Django

Code

Changeset 2998

Show
Ignore:
Timestamp:
05/28/06 16:27:07 (2 years ago)
Author:
jkocherhans
Message:

multi-auth: Merged to [2997]

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/multi-auth/AUTHORS

    r2921 r2998  
    6666    Jason Huggins <http://www.jrandolph.com/blog/> 
    6767    Michael Josephson <http://www.sdjournal.com/> 
     68    jpellerin@gmail.com 
    6869    junzhang.jn@gmail.com 
    6970    Russell Keith-Magee <freakboy@iinet.net.au> 
     
    9495    pgross@thoughtworks.com 
    9596    phaedo <http://phaedo.cx/> 
     97    phil@produxion.net 
    9698    Gustavo Picon 
    9799    Luke Plant <http://lukeplant.me.uk/> 
  • django/branches/multi-auth/django/conf/global_settings.py

    r2921 r2998  
    4343    ('en', _('English')), 
    4444    ('es', _('Spanish')), 
     45    ('es_AR', _('Argentinean Spanish')), 
    4546    ('fr', _('French')), 
    4647    ('gl', _('Galician')), 
     
    219220# response phase the middleware will be applied in reverse order. 
    220221MIDDLEWARE_CLASSES = ( 
    221     "django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware"
    222     "django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware"
    223 #     "django.middleware.http.ConditionalGetMiddleware"
    224 #     "django.middleware.gzip.GZipMiddleware"
    225     "django.middleware.common.CommonMiddleware"
    226     "django.middleware.doc.XViewMiddleware"
     222    'django.contrib.sessions.middleware.SessionMiddleware'
     223    'django.contrib.auth.middleware.AuthenticationMiddleware'
     224#     'django.middleware.http.ConditionalGetMiddleware'
     225#     'django.middleware.gzip.GZipMiddleware'
     226    'django.middleware.common.CommonMiddleware'
     227    'django.middleware.doc.XViewMiddleware'
    227228) 
    228229 
  • django/branches/multi-auth/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

    r2921 r2998  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:11+0200\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:00+0100\n" 
    12 "Last-Translator: \n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-05-20 22:44+0100\n" 
     12"Last-Translator: Radek Å varz <translate@svarz.cz>\n" 
    1313"Language-Team: Czech\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 
    18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 
    19 "X-Poedit-Language: Czech\n" 
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 
    2018"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" 
    21  
    22 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 
     19"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,139\n" 
     20 
     21#: contrib/comments/models.py:67 
     22#: contrib/comments/models.py:166 
    2323msgid "object ID" 
    2424msgstr "ID objektu" 
     
    2828msgstr "titulek" 
    2929 
    30 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 
     30#: contrib/comments/models.py:69 
     31#: contrib/comments/models.py:90 
    3132#: contrib/comments/models.py:167 
    3233msgid "comment" 
     
    6970msgstr "je platné hodnocení" 
    7071 
    71 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 
     72#: contrib/comments/models.py:83 
     73#: contrib/comments/models.py:169 
    7274msgid "date/time submitted" 
    7375msgstr "datum/čas byl zaslán" 
    7476 
    75 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 
     77#: contrib/comments/models.py:84 
     78#: contrib/comments/models.py:170 
    7679msgid "is public" 
    7780msgstr "je veřejné" 
    7881 
    79 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 
     82#: contrib/comments/models.py:85 
     83#: contrib/admin/views/doc.py:289 
    8084msgid "IP address" 
    8185msgstr "IP adresa" 
     
    8690 
    8791#: contrib/comments/models.py:86 
    88 msgid "" 
    89 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    90 "removed\" message will be displayed instead." 
    91 msgstr "" 
    92 "ZaÅ¡krtněte tento box, pokud komentář není vhodnÜ. Místo něj bude zobrazena " 
    93 "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." 
     92msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
     93msgstr "ZaÅ¡krtněte tento box, pokud komentář není vhodnÜ. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." 
    9494 
    9595#: contrib/comments/models.py:91 
    96 #, fuzzy 
    9796msgid "comments" 
    98 msgstr "komentář" 
    99  
    100 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 
     97msgstr "komentáře" 
     98 
     99#: contrib/comments/models.py:131 
     100#: contrib/comments/models.py:207 
    101101msgid "Content object" 
    102102msgstr "objekt obsahu" 
     
    130130 
    131131#: contrib/comments/models.py:176 
    132 #, fuzzy 
    133132msgid "free comment" 
    134133msgstr "volnÜ komentář" 
    135134 
    136135#: contrib/comments/models.py:177 
    137 #, fuzzy 
    138136msgid "free comments" 
    139137msgstr "volné komentáře" 
     
    148146 
    149147#: contrib/comments/models.py:237 
    150 #, fuzzy 
    151148msgid "karma score" 
    152149msgstr "bod karma" 
    153150 
    154151#: contrib/comments/models.py:238 
    155 #, fuzzy 
    156152msgid "karma scores" 
    157153msgstr "karma body" 
     
    178174 
    179175#: contrib/comments/models.py:268 
    180 #, fuzzy 
    181176msgid "user flag" 
    182 msgstr "UÅŸivatelské označení" 
     177msgstr "uÅŸivatelské označení" 
    183178 
    184179#: contrib/comments/models.py:269 
    185 #, fuzzy 
    186180msgid "user flags" 
    187 msgstr "UÅŸivatelská označení" 
     181msgstr "uÅŸivatelská označení" 
    188182 
    189183#: contrib/comments/models.py:273 
     
    197191 
    198192#: contrib/comments/models.py:280 
    199 #, fuzzy 
    200193msgid "moderator deletion" 
    201 msgstr "Vymazáno moderátorem" 
     194msgstr "vymazáno moderátorem" 
    202195 
    203196#: contrib/comments/models.py:281 
    204 #, fuzzy 
    205197msgid "moderator deletions" 
    206 msgstr "Vymazané moderátorem" 
     198msgstr "vymazané moderátorem" 
    207199 
    208200#: contrib/comments/models.py:285 
     
    224216 
    225217#: contrib/comments/views/comments.py:28 
     218msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     219msgstr "Toto hodnocení je povinné, protoÅŸe jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení." 
     220 
     221#: contrib/comments/views/comments.py:112 
     222#, python-format 
    226223msgid "" 
    227 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    228 msgstr "" 
    229 "Toto hodnocení je povinné, protoÅŸe jste zadal(a) alespoň jedno jiné " 
    230 "hodnocení." 
    231  
    232 #: contrib/comments/views/comments.py:112 
    233 #, python-format 
    234 msgid "" 
    235 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    236 "comment:\n" 
     224"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
    237225"\n" 
    238226"%(text)s" 
    239227msgid_plural "" 
    240 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    241 "comments:\n" 
     228"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
    242229"\n" 
    243230"%(text)s" 
    244231msgstr[0] "" 
    245 "Tento komentář byl odevzdán uÅŸivatelem, kterÜ(á) odevzdal(a) méně neÅŸ %" 
    246 "(count)s komentář:\n" 
     232"Tento komentář byl odevzdán uÅŸivatelem, kterÜ(á) odevzdal(a) méně neÅŸ %(count)s komentář:\n" 
    247233"\n" 
    248234"%(text)s" 
    249235msgstr[1] "" 
    250 "Tento komentář byl odevzdán uÅŸivatelem, kterÜ(á) odevzdal(a) méně neÅŸ %" 
    251 "(count)s komentáře:\n" 
     236"Tento komentář byl odevzdán uÅŸivatelem, kterÜ(á) odevzdal(a) méně neÅŸ %(count)s komentáře:\n" 
    252237"\n" 
    253238"%(text)s" 
    254239msgstr[2] "" 
    255 "Tento komentář byl odevzdán uÅŸivatelem, kterÜ(á) odevzdal(a) méně neÅŸ %" 
    256 "(count)s komentářů:\n" 
     240"Tento komentář byl odevzdán uÅŸivatelem, kterÜ(á) odevzdal(a) méně neÅŸ %(count)s komentářů:\n" 
    257241"\n" 
    258242"%(text)s" 
     
    286270#: contrib/comments/views/comments.py:207 
    287271#: contrib/comments/views/comments.py:292 
    288 msgid "" 
    289 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    290 "invalid" 
    291 msgstr "" 
    292 "Formulář komentáře měl neplatnÜ parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" 
     272msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
     273msgstr "Formulář komentáře měl neplatnÜ parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" 
    293274 
    294275#: contrib/comments/views/comments.py:257 
     
    374355"<ul>\n" 
    375356 
    376 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
     357#: contrib/admin/filterspecs.py:70 
     358#: contrib/admin/filterspecs.py:88 
    377359#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    378360msgid "All" 
     
    443425msgstr "VÅ¡echna data" 
    444426 
    445 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 
     427#: contrib/admin/views/decorators.py:9 
     428#: contrib/auth/forms.py:36 
    446429#: contrib/auth/forms.py:41 
    447 msgid "" 
    448 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    449 "sensitive." 
    450 msgstr "" 
    451 "Prosíme, vloÅŸte správné uÅŸivatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou poloÅŸek " 
    452 "se rozliÅ¡uje velikost písmen." 
     430msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
     431msgstr "Prosíme, vloÅŸte správné uÅŸivatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou poloÅŸek se rozliÅ¡uje velikost písmen." 
    453432 
    454433#: contrib/admin/views/decorators.py:23 
     
    458437 
    459438#: contrib/admin/views/decorators.py:61 
    460 msgid "" 
    461 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    462 "submission has been saved." 
    463 msgstr "" 
    464 "Prosíme, znovu se přihlaÅ¡te, VaÅ¡e sezení vyprÅ¡elo. Nemusíte se obávat, VaÅ¡e " 
    465 "podání je uloÅŸeno." 
     439msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
     440msgstr "Prosíme, znovu se přihlaÅ¡te, VaÅ¡e sezení vyprÅ¡elo. Nemusíte se obávat, VaÅ¡e podání je uloÅŸeno." 
    466441 
    467442#: contrib/admin/views/decorators.py:68 
    468 msgid "" 
    469 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    470 "cookies, reload this page, and try again." 
    471 msgstr "" 
    472 "Vypadá to, ÅŸe Váš prohlíşeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " 
    473 "zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 
     443msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
     444msgstr "Vypadá to, ÅŸe Váš prohlíşeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 
    474445 
    475446#: contrib/admin/views/decorators.py:82 
     
    480451#, python-format 
    481452msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    482 msgstr "" 
    483 "VaÅ¡e e-mailová adresa není VaÅ¡e uÅŸivatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." 
     453msgstr "VaÅ¡e e-mailová adresa není VaÅ¡e uÅŸivatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." 
    484454 
    485455#: contrib/admin/views/main.py:226 
     
    492462msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán." 
    493463 
    494 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 
     464#: contrib/admin/views/main.py:264 
     465#: contrib/admin/views/main.py:348 
    495466msgid "You may edit it again below." 
    496467msgstr "Můşete to opět upravit níşe." 
    497468 
    498 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 
     469#: contrib/admin/views/main.py:272 
     470#: contrib/admin/views/main.py:357 
    499471#, python-format 
    500472msgid "You may add another %s below." 
     
    511483msgstr "Záznam %s byl přidán." 
    512484 
    513 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 
     485#: contrib/admin/views/main.py:336 
     486#: contrib/admin/views/main.py:338 
    514487#: contrib/admin/views/main.py:340 
    515488msgid "and" 
     
    537510#: contrib/admin/views/main.py:354 
    538511#, python-format 
    539 msgid "" 
    540 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    541 msgstr "" 
    542 "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můşete to opět upravit níşe." 
     512msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     513msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můşete to opět upravit níşe." 
    543514 
    544515#: contrib/admin/views/main.py:392 
     
    581552msgstr "Vyberte %s pro změnu" 
    582553 
    583 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 
    584 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 
    585 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 
     554#: contrib/admin/views/doc.py:277 
     555#: contrib/admin/views/doc.py:286 
     556#: contrib/admin/views/doc.py:288 
     557#: contrib/admin/views/doc.py:294 
     558#: contrib/admin/views/doc.py:295 
     559#: contrib/admin/views/doc.py:297 
    586560msgid "Integer" 
    587561msgstr "Celé číslo" 
     
    591565msgstr "Boolean (buď Ano (True), nebo Ne (False))" 
    592566 
    593 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 
     567#: contrib/admin/views/doc.py:279 
     568#: contrib/admin/views/doc.py:296 
    594569#, python-format 
    595570msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
     
    612587msgstr "E-mailová adresa" 
    613588 
    614 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 
     589#: contrib/admin/views/doc.py:284 
     590#: contrib/admin/views/doc.py:287 
    615591msgid "File path" 
    616592msgstr "Cesta k souboru" 
     
    640616msgstr "Čas" 
    641617 
    642 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 
     618#: contrib/admin/views/doc.py:300 
     619#: contrib/flatpages/models.py:7 
    643620msgid "URL" 
    644621msgstr "URL" 
     
    720697 
    721698#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
    722 msgid "" 
    723 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
    724 "admin site." 
    725 msgstr "" 
    726 "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " 
    727 "administrátorské rozhraní." 
     699msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
     700msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." 
    728701 
    729702#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     
    748721 
    749722#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    750 msgid "" 
    751 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    752 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    753 msgstr "" 
    754 "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " 
    755 "měla by bÜt brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." 
     723msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     724msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by bÜt brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." 
    756725 
    757726#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    767736#, python-format 
    768737msgid "Models available in the %(name)s application." 
    769 msgstr "
     738msgstr "Dostupné modely v aplikaci %(name)s.
    770739 
    771740#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     
    814783#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
    815784#, python-format 
    816 msgid "" 
    817 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 
    818 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 
    819 "types of objects:" 
    820 msgstr "" 
    821 "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících " 
    822 "objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" 
     785msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
     786msgstr "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" 
    823787 
    824788#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 
    825789#, python-format 
    826 msgid "" 
    827 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
    828 "the following related items will be deleted:" 
    829 msgstr "" 
    830 "Jste si jist(á), ÅŸe chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? VÅ¡echny " 
    831 "následující související poloÅŸky budou smazány:" 
     790msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
     791msgstr "Jste si jist(á), ÅŸe chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? VÅ¡echny následující související poloÅŸky budou smazány:" 
    832792 
    833793#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
     
    903863 
    904864#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    905 msgid "" 
    906 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    907 "your password and e-mail the new one to you." 
    908 msgstr "" 
    909 "Zapomněl(a) jste heslo? VloÅŸte níşe VaÅ¡i e-mailovou adresu a my VaÅ¡e heslo " 
    910 "obnovíme a zaÅ¡leme Vám e-mailem nové." 
     865msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
     866msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? VloÅŸte níşe VaÅ¡i e-mailovou adresu a my VaÅ¡e heslo obnovíme a zaÅ¡leme Vám e-mailem nové." 
    911867 
    912868#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    932888 
    933889#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    934 msgid "" 
    935 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    936 "should be receiving it shortly." 
    937 msgstr "" 
    938 "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) " 
    939 "byste ji dostat během okamÅŸiku." 
     890msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     891msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamÅŸiku." 
    940892 
    941893#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    942 msgid "" 
    943 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
    944 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    945 msgstr "" 
    946 "VloÅŸte svoje staré heslo a poté vloÅŸte dvakrát nové heslo. Tak můşeme " 
    947 "ověřit, ÅŸe jste ho napsal(a) správně." 
     894msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     895msgstr "VloÅŸte svoje staré heslo a poté vloÅŸte dvakrát nové heslo. Tak můşeme ověřit, ÅŸe jste ho napsal(a) správně." 
    948896 
    949897#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    1013961msgstr "" 
    1014962"\n" 
    1015 "<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na VaÅ¡e " 
    1016 "záloÅŸky (oblíbené),\n" 
    1017 "nebo klikněte pravÜm tlačítkem na odkaz a přidejte ho k VaÅ¡im záloÅŸkám " 
    1018 "(oblíbenÜm). Nyní můşete\n" 
     963"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na VaÅ¡e záloÅŸky (oblíbené),\n" 
     964"nebo klikněte pravÜm tlačítkem na odkaz a přidejte ho k VaÅ¡im záloÅŸkám (oblíbenÜm). Nyní můşete\n" 
    1019965"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" 
    1020 "bookmarklety vyÅŸadují, abyste prohlíşel(a) stránky z počítače, kterÜ je " 
    1021 "nastaven jako\n" 
     966"bookmarklety vyÅŸadují, abyste prohlíşel(a) stránky z počítače, kterÜ je nastaven jako\n" 
    1022967"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n" 
    1023968"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n" 
     
    1028973 
    1029974#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
    1030 msgid "" 
    1031 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
    1032 "that page." 
    1033 msgstr "" 
    1034 "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, kterÜ vygeneroval tuto " 
    1035 "stránku." 
     975msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
     976msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, kterÜ vygeneroval tuto stránku." 
    1036977 
    1037978#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     
    1040981 
    1041982#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
    1042 msgid "" 
    1043 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    1044 "object." 
    1045 msgstr "" 
    1046 "Ukáşe content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden " 
    1047 "objekt." 
     983msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
     984msgstr "Ukáşe content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt." 
    1048985 
    1049986#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     
    10841021 
    10851022#: contrib/redirects/models.py:8 
    1086 msgid "" 
    1087 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    1088 "events/search/'." 
    1089 msgstr "" 
    1090 "Toto by měla bÜt absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'." 
     1023msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 
     1024msgstr "Toto by měla bÜt absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'." 
    10911025 
    10921026#: contrib/redirects/models.py:9 
     
    10951029 
    10961030#: contrib/redirects/models.py:10 
    1097 msgid "" 
    1098 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    1099 "'http://'." 
    1100 msgstr "" 
    1101 "Toto můşe bÜt buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " 
    1102 "'http://'." 
     1031msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 
     1032msgstr "Toto můşe bÜt buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." 
    11031033 
    11041034#: contrib/redirects/models.py:12 
     
    11111041 
    11121042#: contrib/flatpages/models.py:8 
    1113 msgid "" 
    1114 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1115 msgstr "" 
    1116 "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, ÅŸe máte počáteční a konečná lomítka." 
     1043msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1044msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, ÅŸe máte počáteční a konečná lomítka." 
    11171045 
    11181046#: contrib/flatpages/models.py:9 
     
    11331061 
    11341062#: contrib/flatpages/models.py:13 
    1135 msgid "" 
    1136 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 
    1137 "use 'flatpages/default'." 
    1138 msgstr "" 
    1139 "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém " 
    1140 "pouÅŸije 'flatfiles/default'." 
     1063msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 
     1064msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém pouÅŸije 'flatfiles/default'." 
    11411065 
    11421066#: contrib/flatpages/models.py:14 
     
    11461070#: contrib/flatpages/models.py:14 
    11471071msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    1148 msgstr "" 
    1149 "Pokud je zaÅ¡krtnuto, pouze přihlášení uÅŸivatelé budou moci prohlíşet tuto " 
    1150 "stránku." 
     1072msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, pouze přihlášení uÅŸivatelé budou moci prohlíşet tuto stránku." 
    11511073 
    11521074#: contrib/flatpages/models.py:18 
     
    11581080msgstr "statické stránky" 
    11591081 
    1160 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 
     1082#: contrib/auth/models.py:13 
     1083#: contrib/auth/models.py:26 
    11611084msgid "name" 
    11621085msgstr "jméno" 
     
    11671090 
    11681091#: contrib/auth/models.py:17 
    1169 #, fuzzy 
    11701092msgid "permission" 
    1171 msgstr "Oprávnění" 
    1172  
    1173 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 
    1174 #, fuzzy 
     1093msgstr "oprávnění" 
     1094 
     1095#: contrib/auth/models.py:18 
     1096#: contrib/auth/models.py:27 
    11751097msgid "permissions" 
    1176 msgstr "Oprávnění" 
     1098msgstr "oprávnění" 
    11771099 
    11781100#: contrib/auth/models.py:29 
    1179 #, fuzzy 
    11801101msgid "group" 
    1181 msgstr "Skupina" 
    1182  
    1183 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 
    1184 #, fuzzy 
     1102msgstr "skupina" 
     1103 
     1104#: contrib/auth/models.py:30 
     1105#: contrib/auth/models.py:65 
    11851106msgid "groups" 
    1186 msgstr "Skupiny" 
     1107msgstr "skupiny" 
    11871108 
    11881109#: contrib/auth/models.py:55 
     
    12351156 
    12361157#: contrib/auth/models.py:66 
    1237 msgid "" 
    1238 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    1239 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    1240 msgstr "" 
    1241 "Kromě manuálně přidělenÜch oprávnění uÅŸivatel dostane vÅ¡echna oprávnění pro " 
    1242 "kaÅŸdou skupinu, ve které je." 
     1158msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
     1159msgstr "Kromě manuálně přidělenÜch oprávnění uÅŸivatel dostane vÅ¡echna oprávnění pro kaÅŸdou skupinu, ve které je." 
    12431160 
    12441161#: contrib/auth/models.py:67 
    1245 #, fuzzy 
    12461162msgid "user permissions" 
    1247 msgstr "Oprávnění" 
     1163msgstr "uÅŸivatelskí oprávnění" 
    12481164 
    12491165#: contrib/auth/models.py:70 
    1250 #, fuzzy 
    12511166msgid "user" 
    1252 msgstr "UÅŸivatel" 
     1167msgstr "uÅŸivatel" 
    12531168 
    12541169#: contrib/auth/models.py:71 
    1255 #, fuzzy 
    12561170msgid "users" 
    1257 msgstr "UÅŸivatelé" 
     1171msgstr "uÅŸivatelé" 
    12581172 
    12591173#: contrib/auth/models.py:76 
     
    12741188 
    12751189#: contrib/auth/models.py:219 
    1276 #, fuzzy 
    12771190msgid "message" 
    1278 msgstr "Zpráva" 
     1191msgstr "zpráva" 
    12791192 
    12801193#: contrib/auth/forms.py:30 
    1281 msgid "" 
    1282 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    1283 "required for logging in." 
    1284 msgstr "" 
    1285 "Váš prohlíşeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro " 
    1286 "zalogování." 
     1194msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
     1195msgstr "Váš prohlíşeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování." 
    12871196 
    12881197#: contrib/contenttypes/models.py:25 
    1289 #, fuzzy 
    12901198msgid "python model class name" 
    1291 msgstr "jméno modulu Pythonu" 
     1199msgstr "jméno modelu Pythonu" 
    12921200 
    12931201#: contrib/contenttypes/models.py:28 
     
    13831291msgstr "Únor" 
    13841292 
    1385 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1293#: utils/dates.py:14 
     1294#: utils/dates.py:27 
    13861295msgid "March" 
    13871296msgstr "Březen" 
    13881297 
    1389 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1298#: utils/dates.py:14 
     1299#: utils/dates.py:27 
    13901300msgid "April" 
    13911301msgstr "Duben" 
    13921302 
    1393 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1303#: utils/dates.py:14 
     1304#: utils/dates.py:27 
    13941305msgid "May" 
    13951306msgstr "Květen" 
    13961307 
    1397 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1308#: utils/dates.py:14 
     1309#: utils/dates.py:27 
    13981310msgid "June" 
    13991311msgstr "Červen" 
    14001312 
    1401 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
     1313#: utils/dates.py:15 
     1314#: utils/dates.py:27 
    14021315msgid "July" 
    14031316msgstr "Červenec" 
     
    14241337 
    14251338#: utils/dates.py:19 
    1426 #, fuzzy 
    14271339msgid "jan" 
    1428 msgstr "a
     1340msgstr "led
    14291341 
    14301342#: utils/dates.py:19 
    14311343msgid "feb" 
    1432 msgstr "
     1344msgstr "úno
    14331345 
    14341346#: utils/dates.py:19 
    14351347msgid "mar" 
    1436 msgstr "
     1348msgstr "bře
    14371349 
    14381350#: utils/dates.py:19 
    14391351msgid "apr" 
    1440 msgstr "
     1352msgstr "dub
    14411353 
    14421354#: utils/dates.py:19 
    1443 #, fuzzy 
    14441355msgid "may" 
    1445 msgstr "den
     1356msgstr "kvě
    14461357 
    14471358#: utils/dates.py:19 
    14481359msgid "jun" 
    1449 msgstr "
     1360msgstr "čen
    14501361 
    14511362#: utils/dates.py:20 
    14521363msgid "jul" 
    1453 msgstr "
     1364msgstr "čec
    14541365 
    14551366#: utils/dates.py:20 
    14561367msgid "aug" 
    1457 msgstr "
     1368msgstr "srp
    14581369 
    14591370#: utils/dates.py:20 
    14601371msgid "sep" 
    1461 msgstr "
     1372msgstr "zář
    14621373 
    14631374#: utils/dates.py:20 
    14641375msgid "oct" 
    1465 msgstr "
     1376msgstr "říj
    14661377 
    14671378#: utils/dates.py:20 
    14681379msgid "nov" 
    1469 msgstr "
     1380msgstr "lis
    14701381 
    14711382#: utils/dates.py:20 
    14721383msgid "dec" 
    1473 msgstr "
     1384msgstr "pro
    14741385 
    14751386#: utils/dates.py:27 
     
    15181429msgid "week" 
    15191430msgid_plural "weeks" 
    1520 msgstr[0] "
    1521 msgstr[1] "
    1522 msgstr[2] "
     1431msgstr[0] "tÜden
     1432msgstr[1] "tÜdny
     1433msgstr[2] "tÜdnů
    15231434 
    15241435#: utils/timesince.py:15 
     
    15651476#: conf/global_settings.py:42 
    15661477msgid "Greek" 
    1567 msgstr "
     1478msgstr "Řecky
    15681479 
    15691480#: conf/global_settings.py:43 
     
    15851496#: conf/global_settings.py:47 
    15861497msgid "Hungarian" 
    1587 msgstr "
     1498msgstr "Maďarsky
    15881499 
    15891500#: conf/global_settings.py:48 
    15901501msgid "Hebrew" 
    1591 msgstr "
     1502msgstr "Hebrejsky
    15921503 
    15931504#: conf/global_settings.py:49 
     
    16281539 
    16291540#: conf/global_settings.py:58 
    1630 #, fuzzy 
    16311541msgid "Slovenian" 
    1632 msgstr "Slovensky" 
     1542msgstr "Slovinsky" 
    16331543 
    16341544#: conf/global_settings.py:59 
     
    16411551 
    16421552#: conf/global_settings.py:61 
    1643 #, fuzzy 
    16441553msgid "Ukrainian" 
    1645 msgstr "Brazilsky" 
     1554msgstr "Ukrajinsky" 
    16461555 
    16471556#: conf/global_settings.py:62 
     
    16581567 
    16591568#: core/validators.py:64 
    1660 #, fuzzy 
    1661 msgid "" 
    1662 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    1663 "slashes." 
    1664 msgstr "" 
    1665 "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtrşítka nebo lomítka." 
     1569msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 
     1570msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtrşítka, pomlčky nebo lomítka." 
    16661571 
    16671572#: core/validators.py:72 
     
    17131618msgstr "VloÅŸte platnÜ čas ve formátu HH:MM." 
    17141619 
    1715 #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 
     1620#: core/validators.py:132 
     1621#: db/models/fields/__init__.py:468 
    17161622msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    17171623msgstr "VloÅŸte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM." 
     
    17221628 
    17231629#: core/validators.py:148 
    1724 msgid "" 
    1725 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    1726 "corrupted image." 
    1727 msgstr "" 
    1728 "Nahrajte na server platnÜ obrázek. Soubor, kterÜ jste nahrál(a) nebyl " 
    1729 "obrázek, nebo byl poruÅ¡en." 
     1630msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
     1631msgstr "Nahrajte na server platnÜ obrázek. Soubor, kterÜ jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl poruÅ¡en." 
    17301632 
    17311633#: core/validators.py:155 
     
    17671669msgstr "Neplatné URL: %s" 
    17681670 
    1769 #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 
     1671#: core/validators.py:206 
     1672#: core/validators.py:208 
    17701673#, pytho