Changeset 2973
- Timestamp:
- 05/24/06 09:16:53 (3 years ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (3 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po (modified) (79 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/djangojs.po
r1589 r2973 1 1 # Italian translation for the django-admin JS files 2 # Copyright (C) 200 53 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # Antonio Cavedoni <antonio@cavedoni.org>, 2005.2 # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 4 # Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006. 5 5 # 6 6 msgid "" … … 10 10 "POT-Creation-Date: 2005-12-09 11:51+0100\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2005-12-04 21:47+0100\n" 12 "Last-Translator: Antonio Cavedoni <antonio@cavedoni.org>\n" 12 "Last-Translator: Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>\n" 13 "Language-Team: Italian <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 13 14 "MIME-Version: 1.0\n" 14 "Content-Type: text/plain; charset= UTF-8\n"15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 15 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 16 18 17 19 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:33 18 20 #, perl-format 19 21 msgid "Available %s" 20 msgstr " "22 msgstr "Disponibile %s" 21 23 22 24 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:41 23 #, fuzzy24 25 msgid "Choose all" 25 msgstr "Seleziona un orario"26 msgstr "Seleziona tutto" 26 27 27 28 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:46 28 29 msgid "Add" 29 msgstr " "30 msgstr "Aggiungi" 30 31 31 32 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:48 32 33 msgid "Remove" 33 msgstr " "34 msgstr "Rimuovi" 34 35 35 36 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:53 36 37 #, perl-format 37 38 msgid "Chosen %s" 38 msgstr " "39 msgstr "Selezionato %s" 39 40 40 41 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:54 41 42 msgid "Select your choice(s) and click " 42 msgstr " "43 msgstr "Seleziona le tue scelte e clicca " 43 44 44 45 #: contrib/admin/media/js/SelectFilter2.js:59 45 46 msgid "Clear all" 46 msgstr " "47 msgstr "Cancella tutto" 47 48 48 49 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:26 … … 57 58 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:27 58 59 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 59 msgstr " "60 msgstr "Domenica Lunedì Martedì Mercoledì Giovedì Venerdì Sabato" 60 61 61 62 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 django/trunk/django/conf/locale/it/LC_MESSAGES/django.po
r2917 r2973 1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGEpackage.4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.5 # 6 # , fuzzy7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"1 # Italian translation of Django. 2 # Copyright (C) 2006 the Lawrence Journal-World 3 # This file is distributed under the same license as the Django package. 4 # Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>, 2006. 5 # 6 # 7 msgid "" 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: Django pre-1.0\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 11 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:12+0200\n" 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"12 "PO-Revision-Date: 2006-05-21 23:45+0200\n" 13 "Last-Translator: Carlo C8E Miron <carlo.miron AT gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Italian <Django-I18N@googlegroups.com>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit" 18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 18 19 19 20 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 20 #, fuzzy21 21 msgid "object ID" 22 msgstr " iddell'oggetto"22 msgstr "ID dell'oggetto" 23 23 24 24 #: contrib/comments/models.py:68 25 25 msgid "headline" 26 msgstr " "26 msgstr "intestazione" 27 27 28 28 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 29 29 #: contrib/comments/models.py:167 30 #, fuzzy31 30 msgid "comment" 32 msgstr "co ntenuto"31 msgstr "commento" 33 32 34 33 #: contrib/comments/models.py:70 35 34 msgid "rating #1" 36 msgstr " "35 msgstr "valutazione #1" 37 36 38 37 #: contrib/comments/models.py:71 39 38 msgid "rating #2" 40 msgstr " "39 msgstr "valutazione #2" 41 40 42 41 #: contrib/comments/models.py:72 43 42 msgid "rating #3" 44 msgstr " "43 msgstr "valutazione #3" 45 44 46 45 #: contrib/comments/models.py:73 47 46 msgid "rating #4" 48 msgstr " "47 msgstr "valutazione #4" 49 48 50 49 #: contrib/comments/models.py:74 51 50 msgid "rating #5" 52 msgstr " "51 msgstr "valutazione #5" 53 52 54 53 #: contrib/comments/models.py:75 55 54 msgid "rating #6" 56 msgstr " "55 msgstr "valutazione #6" 57 56 58 57 #: contrib/comments/models.py:76 59 58 msgid "rating #7" 60 msgstr " "59 msgstr "valutazione #7" 61 60 62 61 #: contrib/comments/models.py:77 63 62 msgid "rating #8" 64 msgstr " "63 msgstr "valutazione #8" 65 64 66 65 #: contrib/comments/models.py:82 67 66 msgid "is valid rating" 68 msgstr " "67 msgstr "valutazione valida" 69 68 70 69 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 71 70 msgid "date/time submitted" 72 msgstr " "71 msgstr "data/ora di sottomissione" 73 72 74 73 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 75 74 msgid "is public" 76 msgstr " "75 msgstr "pubblico" 77 76 78 77 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 79 #, fuzzy80 78 msgid "IP address" 81 msgstr "indirizzo e-mail"79 msgstr "indirizzo IP" 82 80 83 81 #: contrib/comments/models.py:86 84 82 msgid "is removed" 85 msgstr " "83 msgstr "eliminato" 86 84 87 85 #: contrib/comments/models.py:86 … … 90 88 "removed\" message will be displayed instead." 91 89 msgstr "" 92 90 "Spunta la casella se il commento è inappropriato. Verrà sostituito con un " 91 "messaggio \"Questo commento è stato rimosso\"." 92 93 #: contrib/comments/models/comments.py:31 94 msgid "Comment" 95 msgstr "Commento" 96 97 #: contrib/comments/models/comments.py:32 93 98 #: contrib/comments/models.py:91 94 #, fuzzy 95 msgid "comments" 96 msgstr "contenuto" 99 msgid "Comments" 100 msgstr "Commenti" 97 101 98 102 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 99 #, fuzzy100 103 msgid "Content object" 101 msgstr " tipo di contenuto"104 msgstr "Contenitore" 102 105 103 106 #: contrib/comments/models.py:159 … … 110 113 "http://%(domain)s%(url)s" 111 114 msgstr "" 115 "Commento di %(user)s del %(date)s\n" 116 "\n" 117 "%(comment)s\n" 118 "\n" 119 "http://%(domain)s%(url)s" 112 120 113 121 #: contrib/comments/models.py:168 114 #, fuzzy115 122 msgid "person's name" 116 msgstr "nome "123 msgstr "nome della persona" 117 124 118 125 #: contrib/comments/models.py:171 119 #, fuzzy120 126 msgid "ip address" 121 msgstr "indirizzo e-mail"127 msgstr "indirizzo IP" 122 128 123 129 #: contrib/comments/models.py:173 124 130 msgid "approved by staff" 125 msgstr " "131 msgstr "approvato dallo staff" 126 132 127 133 #: contrib/comments/models.py:176 128 #, fuzzy129 134 msgid "free comment" 130 msgstr " abilita commenti"135 msgstr "commento libero" 131 136 132 137 #: contrib/comments/models.py:177 133 #, fuzzy134 138 msgid "free comments" 135 msgstr " abilita commenti"139 msgstr "commenti liberi" 136 140 137 141 #: contrib/comments/models.py:233 138 142 msgid "score" 139 msgstr " "143 msgstr "punteggio" 140 144 141 145 #: contrib/comments/models.py:234 142 #, fuzzy143 146 msgid "score date" 144 msgstr "data di scadenza"147 msgstr "data punteggio" 145 148 146 149 #: contrib/comments/models.py:237 147 150 msgid "karma score" 148 msgstr " "151 msgstr "livello karma" 149 152 150 153 #: contrib/comments/models.py:238 151 154 msgid "karma scores" 152 msgstr " "155 msgstr "livelli karma" 153 156 154 157 #: contrib/comments/models.py:242 155 158 #, python-format 156 159 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 157 msgstr " "160 msgstr "valutazione: %(score)d da %(user)s" 158 161 159 162 #: contrib/comments/models.py:258 … … 164 167 "%(text)s" 165 168 msgstr "" 169 "Questo commento ha un flag di %(user)s:\n" 170 "\n" 171 "%(text)s" 166 172 167 173 #: contrib/comments/models.py:265 168 #, fuzzy169 174 msgid "flag date" 170 msgstr " pagina statica"175 msgstr "data flag" 171 176 172 177 #: contrib/comments/models.py:268 173 #, fuzzy174 178 msgid "user flag" 175 msgstr " Utente"179 msgstr "flag utente" 176 180 177 181 #: contrib/comments/models.py:269 178 #, fuzzy179 182 msgid "user flags" 180 msgstr " Utenti"183 msgstr "flag utente" 181 184 182 185 #: contrib/comments/models.py:273 183 186 #, python-format 184 187 msgid "Flag by %r" 185 msgstr "" 186 188 msgstr "Flag da %r" 189 190 #: contrib/comments/models/comments.py:278 187 191 #: contrib/comments/models.py:278 188 #, fuzzy189 192 msgid "deletion date" 190 msgstr "dat i di sessione"193 msgstr "data eliminazione" 191 194 192 195 #: contrib/comments/models.py:280 193 196 msgid "moderator deletion" 194 msgstr " "197 msgstr "rimozione da moderatore" 195 198 196 199 #: contrib/comments/models.py:281 197 200 msgid "moderator deletions" 198 msgstr " "201 msgstr "rimozioni da moderatore" 199 202 200 203 #: contrib/comments/models.py:285 201 204 #, python-format 202 205 msgid "Moderator deletion by %r" 203 msgstr " "206 msgstr "Rimozione da moderatore di %r" 204 207 205 208 #: contrib/comments/views/karma.py:19 206 209 msgid "Anonymous users cannot vote" 207 msgstr " "210 msgstr "Gli utenti anonimi non possono votare" 208 211 209 212 #: contrib/comments/views/karma.py:23 210 #, fuzzy211 213 msgid "Invalid comment ID" 212 msgstr " abilita commenti"214 msgstr "ID commento non valido" 213 215 214 216 #: contrib/comments/views/karma.py:25 215 217 msgid "No voting for yourself" 216 msgstr " "218 msgstr "Non votare per te stesso" 217 219 218 220 #: contrib/comments/views/comments.py:28 … … 220 222 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 221 223 msgstr "" 224 "Questa valutazione è obbligatoria perché hai inserito almeno un'altra valutazione" 222 225 223 226 #: contrib/comments/views/comments.py:112 … … 234 237 "%(text)s" 235 238 msgstr[0] "" 239 "Commento di un utente autore di meno di %(count)s commento:\n" 240 "\n" 241 "%(text)s" 236 242 msgstr[1] "" 243 "Commento di un utente autore di meno di %(count)s commenti:\n" 244 "\n" 245 "%(text)s" 246 "" 237 247 238 248 #: contrib/comments/views/comments.py:117 … … 243 253 "%(text)s" 244 254 msgstr "" 255 "Commento di un utente \"sketchy\":\n" 256 "\n" 257 "%(text)s" 245 258 246 259 #: contrib/comments/views/comments.py:189 247 260 #: contrib/comments/views/comments.py:280 248 261 msgid "Only POSTs are allowed" 249 msgstr " "262 msgstr "Sono ammessi solo POST" 250 263 251 264 #: contrib/comments/views/comments.py:193 252 265 #: contrib/comments/views/comments.py:284 253 266 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 254 msgstr " "267 msgstr "Uno o più dei campi richiesti non sono stati sottomessi" 255 268 256 269 #: contrib/comments/views/comments.py:197 257 270 #: contrib/comments/views/comments.py:286 258 271 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 259 msgstr " "272 msgstr "Qualcuno ha alterato il modulo di commento (violazione di sicurezza)" 260 273 261 274 #: contrib/comments/views/comments.py:207 … … 265 278 "invalid" 266 279 msgstr "" 280 "Il modulo di commento ha un parametro 'target' non valido -- l'ID dell'oggetto non e` valido" 267 281 268 282 #: contrib/comments/views/comments.py:257 269 283 #: contrib/comments/views/comments.py:321 270 284 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 271 msgstr " "285 msgstr "Il modulo di commento non fornisce 'anteprima' o 'invia'" 272 286 273 287 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 … … 283 297 284 298 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 285 #, fuzzy286 299 msgid "Forgotten your password?" 287 msgstr " Cambia la mia password"300 msgstr "Hai dimenticato la password?" 288 301 289 302 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 … … 310 323 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 311 324 msgid "Ratings" 312 msgstr " "325 msgstr "Valutazioni" 313 326 314 327 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 315 328 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 316 329 msgid "Required" 317 msgstr " "330 msgstr "Obbligatorio" 318 331 319 332 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 320 333 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 321 334 msgid "Optional" 322 msgstr " "335 msgstr "Opzionale" 323 336 324 337 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 325 338 msgid "Post a photo" 326 msgstr " "339 msgstr "Invia una foto" 327 340 328 341 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 329 342 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 330 #, fuzzy331 343 msgid "Comment:" 332 msgstr " abilita commenti"344 msgstr "Commento:" 333 345 334 346 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 335 347 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 336 #, fuzzy337 348 msgid "Preview comment" 338 msgstr " abilita commenti"349 msgstr "Anteprima commento" 339 350 340 351 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 341 #, fuzzy342 352 msgid "Your name:" 343 msgstr " nome utente"353 msgstr "Il tuo nome:" 344 354 345 355 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 … … 349 359 "<ul>\n" 350 360 msgstr "" 361 "<h3>Da %s:</h3>\n" 362 "<ul>\n" 351 363 352 364 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 353 365 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 354 366 msgid "All" 355 msgstr " "367 msgstr "Tutti" 356 368 357 369 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 358 370 msgid "Any date" 359 msgstr " "371 msgstr "Qualsiasi data" 360 372 361 373 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 362 #, fuzzy363 374 msgid "Today" 364 msgstr "Luned� 375 msgstr "Oggi" 376 365 377 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 366 378 msgid "Past 7 days" 367 msgstr " "379 msgstr "Ultimi 7 giorni" 368 380 369 381 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 370 382 msgid "This month" 371 msgstr " "383 msgstr "Questo mese" 372 384 373 385 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 374 386 msgid "This year" 375 msgstr " "387 msgstr "Quest'anno" 376 388 377 389 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 378 390 msgid "Yes" 379 msgstr " "391 msgstr "Sì" 380 392 381 393 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 382 #, fuzzy383 394 msgid "No" 384 msgstr "No v."395 msgstr "No" 385 396 386 397 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 387 398 msgid "Unknown" 388 msgstr " "399 msgstr "Sconosciuto" 389 400 390 401 #: contrib/admin/models.py:16 … … 394 405 #: contrib/admin/models.py:19 395 406 msgid "object id" 396 msgstr " iddell'oggetto"407 msgstr "ID dell'oggetto" 397 408 398 409 #: contrib/admin/models.py:20 … … 406 417 #: contrib/admin/models.py:22 407 418 msgid "change message" 408 msgstr "m essaggio"419 msgstr "modifica messaggio" 409 420 410 421 #: contrib/admin/models.py:25 … … 418 429 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 419 430 msgid "All dates" 420 msgstr " "431 msgstr "Tutte le date" 421 432 422 433 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 … … 426 437 "sensitive." 427 438 msgstr "" 439 "Inserire nome utente e password corretti. Entrambi i campi sono case sensitive." 428 440 429 441 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 … … 437 449 "submission has been saved." 438 450 msgstr "" 451 "La sessione è scaduta, si prega di accedere nuovamente. I dati sono stati salvati." 439 452 440 453 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 … … 443 456 "cookies, reload this page, and try again." 444 457 msgstr "" 458 "Il browser non è configurato per accettare cookie. Abilitarli, ricaricare la pagina e provare di nuovo." 445 459 446 460 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 447 461 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 448 msgstr " "462 msgstr "Il nome utente non può contenere il carattere '@'." 449 463 450 464 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 451 465 #, python-format 452 466 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 453 msgstr " "467 msgstr "Il nome utente non è l'indirizzo e-mail. Provare con '%s'." 454 468 455 469 #: contrib/admin/views/main.py:226 456 #, fuzzy457 470 msgid "Site administration" 458 msgstr "Amministrazione Django"459 460 #: contrib/admin/views/main.py: 260471 msgstr "Amministrazione sito" 472 473 #: contrib/admin/views/main.py:410 461 474 #, python-format 462 475 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 463 msgstr " "476 msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto." 464 477 465 478 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 466 479 msgid "You may edit it again below." 467 msgstr " "480 msgstr "Puoi modificarlo nuovamente qui sotto." 468 481 469 482 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 470 483 #, python-format 471 484 msgid "You may add another %s below." 472 msgstr " "485 msgstr "Puoi aggiungere un altro %s qui sotto." 473 486 474 487 #: contrib/admin/views/main.py:290 475 #, fuzzy,python-format488 #, python-format 476 489 msgid "Add %s" 477 msgstr "Aggiungi "490 msgstr "Aggiungi %s" 478 491 479 492 #: contrib/admin/views/main.py:336 480 493 #, python-format 481 494 msgid "Added %s." 482 msgstr " "495 msgstr "Aggiunto %s" 483 496 484 497 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 485 498 #: contrib/admin/views/main.py:340 486 499 msgid "and" 487 msgstr " "500 msgstr "e" 488 501 489 502 #: contrib/admin/views/main.py:338 490 #, fuzzy,python-format503 #, python-format 491 504 msgid "Changed %s." 492 msgstr " Cambia"505 msgstr "Modificato %s." 493 506 494 507 #: contrib/admin/views/main.py:340 495 508 #, python-format 496 509 msgid "Deleted %s." 497 msgstr " "510 msgstr "Rimosso %s" 498 511 499 512 #: contrib/admin/views/main.py:343 500 513 msgid "No fields changed." 501 msgstr " "514 msgstr "Nessun campo modificato." 502 515 503 516 #: contrib/admin/views/main.py:346 504 517 #, python-format 505 518 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 506 msgstr " "519 msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato modificato." 507 520 508 521 #: contrib/admin/views/main.py:354 … … 511 524 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 512 525 msgstr "" 526 "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato aggiunto. Puoi modificarlo nuovamente qui sotto." 513 527 514 528 #: contrib/admin/views/main.py:392 515 #, fuzzy,python-format529 #, python-format 516 530 msgid "Change %s" 517 msgstr " Cambia"531 msgstr "Modifica %s" 518 532 519 533 #: contrib/admin/views/main.py:470 520 534 #, python-format 521 535 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 522 msgstr " "536 msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 523 537 524 538 #: contrib/admin/views/main.py:475 525 539 #, python-format 526 540 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 527 msgstr " "541 msgstr "Uno o più %(fieldname)s in %(name)s:" 528 542 529 543 #: contrib/admin/views/main.py:508 530 544 #, python-format 531 545 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 532 msgstr " "546 msgstr "L'oggetto %(name)s di tipo \"%(obj)s\" è stato rimosso." 533 547 534 548 #: contrib/admin/views/main.py:511 535 549 msgid "Are you sure?" 536 msgstr " "550 msgstr "Sei sicuro?" 537 551 538 552 #: contrib/admin/views/main.py:533 539 #, fuzzy,python-format553 #, python-format 540 554 msgid "Change history: %s" 541 msgstr " Cambia la password"555 msgstr "Storia delle modifiche: %s" 542 556 543 557 #: contrib/admin/views/main.py:565 544 558 #, python-format 545 559 msgid "Select %s" 546 msgstr " "560 msgstr "Selezionare %s" 547 561 548 562 #: contrib/admin/views/main.py:565 549 #, fuzzy,python-format563 #, python-format 550 564 msgid "Select %s to change" 551 msgstr " Clicca per cambiare"565 msgstr "Selezionare %s per modificare" 552 566 553 567 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 … … 555 569 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 556 570 msgid "Integer" 557 msgstr " "571 msgstr "Intero" 558 572 559 573 #: contrib/admin/views/doc.py:278 560 574 msgid "Boolean (Either True or False)" 561 msgstr " "575 msgstr "Booleano (True o False)" 562 576 563 577 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 564 578 #, python-format 565 579 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 566 msgstr " "580 msgstr "Stringa (massimo %(maxlength)s caratteri)" 567 581 568 582 #: contrib/admin/views/doc.py:280 569 583 msgid "Comma-separated integers" 570 msgstr " "584 msgstr "Interi separati da virgola" 571 585 572 586 #: contrib/admin/views/doc.py:281 573 #, fuzzy574 587 msgid "Date (without time)" 575 msgstr " data azione"588 msgstr "Data (senza orario)" 576 589 577 590 #: contrib/admin/views/doc.py:282 578 #, fuzzy579 591 msgid "Date (with time)" 580 msgstr "Data /ora"592 msgstr "Data (con orario)" 581 593 582 594 #: contrib/admin/views/doc.py:283 583 #, fuzzy584 595 msgid "E-mail address" 585 msgstr "Indirizzo e-mail :"596 msgstr "Indirizzo e-mail" 586 597 587 598 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 588 599 msgid "File path" 589 msgstr " "600 msgstr "Percorso di file" 590 601 591 602 #: contrib/admin/views/doc.py:285 592 #, fuzzy593 603 msgid "Decimal number" 594 msgstr " Dicembre"604 msgstr "Numero decimale" 595 605 596 606 #: contrib/admin/views/doc.py:291 597 607 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 598 msgstr " "608 msgstr "Booleano (True, False o None)" 599 609 600 610 #: contrib/admin/views/doc.py:292 601 611 msgid "Relation to parent model" 602 msgstr " "612 msgstr "Relazione a modello padre" 603 613 604 614 #: contrib/admin/views/doc.py:293 605 #, fuzzy606 615 msgid "Phone number" 607 msgstr "Inserire un numero." 616 msgstr "Numero di telefono" 617 618 #: contrib/admin/views/doc.py:263 619 msgid "String (up to 50)" 620 msgstr "Stringa (massimo 50 caratteri)" 608 621 609 622 #: contrib/admin/views/doc.py:298 610 623 msgid "Text" 611 msgstr " "624 msgstr "Testo" 612 625 613 626 #: contrib/admin/views/doc.py:299 614 627 msgid "Time" 615 msgstr " "628 msgstr "Ora" 616 629 617 630 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 … … 621 634 #: contrib/admin/views/doc.py:301 622 635 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 623 msgstr " "636 msgstr "Stato americano (due lettere maiuscole)" 624 637 625 638 #: contrib/admin/views/doc.py:302 626 639 msgid "XML text" 627 msgstr " "640 msgstr "Testo XML" 628 641 629 642 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 … … 636 649 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 637 650 msgid "Documentation" 638 msgstr " "651 msgstr "Documentazione" 639 652 640 653 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 … … 656 669 #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 657 670 msgid "Change password" 658 msgstr " Cambia la password"671 msgstr "Modifica la password" 659 672 660 673 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 … … 692 705 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 693 706 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 694 msgstr " Data/ora"707 msgstr "j F Y, H:i" 695 708 696 709 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 … … 699 712 "admin site." 700 713 msgstr "" 701 "Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non �tato "714 "Questo oggetto non ha cambiamenti storicizzati. Probabilmente non è stato " 702 715 "creato con questo sito di amministrazione." 703 716 … … 711 724 712 725 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 713 #, fuzzy714 726 msgid "Server error" 715 msgstr "Errore del server (500)"727 msgstr "Errore del server" 716 728 717 729 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 … … 728 740 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 729 741 msgstr "" 730 "C' �tato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-"731 "mail e verr �isolto a breve. Grazie per la pazienza."742 "C'è stato un errore. E' stato riportato agli amministratori del sito via e-" 743 "mail e verrà risolto a breve. Grazie per la pazienza." 732 744 733 745 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 743 755 #, python-format 744 756 msgid "Models available in the %(name)s application." 745 msgstr " "757 msgstr "Modelli disponibili nell'applicazione %(name)s." 746 758 747 759 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 … … 752 764 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 753 765 msgid "Change" 754 msgstr " Cambia"766 msgstr "Modifica" 755 767 756 768 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 … … 771 783 772 784 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 773 #, fuzzy,python-format785 #, python-format 774 786 msgid "Add %(name)s" 775 msgstr "Aggiungi "787 msgstr "Aggiungi %(name)s" 776 788 777 789 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 … … 786 798 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 787 799 msgid "Delete" 788 msgstr " "800 msgstr "Elimina" 789 801 790 802 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 791 #, fuzzy,python-format803 #, python-format 792 804 msgid "" 793 805 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " … … 810 822 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 811 823 msgid "Yes, I'm sure" 812 msgstr "S �sono sicuro"824 msgstr "Sì, sono sicuro" 813 825 814 826 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 815 827 #, python-format 816 828 msgid " By %(title)s " 817 msgstr " "829 msgstr " Per %(title)s " 818 830 819 831 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 820 832 msgid "Go" 821 msgstr " "833 msgstr "Vai" 822 834 823 835 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 824 836 msgid "View on site" 825 msgstr " "837 msgstr "Vedi sul sito" 826 838 827 839 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 828 840 msgid "Please correct the error below." 829 841 msgid_plural "Please correct the errors below." 830 msgstr[0] " "831 msgstr[1] " "842 msgstr[0] "Correggere l'errore qui sotto." 843 msgstr[1] "Correggere gli errori qui sotto." 832 844 833 845 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 834 846 msgid "Ordering" 835 msgstr " "847 msgstr "Ordinamento" 836 848 837 849 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 838 850 msgid "Order:" 839 msgstr " "851 msgstr "Ordinamento:" 840 852 841 853 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 842 854 msgid "Save as new" 843 msgstr " "855 msgstr "Salva come nuovo" 844 856 845 857 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 846 858 msgid "Save and add another" 847 msgstr " "859 msgstr "Salva e crea nuovo" 848 860 849 861 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 850 862 msgid "Save and continue editing" 851 msgstr " "863 msgstr "Salva e continua" 852 864 853 865 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 854 #, fuzzy855 866 msgid "Save" 856 msgstr " attivo"867 msgstr "Salva" 857 868 858 869 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 … … 861 872 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 862 873 msgid "Password change" 863 msgstr " Cambia la password"874 msgstr "Modifica la password" 864 875 865 876 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 866 877 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 867 878 msgid "Password change successful" 868 msgstr "La password �tata cambiata con successo"879 msgstr "La password è stata cambiata" 869 880 870 881 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 871 882 msgid "Your password was changed." 872 msgstr "La tua password �tata cambiata."883 msgstr "La tua password è stata modificata." 873 884 874 885 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 … … 885 896 msgstr "" 886 897 "Hai dimenticato la tua password? Inserisci il tuo indirizzo e-mail qui " 887 "sotto, la tua password sar �esettata e te ne verr�pedita una nuova."898 "sotto, la tua password sarà resettata e te ne verrà spedita una nuova." 888 899 889 900 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 906 917 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 907 918 msgid "Password reset successful" 908 msgstr "Password resettata con successo"919 msgstr "Password resettata" 909 920 910 921 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 … … 938 949 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 939 950 msgid "Change my password" 940 msgstr " Cambia la mia password"951 msgstr "Modifica la mia password" 941 952 942 953 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 943 954 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 944 msgstr "" 945 "Hai ricevuto questa e-mail perch�ai richesto di resettare la password" 955 msgstr "Hai ricevuto questa e-mail perché hai chiesto di resettare la password" 946 956 947 957 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 … … 953 963 #, python-format 954 964 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 955 msgstr "La tua nuova password �%(new_password)s"965 msgstr "La tua nuova password è: %(new_password)s" 956 966 957 967 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 958 968 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 959 msgstr "Puoi cambiare la tua password su questa pagina:"969 msgstr "Puoi modificare la tua password su questa pagina:" 960 970 961 971 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 … … 974 984 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 975 985 msgid "Bookmarklets" 976 msgstr " "986 msgstr "Bookmarklet" 977 987 978 988 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 979 989 msgid "Documentation bookmarklets" 980 msgstr " "990 msgstr "Bookmarklet alla documentazione" 981 991 982 992 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 … … 990 1000 "your computer is \"internal\").</p>\n" 991 1001 msgstr "" 1002 "\n" 1003 "<p class=\"help\">Per installare i bookmarklet, trascinare il link nella barra \n" 1004 "dei bookmark, o cliccare il link con il tasto destro e selezionare aggiungi ai \n" 1005 "bookmark. È possibile selezionare il bookmarklet da qualsiasi pagina del sito. \n" 1006 "Alcuni di questi bookmarklet richiedono l'utilizzo di un computer \"interno\" \n" 1007 "(chiedi al tuo amministratore di sistema se non sei sicuro che il tuo computer \n" 1008 "sia \"interno\").</p>\n" 992 1009 993 1010 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 994 1011 msgid "Documentation for this page" 995 msgstr " "1012 msgstr "Documentazione per questa pagina" 996 1013 997 1014 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 … … 1000 1017 "that page." 1001 1018 msgstr "" 1019 "Ti porta da qualsiasi pagina alla documentazione della view che genera quella pagina." 1002 1020 1003 1021 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 1004 #, fuzzy1005 1022 msgid "Show object ID" 1006 msgstr " iddell'oggetto"1023 msgstr "Mostra l'ID dell'oggetto" 1007 1024 1008 1025 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 … … 1011 1028 "object." 1012 1029 msgstr "" 1030 "Mostra il tipo di contenuto e l'ID univoco per pagine che rappresentano un singolo oggetto." 1013 1031 1014 1032 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 1015 1033 msgid "Edit this object (current window)" 1016 msgstr " "1034 msgstr "Modifica quest'oggetto (nella finestra corrente)" 1017 1035 1018 1036 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 1019 1037 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 1020 msgstr " "1038 msgstr "Ti porta alla pagina amministrativa per pagine che rappresentano un oggetto singolo." 1021 1039 1022 1040 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 1023 1041 msgid "Edit this object (new window)" 1024 msgstr " "1042 msgstr "Modifica quest'oggetto (in una nuova finestra)" 1025 1043 1026 1044 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 1027 1045 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 1028 msgstr " "1046 msgstr "Come sopra, ma apre la pagina di amministrazione in una nuova finestra." 1029 1047 1030 1048 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 1031 1049 msgid "Date:" 1032 msgstr " "1050 msgstr "Data:" 1033 1051 1034 1052 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1035 1053 msgid "Time:" 1036 msgstr " "1054 msgstr "Ora:" 1037 1055 1038 1056 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 1039 1057 msgid "Currently:" 1040 msgstr " "1058
