 "Montre le content-type et l'ID unique pour les pages qui reprnte un objet " 
     1028"Montre le content-type et l'ID unique pour les pages qui représente un objet " 
    10291029"unique." 
    10301030 
    10311031#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
    10321032msgid "Edit this object (current window)" 
    1033 msgstr "Editer cet objet (fene courante)" 
     1033msgstr "Editer cet objet (fenêtre courante)" 
    10341034 
    10351035#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 
    10361036msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
    1037 msgstr "Renvoie �a page d'administration qui repr�nte un objet seul." 
     1037msgstr "Renvoie à la page d'administration qui représente un objet seul." 
    10381038 
    10391039#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    10401040msgid "Edit this object (new window)" 
    1041 msgstr "Editer cet objet (nouvelle fene)" 
     1041msgstr "Editer cet objet (nouvelle fenêtre)" 
    10421042 
    10431043#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 
     
    10451045msgstr "" 
    10461046"Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " 
    1047 "fene." 
     1047"fenêtre." 
    10481048 
    10491049#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 
     
    10651065#: contrib/redirects/models.py:7 
    10661066msgid "redirect from" 
    1067 msgstr "redirigepuis" 
     1067msgstr "redirigé depuis" 
    10681068 
    10691069#: contrib/redirects/models.py:8 
     
    10721072"events/search/'." 
    10731073msgstr "" 
    1074 "Ceci doit e un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/" 
     1074"Ceci doit être un chemin absolu, sans nom de domaine. Par exemple: '/events/" 
    10751075"search/'." 
    10761076 
    10771077#: contrib/redirects/models.py:9 
    10781078msgid "redirect to" 
    1079 msgstr "redirigers" 
     1079msgstr "redirigé vers" 
    10801080 
    10811081#: contrib/redirects/models.py:10 
     
    10841084"'http://'." 
    10851085msgstr "" 
    1086 "Ceci peut �e soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL compl�
    1087 "dtant par 'http://'." 
     1086"Ceci peut être soit un chemin absolu (voir ci-dessus) soit une URL complète
     1087"débutant par 'http://'." 
    10881088 
    10891089#: contrib/redirects/models.py:12 
     
    10991099"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    11001100msgstr "" 
    1101 "Par exemple : '/about/contact/'. V�fiez la pr�nce du caract� '/' en " 
    1102 "dt et en fin de chaine." 
     1101"Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en " 
     1102"début et en fin de chaine." 
    11031103 
    11041104#: contrib/flatpages/models.py:9 
     
    11231123"use 'flatpages/default'." 
    11241124msgstr "" 
    1125 "Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans d�nition, le syst� utilisera " 
     1125"Par exemple: 'flatfiles/contact_page'. Sans définition, le système utilisera " 
    11261126"'flatfiles/default'." 
    11271127 
     
    11331133msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    11341134msgstr "" 
    1135 "Si coch�seuls les utilisateurs connect�auront la possibilit�e voir " 
     1135"Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " 
    11361136"cette page." 
    11371137 
    11381138#: contrib/flatpages/models.py:18 
    11391139msgid "flat page" 
    1140 msgstr "page lat" 
     1140msgstr "page à plat" 
    11411141 
    11421142#: contrib/flatpages/models.py:19 
    11431143msgid "flat pages" 
    1144 msgstr "pages lat" 
     1144msgstr "pages à plat" 
    11451145 
    11461146#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 
     
    11741174#: contrib/auth/models.py:56 
    11751175msgid "first name" 
    1176 msgstr "prm" 
     1176msgstr "prénom" 
    11771177 
    11781178#: contrib/auth/models.py:57 
     
    11941194#: contrib/auth/models.py:60 
    11951195msgid "staff status" 
    1196 msgstr "statut ipe" 
     1196msgstr "statut équipe" 
    11971197 
    11981198#: contrib/auth/models.py:60 
    11991199msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
    1200 msgstr "Pr�se si l'utilisateur peut se connecter �e site d'administration." 
     1200msgstr "Précise si l'utilisateur peut se connecter à ce site d'administration." 
    12011201 
    12021202#: contrib/auth/models.py:61 
     
    12101210#: contrib/auth/models.py:63 
    12111211msgid "last login" 
    1212 msgstr "derni connexion" 
     1212msgstr "dernière connexion" 
    12131213 
    12141214#: contrib/auth/models.py:64 
     
    12211221"all permissions granted to each group he/she is in." 
    12221222msgstr "" 
    1223 "En plus des permissions qui lui sont manuellement assign, cet utilisateur " 
     1223"En plus des permissions qui lui sont manuellement assignées, cet utilisateur " 
    12241224"recevra aussi toutes les permissions de tous les groupes auquels il " 
    12251225"appartient. " 
     
    12621262"required for logging in." 
    12631263msgstr "" 
    1264 "Votre navigateur ne semble pas avoir actives cookies. Les cookies sont " 
    1265 "nssaire pour se connecter" 
     1264"Votre navigateur ne semble pas avoir activé les cookies. Les cookies sont " 
     1265"nécessaire pour se connecter" 
    12661266 
    12671267#: contrib/contenttypes/models.py:25 
     
    12791279#: contrib/sessions/models.py:35 
    12801280msgid "session key" 
    1281 msgstr "cle session" 
     1281msgstr "clé de session" 
    12821282 
    12831283#: contrib/sessions/models.py:36 
    12841284msgid "session data" 
    1285 msgstr "donnde session" 
     1285msgstr "donnée de session" 
    12861286 
    12871287#: contrib/sessions/models.py:37 
     
    13031303#: contrib/sites/models.py:11 
    13041304msgid "display name" 
    1305 msgstr "nom fficher" 
     1305msgstr "nom à afficher" 
    13061306 
    13071307#: contrib/sites/models.py:15 
     
    13591359#: utils/dates.py:14 
    13601360msgid "February" 
    1361 msgstr "Fier" 
     1361msgstr "Février" 
    13621362 
    13631363#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     
    13831383#: utils/dates.py:15 
    13841384msgid "August" 
    1385 msgstr "Ao�#: utils/dates.py:15 
     1385msgstr "Août" 
     1386 
     1387#: utils/dates.py:15 
    13861388msgid "September" 
    13871389msgstr "Septembre" 
     
    13971399#: utils/dates.py:16 
    13981400msgid "December" 
    1399 msgstr "Dmbre" 
     1401msgstr "Décembre" 
    14001402 
    14011403#: utils/dates.py:19 
     
    14051407#: utils/dates.py:19 
    14061408msgid "feb" 
    1407 msgstr "f 
     1409msgstr "fév" 
    14081410 
    14091411#: utils/dates.py:19 
     
    14451447#: utils/dates.py:20 
    14461448msgid "dec" 
    1447 msgstr "d 
     1449msgstr "déc" 
    14481450 
    14491451#: utils/dates.py:27 
     
    14531455#: utils/dates.py:27 
    14541456msgid "Feb." 
    1455 msgstr "F
     1457msgstr "Fév.
    14561458 
    14571459#: utils/dates.py:28 
    14581460msgid "Aug." 
    1459 msgstr "A 
     1461msgstr "Aôut" 
    14601462 
    14611463#: utils/dates.py:28 
     
    14731475#: utils/dates.py:28 
    14741476msgid "Dec." 
    1475 msgstr "D
     1477msgstr "Déc.
    14761478 
    14771479#: utils/timesince.py:12 
    14781480msgid "year" 
    14791481msgid_plural "years" 
    1480 msgstr[0] "ann 
    1481 msgstr[1] "ann
     1482msgstr[0] "année" 
     1483msgstr[1] "années
    14821484 
    14831485#: utils/timesince.py:13 
    1484 #, fuzzy 
    14851486msgid "month" 
    14861487msgid_plural "months" 
     
    14971498msgid "day" 
    14981499msgid_plural "days" 
    1499 msgstr[0] "journ 
     1500msgstr[0] "journée" 
    15001501msgstr[1] "jours" 
    15011502 
     
    15141515#: conf/global_settings.py:37 
    15151516msgid "Bengali" 
    1516 msgstr "
     1517msgstr "Indien
    15171518 
    15181519#: conf/global_settings.py:38 
    15191520msgid "Czech" 
    1520 msgstr "Tche" 
     1521msgstr "Tchèque" 
    15211522 
    15221523#: conf/global_settings.py:39 
     
    15341535#: conf/global_settings.py:42 
    15351536msgid "Greek" 
    1536 msgstr "
     1537msgstr "Grec
    15371538 
    15381539#: conf/global_settings.py:43 
     
    15461547#: conf/global_settings.py:45 
    15471548msgid "French" 
    1548 msgstr "Frans" 
     1549msgstr "Français" 
    15491550 
    15501551#: conf/global_settings.py:46 
     
    15541555#: conf/global_settings.py:47 
    15551556msgid "Hungarian" 
    1556 msgstr "
     1557msgstr "Hongrois
    15571558 
    15581559#: conf/global_settings.py:48 
    15591560msgid "Hebrew" 
    1560 msgstr "
     1561msgstr "Israélien
    15611562 
    15621563#: conf/global_settings.py:49 
     
    15741575#: conf/global_settings.py:52 
    15751576msgid "Dutch" 
    1576 msgstr "
     1577msgstr "Néerlandais
    15771578 
    15781579#: conf/global_settings.py:53 
    15791580msgid "Norwegian" 
    1580 msgstr "Norven" 
     1581msgstr "Norvégien" 
    15811582 
    15821583#: conf/global_settings.py:54 
    15831584msgid "Brazilian" 
    1584 msgstr "Brlien" 
     1585msgstr "Brésilien" 
    15851586 
    15861587#: conf/global_settings.py:55 
     
    15971598 
    15981599#: conf/global_settings.py:58 
    1599 #, fuzzy 
    16001600msgid "Slovenian" 
    16011601msgstr "Slovaque" 
     
    16071607#: conf/global_settings.py:60 
    16081608msgid "Swedish" 
    1609 msgstr "Suis" 
     1609msgstr "Suédois" 
    16101610 
    16111611#: conf/global_settings.py:61 
     
    16151615#: conf/global_settings.py:62 
    16161616msgid "Simplified Chinese" 
    1617 msgstr "Chinois simplifi� 
     1617msgstr "Chinois simplifié" 
     1618 
    16181619#: conf/global_settings.py:63 
    16191620msgid "Traditional Chinese" 
     
    16361637#: core/validators.py:72 
    16371638msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
    1638 msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autoris ici." 
     1639msgstr "Les lettres majuscules ne sont pas autorisées ici." 
    16391640 
    16401641#: core/validators.py:76 
    16411642msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
    1642 msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autoris ici." 
     1643msgstr "Les lettres minuscules ne sont pas autorisées ici." 
    16431644 
    16441645#: core/validators.py:83 
    16451646msgid "Enter only digits separated by commas." 
    1646 msgstr "Saisissez uniquement des chiffres s�r�par des virgules." 
     1647msgstr "Saisissez uniquement des chiffres séparés par des virgules." 
    16471648 
    16481649#: core/validators.py:95 
    16491650msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
    1650 msgstr "Entrez des adresses de courriel valides s�r� par des virgules." 
     1651msgstr "Entrez des adresses de courriel valides séparées par des virgules." 
    16511652 
    16521653#: core/validators.py:99 
     
    16601661#: core/validators.py:107 
    16611662msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    1662 msgstr "Les caract�s non num�ques ne sont pas autoris�ici." 
     1663msgstr "Les caractères non numériques ne sont pas autorisés ici." 
    16631664 
    16641665#: core/validators.py:111 
    16651666msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    1666 msgstr "Cette valeur ne peut pas �e compos�niquement de chiffres." 
     1667msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." 
    16671668 
    16681669#: core/validators.py:116 
     
    16721673#: core/validators.py:120 
    16731674msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
    1674 msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autoris ici." 
     1675msgstr "Seules les lettres de l'alphabet sont autorisées ici." 
    16751676 
    16761677#: core/validators.py:124 
     
    16951696"corrupted image." 
    16961697msgstr "" 
    1697 "Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transfer'est pas une " 
     1698"Envoyez une image valide. Le fichier que vous avez transferé n'est pas une " 
    16981699"image ou bien est une image corrompue." 
    16991700 
     
    17071708msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    17081709msgstr "" 
    1709 "Les num�s de t�phone doivent �e au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " 
     1710"Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " 
    17101711"incorrect." 
    17111712 
     
    17131714#, python-format 
    17141715msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
    1715 msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidQuickTime valide." 
     1716msgstr "L'URL %s ne pointe pas vers une vidéo QuickTime valide." 
    17161717 
    17171718#: core/validators.py:171 
     
    17311732#, python-format 
    17321733msgid "Badly formed XML: %s" 
    1733 msgstr "XML mal form %s" 
     1734msgstr "XML mal formé : %s" 
    17341735 
    17351736#: core/validators.py:202 
     
    17411742#, python-format 
    17421743msgid "The URL %s is a broken link." 
    1743 msgstr "L'URL %s est un lien cass 
     1744msgstr "L'URL %s est un lien cassé." 
    17441745 
    17451746#: core/validators.py:214 
    17461747msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
    1747 msgstr "Entrez une abr�ation d'�t am�cain valide." 
     1748msgstr "Entrez une abréviation d'état américain valide." 
    17481749 
    17491750#: core/validators.py:229 
     
    17511752msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    17521753msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    1753 msgstr[0] "Attention �otre langage ! Le mot %s n'est pas autoris�ci." 
    1754 msgstr[1] "Attention �otre langage ! Les mots %s ne sont pas autoris�ici." 
     1754msgstr[0] "Attention à votre langage ! Le mot %s n'est pas autorisé ici." 
     1755msgstr[1] "Attention à votre langage ! Les mots %s ne sont pas autorisés ici." 
    17551756 
    17561757#: core/validators.py:236 
     
    17611762#: core/validators.py:255 
    17621763msgid "Please enter something for at least one field." 
    1763 msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous pla
     1764msgstr "Saisissez au moins une valeur dans un des champs s'il vous plaît.
    17641765 
    17651766#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 
    17661767msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    17671768msgstr "" 
    1768 "Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous pla
     1769"Renseignez chacun des champs ou laissez les deux vides s'il vous plaît.
    17691770 
    17701771#: core/validators.py:282 
    17711772#, python-format 
    17721773msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    1773 msgstr "Ce champ doit �e renseign�i %(field)s vaut %(value)s" 
     1774msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s vaut %(value)s" 
    17741775 
    17751776#: core/validators.py:294 
    17761777#, python-format 
    17771778msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    1778 msgstr "Ce champ doit �e renseign�i %(field)s ne vaut pas %(value)s" 
     1779msgstr "Ce champ doit être renseigné si %(field)s ne vaut pas %(value)s" 
    17791780 
    17801781#: core/validators.py:313 
    17811782msgid "Duplicate values are not allowed." 
    1782 msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autoris." 
     1783msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées." 
    17831784 
    17841785#: core/validators.py:336 
    17851786#, python-format 
    17861787msgid "This value must be a power of %s." 
    1787 msgstr "Cette valeur doit e une puissance de %s." 
     1788msgstr "Cette valeur doit être une puissance de %s." 
    17881789 
    17891790#: core/validators.py:347 
    17901791msgid "Please enter a valid decimal number." 
    1791 msgstr "Saisissez un nombre d�mal valide s'il vous pla�
     1792msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît.
    17921793 
    17931794#: core/validators.py:349 
     
    17971798"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    17981799msgstr[0] "" 
    1799 "Saisissez un nombre d�mal valide avec au plus %s chiffre s'il vous pla�
     1800"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffre s'il vous plaît.
    18001801msgstr[1] "" 
    1801 "Saisissez un nombre d�mal valide avec au plus %s chiffres s'il vous pla�
     1802"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s chiffres s'il vous plaît.
    18021803 
    18031804#: core/validators.py:352 
     
    18071808"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    18081809msgstr[0] "" 
    1809 "Saisissez un nombre d�mal valide avec au plus %s d�male s'il vous pla� 
     1810"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimale s'il vous plaît" 
    18101811msgstr[1] "" 
    1811 "Saisissez un nombre d�mal valide avec au plus %s d�males s'il vous pla� 
     1812"Saisissez un nombre décimal valide avec au plus %s décimales s'il vous plaît" 
    18121813 
    18131814#: core/validators.py:362 
     
    18151816msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    18161817msgstr "" 
    1817 "V�fiez que le fichier transf� fait au moins une taille de %s octets." 
     1818"Vérifiez que le fichier transféré fait au moins une taille de %s octets." 
    18181819 
    18191820#: core/validators.py:363 
     
    18211822msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
    18221823msgstr "" 
    1823 "V�fiez que le fichier transf� fait au plus une taille de %s octets." 
     1824"Vérifiez que le fichier transféré fait au plus une taille de %s octets." 
    18241825 
    18251826#: core/validators.py:376 
     
    18341835#, python-format 
    18351836msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    1836 msgstr "Impossible de r�p�r quoi que ce soit depuis %s." 
     1837msgstr "Impossible de récupérer quoi que ce soit depuis %s." 
    18371838 
    18381839#: core/validators.py:429 
     
    18411842"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    18421843msgstr "" 
    1843 "L'ent� Content-Type '%(contenttype)s', renvoy�par l'url %(url)s n'est " 
     1844"L'entête Content-Type '%(contenttype)s', renvoyée par l'url %(url)s n'est " 
    18441845"pas valide." 
    18451846 
     
    18501851"\"%(start)s\".)" 
    18511852msgstr "" 
    1852 "Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne dtant par " 
     1853"Veuillez fermer le tag %(tag)s de la ligne %(line)s. (La ligne débutant par " 
    18531854"\"%(start)s\".)" 
    18541855 
     
    18591860"starts with \"%(start)s\".)" 
    18601861msgstr "" 
    1861 "Du texte commen�t �a ligne %(line)s n'est pas autoris�ans ce contexte. " 
    1862 "(Ligne dtant par \"%(start)s\".)" 
     1862"Du texte commençant à la ligne %(line)s n'est pas autorisé dans ce contexte. " 
     1863"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" 
    18631864 
    18641865#: core/validators.py:471 
     
    18681869"(start)s\".)" 
    18691870msgstr "" 
    1870 "\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne dtant " 
     1871"\"%(attr)s\" ligne %(line)s n'est pas un attribut valide. (Ligne débutant " 
    18711872"par \"%(start)s\".)" 
    18721873 
     
    18771878"(start)s\".)" 
    18781879msgstr "" 
    1879 "\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne dtant par \"%" 
     1880"\"<%(tag)s>\" ligne %(line)s n'est pas un tag valide. (Ligne débutant par \"%" 
    18801881"(start)s\".)" 
    18811882 
     
    18871888msgstr "" 
    18881889"Un tag, ou un ou plusieurs attributs, de la ligne %(line)s est manquant. " 
    1889 "(Ligne dtant par \"%(start)s\".)" 
     1890"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" 
    18901891 
    18911892#: core/validators.py:485 
     
    18961897msgstr "" 
    18971898"La valeur de l'attribut \"%(attr)s\" de la ligne %(line)s n'est pas valide. " 
    1898 "(Ligne dtant par \"%(start)s\".)" 
     1899"(Ligne débutant par \"%(start)s\".)" 
    18991900 
    19001901#: db/models/manipulators.py:302 
     
    19061907#, python-format 
    19071908msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    1908 msgstr "%(optname)s avec le champs %(fieldname)s existe d." 
     1909msgstr "%(optname)s avec le champs %(fieldname)s existe déjà." 
    19091910 
    19101911#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 
     
    19161917#: db/models/fields/__init__.py:337 
    19171918msgid "This value must be an integer." 
    1918 msgstr "Cette valeur doit e un entier." 
     1919msgstr "Cette valeur doit être un entier." 
    19191920 
    19201921#: db/models/fields/__init__.py:369 
    19211922msgid "This value must be either True or False." 
    1922 msgstr "Cette valeur doit e soit Vraie soit Fausse." 
     1923msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." 
    19231924 
    19241925#: db/models/fields/__init__.py:385 
    19251926msgid "This field cannot be null." 
    1926 msgstr "Ce champ ne peut pas e vide." 
     1927msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." 
    19271928 
    19281929#: db/models/fields/__init__.py:562 
     
    19371938#: db/models/fields/related.py:579 
    19381939msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    1939 msgstr "Srez les ID par des virgules." 
     1940msgstr "Séparez les ID par des virgules." 
    19401941 
    19411942#: db/models/fields/related.py:581 
     
    19431944"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    19441945msgstr "" 
    1945 "Maintenez \"Contr(ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " 
    1946 "pour en sctionner plusieurs." 
     1946"Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " 
     1947"pour en sélectionner plusieurs." 
    19471948 
    19481949#: db/models/fields/related.py:625 
     
    19591960msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    19601961msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    1961 msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caract." 
    1962 msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caracts." 
     1962msgstr[0] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caractère." 
     1963msgstr[1] "Assurez-vous que votre texte fais moins de %s caractères." 
    19631964 
    19641965#: forms/__init__.py:385 
    1965 #, fuzzy 
    19661966msgid "Line breaks are not allowed here." 
    1967 msgstr "Les retours �a ligne ne sont pas autoris�ici." 
     1967msgstr "Les retours à la ligne ne sont pas autorisés ici." 
    19681968 
    19691969#: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 
    19701970#, python-format 
    19711971msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    1972 msgstr "Sctionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." 
     1972msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." 
    19731973 
    19741974#: forms/__init__.py:645 
     
    19901990#: template/defaultfilters.py:379 
    19911991msgid "yes,no,maybe" 
    1992 msgstr "oui,non,peut-e" 
     1992msgstr "oui,non,peut-être" 
    19931993 
    19941994#~ msgid "Comment" 
     
    19991999 
    20002000#~ msgid "String (up to 50)" 
    2001 #~ msgstr "Cha� de caract�s (jusqu'�0)" 
     2001#~ msgstr "Chaîne de caractères (jusqu'à 50)" 
    20022002 
    20032003#~ msgid "label" 
    2004 #~ msgstr "intitul� 
     2004#~ msgstr "intitulé" 
     2005 
    20052006#~ msgid "package" 
    20062007#~ msgstr "paquetage"