| | 19 | #: conf/global_settings.py:37 |
|---|
| | 20 | msgid "Bengali" |
|---|
| | 21 | msgstr "ベンガル語" |
|---|
| | 22 | |
|---|
| | 23 | #: conf/global_settings.py:38 |
|---|
| | 24 | msgid "Czech" |
|---|
| | 25 | msgstr "チェコ語" |
|---|
| | 26 | |
|---|
| | 27 | #: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| | 28 | msgid "Welsh" |
|---|
| | 29 | msgstr "ウェールズ語" |
|---|
| | 30 | |
|---|
| | 31 | #: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| | 32 | msgid "Danish" |
|---|
| | 33 | msgstr "デンマーク語" |
|---|
| | 34 | |
|---|
| | 35 | #: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| | 36 | msgid "German" |
|---|
| | 37 | msgstr "ドイツ語" |
|---|
| | 38 | |
|---|
| | 39 | #: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| | 40 | msgid "Greek" |
|---|
| | 41 | msgstr "ギリシャ語" |
|---|
| | 42 | |
|---|
| | 43 | #: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| | 44 | msgid "English" |
|---|
| | 45 | msgstr "英語" |
|---|
| | 46 | |
|---|
| | 47 | #: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| | 48 | msgid "Spanish" |
|---|
| | 49 | msgstr "スペイン語" |
|---|
| | 50 | |
|---|
| | 51 | #: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| | 52 | msgid "French" |
|---|
| | 53 | msgstr "フランス語" |
|---|
| | 54 | |
|---|
| | 55 | #: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| | 56 | msgid "Galician" |
|---|
| | 57 | msgstr "ガリシア語" |
|---|
| | 58 | |
|---|
| | 59 | #: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| | 60 | msgid "Hungarian" |
|---|
| | 61 | msgstr "ハンガリー語" |
|---|
| | 62 | |
|---|
| | 63 | #: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| | 64 | msgid "Hebrew" |
|---|
| | 65 | msgstr "ヘブライ語" |
|---|
| | 66 | |
|---|
| | 67 | #: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| | 68 | msgid "Icelandic" |
|---|
| | 69 | msgstr "アイスランド語" |
|---|
| | 70 | |
|---|
| | 71 | #: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| | 72 | msgid "Italian" |
|---|
| | 73 | msgstr "イタリア語" |
|---|
| | 74 | |
|---|
| | 75 | #: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| | 76 | msgid "Japanese" |
|---|
| | 77 | msgstr "日本語" |
|---|
| | 78 | |
|---|
| | 79 | #: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| | 80 | msgid "Dutch" |
|---|
| | 81 | msgstr "オランダ語" |
|---|
| | 82 | |
|---|
| | 83 | #: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| | 84 | msgid "Norwegian" |
|---|
| | 85 | msgstr "ノルウェー語" |
|---|
| | 86 | |
|---|
| | 87 | #: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| | 88 | msgid "Brazilian" |
|---|
| | 89 | msgstr "ブラジル語" |
|---|
| | 90 | |
|---|
| | 91 | #: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| | 92 | msgid "Romanian" |
|---|
| | 93 | msgstr "ルーマニア語" |
|---|
| | 94 | |
|---|
| | 95 | #: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| | 96 | msgid "Russian" |
|---|
| | 97 | msgstr "ロシア語" |
|---|
| | 98 | |
|---|
| | 99 | #: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| | 100 | msgid "Slovak" |
|---|
| | 101 | msgstr "スロバキア語" |
|---|
| | 102 | |
|---|
| | 103 | #: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| | 104 | #, fuzzy |
|---|
| | 105 | msgid "Slovenian" |
|---|
| | 106 | msgstr "スロヴェニア語" |
|---|
| | 107 | |
|---|
| | 108 | #: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| | 109 | msgid "Serbian" |
|---|
| | 110 | msgstr "セルビア語" |
|---|
| | 111 | |
|---|
| | 112 | #: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| | 113 | msgid "Swedish" |
|---|
| | 114 | msgstr "スウェーデン語" |
|---|
| | 115 | |
|---|
| | 116 | #: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| | 117 | #, fuzzy |
|---|
| | 118 | msgid "Ukrainian" |
|---|
| | 119 | msgstr "ウクライナ語" |
|---|
| | 120 | |
|---|
| | 121 | #: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| | 122 | msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| | 123 | msgstr "簡体字中国語" |
|---|
| | 124 | |
|---|
| | 125 | #: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| | 126 | msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| | 127 | msgstr "繁体字中国語" |
|---|
| | 128 | |
|---|
| | 129 | #: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| | 130 | #, python-format |
|---|
| | 131 | msgid "" |
|---|
| | 132 | "<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| | 133 | "<ul>\n" |
|---|
| | 134 | msgstr "" |
|---|
| | 135 | "<h3>%s で絞り込む</h3>\n" |
|---|
| | 136 | "<ul>\n" |
|---|
| | 137 | |
|---|
| | 138 | #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|---|
| | 139 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 140 | msgid "All" |
|---|
| | 141 | msgstr "全て" |
|---|
| | 142 | |
|---|
| | 143 | #: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|---|
| | 144 | msgid "Any date" |
|---|
| | 145 | msgstr "いつでも" |
|---|
| | 146 | |
|---|
| | 147 | #: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|---|
| | 148 | msgid "Today" |
|---|
| | 149 | msgstr "今日" |
|---|
| | 150 | |
|---|
| | 151 | #: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| | 152 | msgid "Past 7 days" |
|---|
| | 153 | msgstr "過去 7 日間" |
|---|
| | 154 | |
|---|
| | 155 | #: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| | 156 | msgid "This month" |
|---|
| | 157 | msgstr "今月" |
|---|
| | 158 | |
|---|
| | 159 | #: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| | 160 | msgid "This year" |
|---|
| | 161 | msgstr "今年" |
|---|
| | 162 | |
|---|
| | 163 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 164 | msgid "Yes" |
|---|
| | 165 | msgstr "はい" |
|---|
| | 166 | |
|---|
| | 167 | #: contrib/admin/filterspecs.py:143 |
|---|
| | 168 | msgid "No" |
|---|
| | 169 | msgstr "いいえ" |
|---|
| | 170 | |
|---|
| | 171 | #: contrib/admin/filterspecs.py:150 |
|---|
| | 172 | msgid "Unknown" |
|---|
| | 173 | msgstr "不明" |
|---|
| | 174 | |
|---|
| | 175 | #: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| | 176 | msgid "action time" |
|---|
| | 177 | msgstr "操作時刻" |
|---|
| | 178 | |
|---|
| | 179 | #: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| | 180 | msgid "object id" |
|---|
| | 181 | msgstr "オブジェクト ID" |
|---|
| | 182 | |
|---|
| | 183 | #: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| | 184 | msgid "object repr" |
|---|
| | 185 | msgstr "オブジェクトの文字列表現" |
|---|
| | 186 | |
|---|
| | 187 | #: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| | 188 | msgid "action flag" |
|---|
| | 189 | msgstr "操作種別" |
|---|
| | 190 | |
|---|
| | 191 | #: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| | 192 | msgid "change message" |
|---|
| | 193 | msgstr "変更メッセージ" |
|---|
| | 194 | |
|---|
| | 195 | #: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| | 196 | msgid "log entry" |
|---|
| | 197 | msgstr "ログエントリ" |
|---|
| | 198 | |
|---|
| | 199 | #: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| | 200 | msgid "log entries" |
|---|
| | 201 | msgstr "ログエントリ" |
|---|
| | 202 | |
|---|
| | 203 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|---|
| | 204 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|---|
| | 205 | msgid "Page not found" |
|---|
| | 206 | msgstr "ページが見つかりません" |
|---|
| | 207 | |
|---|
| | 208 | #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|---|
| | 209 | msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|---|
| | 210 | msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。" |
|---|
| | 211 | |
|---|
| | 212 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 213 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 |
|---|
| | 214 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 |
|---|
| | 215 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 |
|---|
| | 216 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|---|
| | 217 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| | 218 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 219 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| | 220 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| | 221 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| | 222 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| | 223 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| | 224 | msgid "Home" |
|---|
| | 225 | msgstr "ホーム" |
|---|
| | 226 | |
|---|
| | 227 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| | 228 | msgid "Server error" |
|---|
| | 229 | msgstr "サーバエラー" |
|---|
| | 230 | |
|---|
| | 231 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|---|
| | 232 | msgid "Server error (500)" |
|---|
| | 233 | msgstr "サーバエラー (500)" |
|---|
| | 234 | |
|---|
| | 235 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|---|
| | 236 | msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|---|
| | 237 | msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>" |
|---|
| | 238 | |
|---|
| | 239 | #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|---|
| | 240 | msgid "" |
|---|
| | 241 | "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
|---|
| | 242 | "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|---|
| | 243 | msgstr "" |
|---|
| | 244 | "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" |
|---|
| | 245 | "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" |
|---|
| | 246 | |
|---|
| | 247 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| | 248 | msgid "Welcome," |
|---|
| | 249 | msgstr "ようこそ" |
|---|
| | 250 | |
|---|
| | 251 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| | 252 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| | 253 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 254 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| | 255 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| | 256 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 257 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 258 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 259 | msgid "Documentation" |
|---|
| | 260 | msgstr "ドキュメント" |
|---|
| | 261 | |
|---|
| | 262 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| | 263 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| | 264 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 265 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| | 266 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| | 267 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| | 268 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| | 269 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| | 270 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| | 271 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| | 272 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| | 273 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| | 274 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| | 275 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| | 276 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| | 277 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 278 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 279 | msgid "Change password" |
|---|
| | 280 | msgstr "パスワードの変更" |
|---|
| | 281 | |
|---|
| | 282 | #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| | 283 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| | 284 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| | 285 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| | 286 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| | 287 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| | 288 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| | 289 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| | 290 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| | 291 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| | 292 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| | 293 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| | 294 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| | 295 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| | 296 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| | 297 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| | 298 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| | 299 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| | 300 | msgid "Log out" |
|---|
| | 301 | msgstr "ログアウト" |
|---|
| | 302 | |
|---|
| | 303 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|---|
| | 304 | msgid "Django site admin" |
|---|
| | 305 | msgstr "Django サイト管理" |
|---|
| | 306 | |
|---|
| | 307 | #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|---|
| | 308 | msgid "Django administration" |
|---|
| | 309 | msgstr "Django の管理" |
|---|
| | 310 | |
|---|
| | 311 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 |
|---|
| | 312 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 |
|---|
| | 313 | msgid "Add" |
|---|
| | 314 | msgstr "追加" |
|---|
| | 315 | |
|---|
| | 316 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 |
|---|
| | 317 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| | 318 | msgid "History" |
|---|
| | 319 | msgstr "履歴" |
|---|
| | 320 | |
|---|
| | 321 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 |
|---|
| | 322 | msgid "View on site" |
|---|
| | 323 | msgstr "サイト上で表示" |
|---|
| | 324 | |
|---|
| | 325 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 |
|---|
| | 326 | msgid "Please correct the error below." |
|---|
| | 327 | msgid_plural "Please correct the errors below." |
|---|
| | 328 | msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" |
|---|
| | 329 | msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。" |
|---|
| | 330 | |
|---|
| | 331 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 |
|---|
| | 332 | msgid "Ordering" |
|---|
| | 333 | msgstr "順序" |
|---|
| | 334 | |
|---|
| | 335 | #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 |
|---|
| | 336 | msgid "Order:" |
|---|
| | 337 | msgstr "並び変え:" |
|---|
| | 338 | |
|---|
| | 339 | #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 |
|---|
| | 340 | #, python-format |
|---|
| | 341 | msgid "Add %(name)s" |
|---|
| | 342 | msgstr "%(name)s を追加" |
|---|
| | 343 | |
|---|
| | 344 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|---|
| | 345 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|---|
| | 346 | msgid "Delete" |
|---|
| | 347 | msgstr "削除" |
|---|
| | 348 | |
|---|
| | 349 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|---|
| | 350 | #, python-format |
|---|
| | 351 | msgid "" |
|---|
| | 352 | "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " |
|---|
| | 353 | "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
|---|
| | 354 | "types of objects:" |
|---|
| | 355 | msgstr "" |
|---|
| | 356 | "%(object_name)s '%(object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削除しよう" |
|---|
| | 357 | "としましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除するパー" |
|---|
| | 358 | "ミッションがありません:" |
|---|
| | 359 | |
|---|
| | 360 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 |
|---|
| | 361 | #, python-format |
|---|
| | 362 | msgid "" |
|---|
| | 363 | "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " |
|---|
| | 364 | "the following related items will be deleted:" |
|---|
| | 365 | msgstr "" |
|---|
| | 366 | "%(object_name)s \"%(object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下のオブ" |
|---|
| | 367 | "ジェクトも全て削除されます:" |
|---|
| | 368 | |
|---|
| | 369 | #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 |
|---|
| | 370 | msgid "Yes, I'm sure" |
|---|
| | 371 | msgstr "はい。" |
|---|
| | 372 | |
|---|
| | 373 | #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 |
|---|
| | 374 | #, python-format |
|---|
| | 375 | msgid " By %(title)s " |
|---|
| | 376 | msgstr "%(title)s で絞り込む" |
|---|
| | 377 | |
|---|
| | 378 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 |
|---|
| | 379 | #, python-format |
|---|
| | 380 | msgid "Models available in the %(name)s application." |
|---|
| | 381 | msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル" |
|---|
| | 382 | |
|---|
| | 383 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 |
|---|
| | 384 | msgid "Change" |
|---|
| | 385 | msgstr "変更" |
|---|
| | 386 | |
|---|
| | 387 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 |
|---|
| | 388 | msgid "You don't have permission to edit anything." |
|---|
| | 389 | msgstr "変更のためのパーミッションがありません。" |
|---|
| | 390 | |
|---|
| | 391 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 |
|---|
| | 392 | msgid "Recent Actions" |
|---|
| | 393 | msgstr "最近行った操作" |
|---|
| | 394 | |
|---|
| | 395 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 |
|---|
| | 396 | msgid "My Actions" |
|---|
| | 397 | msgstr "操作" |
|---|
| | 398 | |
|---|
| | 399 | #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 |
|---|
| | 400 | msgid "None available" |
|---|
| | 401 | msgstr "利用不可" |
|---|
| | 402 | |
|---|
| | 403 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 |
|---|
| | 404 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| | 405 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 |
|---|
| | 406 | msgid "Username:" |
|---|
| | 407 | msgstr "ユーザ名:" |
|---|
| | 408 | |
|---|
| | 409 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|---|
| | 410 | #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| | 411 | msgid "Password:" |
|---|
| | 412 | msgstr "パスワード:" |
|---|
| | 413 | |
|---|
| | 414 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 |
|---|
| | 415 | msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" |
|---|
| | 416 | msgstr "<a href=\"/password_reset/\">パスワードをお忘れですか</a>?" |
|---|
| | 417 | |
|---|
| | 418 | #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| | 419 | #: contrib/admin/views/decorators.py:23 |
|---|
| | 420 | msgid "Log in" |
|---|
| | 421 | msgstr "ログイン" |
|---|
| | 422 | |
|---|
| | 423 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|---|
| | 424 | msgid "Date/time" |
|---|
| | 425 | msgstr "日付/時刻" |
|---|
| | 426 | |
|---|
| | 427 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 |
|---|
| | 428 | msgid "User" |
|---|
| | 429 | msgstr "ユーザ" |
|---|
| | 430 | |
|---|
| | 431 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 |
|---|
| | 432 | msgid "Action" |
|---|
| | 433 | msgstr "操作" |
|---|
| | 434 | |
|---|
| | 435 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 |
|---|
| | 436 | msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|---|
| | 437 | msgstr "Y/m/d H:i:s" |
|---|
| | 438 | |
|---|
| | 439 | #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 |
|---|
| | 440 | msgid "" |
|---|
| | 441 | "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
|---|
| | 442 | "admin site." |
|---|
| | 443 | msgstr "" |
|---|
| | 444 | "このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも" |
|---|
| | 445 | "のではありません。" |
|---|
| | 446 | |
|---|
| | 447 | #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 |
|---|
| | 448 | msgid "Go" |
|---|
| | 449 | msgstr "検索" |
|---|
| | 450 | |
|---|
| | 451 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|---|
| | 452 | msgid "Save as new" |
|---|
| | 453 | msgstr "新規保存" |
|---|
| | 454 | |
|---|
| | 455 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|---|
| | 456 | msgid "Save and add another" |
|---|
| | 457 | msgstr "保存してもう一つ追加" |
|---|
| | 458 | |
|---|
| | 459 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|---|
| | 460 | msgid "Save and continue editing" |
|---|
| | 461 | msgstr "保存して編集を続ける" |
|---|
| | 462 | |
|---|
| | 463 | #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|---|
| | 464 | msgid "Save" |
|---|
| | 465 | msgstr "保存" |
|---|
| | 466 | |
|---|
| | 467 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| | 468 | msgid "Bookmarklets" |
|---|
| | 469 | msgstr "ブックマークレット" |
|---|
| | 470 | |
|---|
| | 471 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 |
|---|
| | 472 | msgid "Documentation bookmarklets" |
|---|
| | 473 | msgstr "ドキュメントへのブックマークレット" |
|---|
| | 474 | |
|---|
| | 475 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 |
|---|
| | 476 | msgid "" |
|---|
| | 477 | "\n" |
|---|
| | 478 | "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|---|
| | 479 | "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|---|
| | 480 | "select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|---|
| | 481 | "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|---|
| | 482 | "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|---|
| | 483 | "your computer is \"internal\").</p>\n" |
|---|
| | 484 | msgstr "" |
|---|
| | 485 | "\n" |
|---|
| | 486 | "<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック" |
|---|
| | 487 | "マークツールバーにドラッグするか、\n" |
|---|
| | 488 | "リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n" |
|---|
| | 489 | "サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n" |
|---|
| | 490 | "ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ" |
|---|
| | 491 | "トを\n" |
|---|
| | 492 | "参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明" |
|---|
| | 493 | "な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n" |
|---|
| | 494 | |
|---|
| | 495 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|---|
| | 496 | msgid "Documentation for this page" |
|---|
| | 497 | msgstr "このページのドキュメント" |
|---|
| | 498 | |
|---|
| | 499 | # TODO |
|---|
| | 500 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 |
|---|
| | 501 | msgid "" |
|---|
| | 502 | "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
|---|
| | 503 | "that page." |
|---|
| | 504 | msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。" |
|---|
| | 505 | |
|---|
| | 506 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|---|
| | 507 | msgid "Show object ID" |
|---|
| | 508 | msgstr "オブジェクト ID を表示" |
|---|
| | 509 | |
|---|
| | 510 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 |
|---|
| | 511 | msgid "" |
|---|
| | 512 | "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
|---|
| | 513 | "object." |
|---|
| | 514 | msgstr "" |
|---|
| | 515 | "単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。" |
|---|
| | 516 | |
|---|
| | 517 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|---|
| | 518 | msgid "Edit this object (current window)" |
|---|
| | 519 | msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集" |
|---|
| | 520 | |
|---|
| | 521 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 |
|---|
| | 522 | msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|---|
| | 523 | msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。" |
|---|
| | 524 | |
|---|
| | 525 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|---|
| | 526 | msgid "Edit this object (new window)" |
|---|
| | 527 | msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集" |
|---|
| | 528 | |
|---|
| | 529 | #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 |
|---|
| | 530 | msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|---|
| | 531 | msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。" |
|---|
| | 532 | |
|---|
| | 533 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|---|
| | 534 | msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|---|
| | 535 | msgstr "ご利用ありがとうございました。" |
|---|
| | 536 | |
|---|
| | 537 | #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|---|
| | 538 | msgid "Log in again" |
|---|
| | 539 | msgstr "もう一度ログイン" |
|---|
| | 540 | |
|---|
| | 541 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| | 542 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| | 543 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|---|
| | 544 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|---|
| | 545 | msgid "Password change" |
|---|
| | 546 | msgstr "パスワードの変更" |
|---|
| | 547 | |
|---|
| | 548 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|---|
| | 549 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|---|
| | 550 | msgid "Password change successful" |
|---|
| | 551 | msgstr "パスワードを変更しました" |
|---|
| | 552 | |
|---|
| | 553 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|---|
| | 554 | msgid "Your password was changed." |
|---|
| | 555 | msgstr "あなたのパスワードは変更されました" |
|---|
| | 556 | |
|---|
| | 557 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|---|
| | 558 | msgid "" |
|---|
| | 559 | "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|---|
| | 560 | "password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|---|
| | 561 | msgstr "" |
|---|
| | 562 | "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正" |
|---|
| | 563 | "しく入力したか確認できるように二度入力してください。" |
|---|
| | 564 | |
|---|
| | 565 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|---|
| | 566 | msgid "Old password:" |
|---|
| | 567 | msgstr "元のパスワード:" |
|---|
| | 568 | |
|---|
| | 569 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|---|
| | 570 | msgid "New password:" |
|---|
| | 571 | msgstr "新しいパスワード:" |
|---|
| | 572 | |
|---|
| | 573 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|---|
| | 574 | msgid "Confirm password:" |
|---|
| | 575 | msgstr "新しいパスワード (もう一度) :" |
|---|
| | 576 | |
|---|
| | 577 | #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|---|
| | 578 | msgid "Change my password" |
|---|
| | 579 | msgstr "パスワードの変更" |
|---|
| | 580 | |
|---|
| | 581 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| | 582 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| | 583 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|---|
| | 584 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 |
|---|
| | 585 | msgid "Password reset" |
|---|
| | 586 | msgstr "パスワードをリセット" |
|---|
| | 587 | |
|---|
| | 588 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|---|
| | 589 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|---|
| | 590 | msgid "Password reset successful" |
|---|
| | 591 | msgstr "パスワードをリセットしました" |
|---|
| | 592 | |
|---|
| | 593 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|---|
| | 594 | msgid "" |
|---|
| | 595 | "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|---|
| | 596 | "should be receiving it shortly." |
|---|
| | 597 | msgstr "" |
|---|
| | 598 | "登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで" |
|---|
| | 599 | "しょう。" |
|---|
| | 600 | |
|---|
| | 601 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|---|
| | 602 | msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|---|
| | 603 | msgstr "" |
|---|
| | 604 | "あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま" |
|---|
| | 605 | "す。" |
|---|
| | 606 | |
|---|
| | 607 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|---|
| | 608 | #, python-format |
|---|
| | 609 | msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|---|
| | 610 | msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。" |
|---|
| | 611 | |
|---|
| | 612 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|---|
| | 613 | #, python-format |
|---|
| | 614 | msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|---|
| | 615 | msgstr "新しいパスワード: %(new_password)s" |
|---|
| | 616 | |
|---|
| | 617 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|---|
| | 618 | msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|---|
| | 619 | msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:" |
|---|
| | 620 | |
|---|
| | 621 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|---|
| | 622 | msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|---|
| | 623 | msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):" |
|---|
| | 624 | |
|---|
| | 625 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|---|
| | 626 | msgid "Thanks for using our site!" |
|---|
| | 627 | msgstr "ご利用ありがとうございました!" |
|---|
| | 628 | |
|---|
| | 629 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|---|
| | 630 | #, python-format |
|---|
| | 631 | msgid "The %(site_name)s team" |
|---|
| | 632 | msgstr " %(site_name)s チーム" |
|---|
| | 633 | |
|---|
| | 634 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|---|
| | 635 | msgid "" |
|---|
| | 636 | "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|---|
| | 637 | "your password and e-mail the new one to you." |
|---|
| | 638 | msgstr "" |
|---|
| | 639 | "パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ" |
|---|
| | 640 | "セットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。" |
|---|
| | 641 | |
|---|
| | 642 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|---|
| | 643 | msgid "E-mail address:" |
|---|
| | 644 | msgstr "メールアドレス" |
|---|
| | 645 | |
|---|
| | 646 | #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|---|
| | 647 | msgid "Reset my password" |
|---|
| | 648 | msgstr "パスワードをリセット" |
|---|
| | 649 | |
|---|
| | 650 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 |
|---|
| | 651 | msgid "Date:" |
|---|
| | 652 | msgstr "日付:" |
|---|
| | 653 | |
|---|
| | 654 | #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 |
|---|
| | 655 | msgid "Time:" |
|---|
| | 656 | msgstr "時刻:" |
|---|
| | 657 | |
|---|
| | 658 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 |
|---|
| | 659 | msgid "Currently:" |
|---|
| | 660 | msgstr "現在:" |
|---|
| | 661 | |
|---|
| | 662 | #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 |
|---|
| | 663 | msgid "Change:" |
|---|
| | 664 | msgstr "変更:" |
|---|
| | 665 | |
|---|
| | 666 | #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:228 |
|---|
| | 667 | msgid "All dates" |
|---|
| | 668 | msgstr "いつでも" |
|---|
| | 669 | |
|---|
| | 670 | #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 |
|---|
| | 671 | #: contrib/auth/forms.py:41 |
|---|
| | 672 | msgid "" |
|---|
| | 673 | "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| | 674 | "sensitive." |
|---|
| | 675 | msgstr "" |
|---|
| | 676 | "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" |
|---|
| | 677 | |
|---|
| | 678 | #: contrib/admin/views/decorators.py:61 |
|---|
| | 679 | msgid "" |
|---|
| | 680 | "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| | 681 | "submission has been saved." |
|---|
| | 682 | msgstr "" |
|---|
| | 683 | "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入" |
|---|
| | 684 | "力データは失われておりませんのでご安心ください。" |
|---|
| | 685 | |
|---|
| | 686 | #: contrib/admin/views/decorators.py:68 |
|---|
| | 687 | msgid "" |
|---|
| | 688 | "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| | 689 | "cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| | 690 | msgstr "" |
|---|
| | 691 | "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" |
|---|
| | 692 | "もう一度このページを表示してください。" |
|---|
| | 693 | |
|---|
| | 694 | #: contrib/admin/views/decorators.py:82 |
|---|
| | 695 | msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| | 696 | msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" |
|---|
| | 697 | |
|---|
| | 698 | #: contrib/admin/views/decorators.py:84 |
|---|
| | 699 | #, python-format |
|---|
| | 700 | msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| | 701 | msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" |
|---|
| | 702 | |
|---|
| | 703 | #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 |
|---|
| | 704 | #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| | 705 | #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| | 706 | msgid "Integer" |
|---|
| | 707 | msgstr "整数" |
|---|
| | 708 | |
|---|
| | 709 | #: contrib/admin/views/doc.py:278 |
|---|
| | 710 | msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| | 711 | msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" |
|---|
| | 712 | |
|---|
| | 713 | #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| | 714 | #, python-format |
|---|
| | 715 | msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| | 716 | msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )" |
|---|
| | 717 | |
|---|
| | 718 | #: contrib/admin/views/doc.py:280 |
|---|
| | 719 | msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| | 720 | msgstr "カンマ区切りの整数" |
|---|
| | 721 | |
|---|
| | 722 | #: contrib/admin/views/doc.py:281 |
|---|
| | 723 | msgid "Date (without time)" |
|---|
| | 724 | msgstr "日付" |
|---|
| | 725 | |
|---|
| | 726 | #: contrib/admin/views/doc.py:282 |
|---|
| | 727 | msgid "Date (with time)" |
|---|
| | 728 | msgstr "日時" |
|---|
| | 729 | |
|---|
| | 730 | #: contrib/admin/views/doc.py:283 |
|---|
| | 731 | msgid "E-mail address" |
|---|
| | 732 | msgstr "メールアドレス" |
|---|
| | 733 | |
|---|
| | 734 | #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 |
|---|
| | 735 | msgid "File path" |
|---|
| | 736 | msgstr "ファイルの場所" |
|---|
| | 737 | |
|---|
| | 738 | #: contrib/admin/views/doc.py:285 |
|---|
| | 739 | msgid "Decimal number" |
|---|
| | 740 | msgstr "10 進数 (小数可)" |
|---|
| | 741 | |
|---|
| | 742 | #: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| | 743 | msgid "IP address" |
|---|
| | 744 | msgstr "IP アドレス" |
|---|
| | 745 | |
|---|
| | 746 | #: contrib/admin/views/doc.py:291 |
|---|
| | 747 | msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| | 748 | msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" |
|---|
| | 749 | |
|---|
| | 750 | #: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| | 751 | msgid "Relation to parent model" |
|---|
| | 752 | msgstr "親モデルへのリレーション" |
|---|
| | 753 | |
|---|
| | 754 | #: contrib/admin/views/doc.py:293 |
|---|
| | 755 | msgid "Phone number" |
|---|
| | 756 | msgstr "電話番号" |
|---|
| | 757 | |
|---|
| | 758 | #: contrib/admin/views/doc.py:298 |
|---|
| | 759 | msgid "Text" |
|---|
| | 760 | msgstr "テキスト" |
|---|
| | 761 | |
|---|
| | 762 | #: contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| | 763 | msgid "Time" |
|---|
| | 764 | msgstr "時刻" |
|---|
| | 765 | |
|---|
| | 766 | #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| | 767 | msgid "URL" |
|---|
| | 768 | msgstr "URL" |
|---|
| | 769 | |
|---|
| | 770 | #: contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| | 771 | msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| | 772 | msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" |
|---|
| | 773 | |
|---|
| | 774 | #: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| | 775 | msgid "XML text" |
|---|
| | 776 | msgstr "XMLテキスト" |
|---|
| | 777 | |
|---|
| | 778 | #: contrib/admin/views/main.py:226 |
|---|
| | 779 | msgid "Site administration" |
|---|
| | 780 | msgstr "サイト管理" |
|---|
| | 781 | |
|---|
| | 782 | #: contrib/admin/views/main.py:260 |
|---|
| | 783 | #, python-format |
|---|
| | 784 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| | 785 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" |
|---|
| | 786 | |
|---|
| | 787 | #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 |
|---|
| | 788 | msgid "You may edit it again below." |
|---|
| | 789 | msgstr "続けて編集できます。" |
|---|
| | 790 | |
|---|
| | 791 | #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 |
|---|
| | 792 | #, python-format |
|---|
| | 793 | msgid "You may add another %s below." |
|---|
| | 794 | msgstr "続けて別の %s を追加できます。" |
|---|
| | 795 | |
|---|
| | 796 | #: contrib/admin/views/main.py:290 |
|---|
| | 797 | #, python-format |
|---|
| | 798 | msgid "Add %s" |
|---|
| | 799 | msgstr "%s を追加" |
|---|
| | 800 | |
|---|
| | 801 | #: contrib/admin/views/main.py:336 |
|---|
| | 802 | #, python-format |
|---|
| | 803 | msgid "Added %s." |
|---|
| | 804 | msgstr "%s を追加しました。" |
|---|
| | 805 | |
|---|
| | 806 | #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 |
|---|
| | 807 | #: contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| | 808 | msgid "and" |
|---|
| | 809 | msgstr "と" |
|---|
| | 810 | |
|---|
| | 811 | #: contrib/admin/views/main.py:338 |
|---|
| | 812 | #, python-format |
|---|
| | 813 | msgid "Changed %s." |
|---|
| | 814 | msgstr "%s を変更しました。" |
|---|
| | 815 | |
|---|
| | 816 | #: contrib/admin/views/main.py:340 |
|---|
| | 817 | #, python-format |
|---|
| | 818 | msgid "Deleted %s." |
|---|
| | 819 | msgstr "%s を削除しました。" |
|---|
| | 820 | |
|---|
| | 821 | #: contrib/admin/views/main.py:343 |
|---|
| | 822 | msgid "No fields changed." |
|---|
| | 823 | msgstr "変更はありませんでした。" |
|---|
| | 824 | |
|---|
| | 825 | #: contrib/admin/views/main.py:346 |
|---|
| | 826 | #, python-format |
|---|
| | 827 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| | 828 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" |
|---|
| | 829 | |
|---|
| | 830 | #: contrib/admin/views/main.py:354 |
|---|
| | 831 | #, python-format |
|---|
| | 832 | msgid "" |
|---|
| | 833 | "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| | 834 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" |
|---|
| | 835 | |
|---|
| | 836 | #: contrib/admin/views/main.py:392 |
|---|
| | 837 | #, python-format |
|---|
| | 838 | msgid "Change %s" |
|---|
| | 839 | msgstr "%s を変更" |
|---|
| | 840 | |
|---|
| | 841 | #: contrib/admin/views/main.py:470 |
|---|
| | 842 | #, python-format |
|---|
| | 843 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| | 844 | msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" |
|---|
| | 845 | |
|---|
| | 846 | #: contrib/admin/views/main.py:475 |
|---|
| | 847 | #, python-format |
|---|
| | 848 | msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| | 849 | msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" |
|---|
| | 850 | |
|---|
| | 851 | #: contrib/admin/views/main.py:508 |
|---|
| | 852 | #, python-format |
|---|
| | 853 | msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| | 854 | msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" |
|---|
| | 855 | |
|---|
| | 856 | #: contrib/admin/views/main.py:511 |
|---|
| | 857 | msgid "Are you sure?" |
|---|
| | 858 | msgstr "よろしいですか?" |
|---|
| | 859 | |
|---|
| | 860 | #: contrib/admin/views/main.py:533 |
|---|
| | 861 | #, python-format |
|---|
| | 862 | msgid "Change history: %s" |
|---|
| | 863 | msgstr "変更履歴: %s" |
|---|
| | 864 | |
|---|
| | 865 | #: contrib/admin/views/main.py:565 |
|---|
| | 866 | #, python-format |
|---|
| | 867 | msgid "Select %s" |
|---|
| | 868 | msgstr "%s を選択" |
|---|
| | 869 | |
|---|
| | 870 | #: contrib/admin/views/main.py:565 |
|---|
| | 871 | #, python-format |
|---|
| | 872 | msgid "Select %s to change" |
|---|
| | 873 | msgstr "変更する %s を選択" |
|---|
| | 874 | |
|---|
| | 875 | #: contrib/auth/forms.py:30 |
|---|
| | 876 | msgid "" |
|---|
| | 877 | "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| | 878 | "required for logging in." |
|---|
| | 879 | msgstr "" |
|---|
| | 880 | "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが" |
|---|
| | 881 | "必要です。" |
|---|
| | 882 | |
|---|
| | 883 | #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 |
|---|
| | 884 | msgid "name" |
|---|
| | 885 | msgstr "名前" |
|---|
| | 886 | |
|---|
| | 887 | #: contrib/auth/models.py:15 |
|---|
| | 888 | msgid "codename" |
|---|
| | 889 | msgstr "コード名" |
|---|
| | 890 | |
|---|
| | 891 | #: contrib/auth/models.py:17 |
|---|
| | 892 | #, fuzzy |
|---|
| | 893 | msgid "permission" |
|---|
| | 894 | msgstr "パーミッション" |
|---|
| | 895 | |
|---|
| | 896 | #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 |
|---|
| | 897 | #, fuzzy |
|---|
| | 898 | msgid "permissions" |
|---|
| | 899 | msgstr "パーミッション" |
|---|
| | 900 | |
|---|
| | 901 | #: contrib/auth/models.py:29 |
|---|
| | 902 | #, fuzzy |
|---|
| | 903 | msgid "group" |
|---|
| | 904 | msgstr "グループ" |
|---|
| | 905 | |
|---|
| | 906 | #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 |
|---|
| | 907 | #, fuzzy |
|---|
| | 908 | msgid "groups" |
|---|
| | 909 | msgstr "グループ" |
|---|
| | 910 | |
|---|
| | 911 | #: contrib/auth/models.py:55 |
|---|
| | 912 | msgid "username" |
|---|
| | 913 | msgstr "ユーザ名" |
|---|
| | 914 | |
|---|
| | 915 | #: contrib/auth/models.py:56 |
|---|
| | 916 | msgid "first name" |
|---|
| | 917 | msgstr "名" |
|---|
| | 918 | |
|---|
| | 919 | #: contrib/auth/models.py:57 |
|---|
| | 920 | msgid "last name" |
|---|
| | 921 | msgstr "姓" |
|---|
| | 922 | |
|---|
| | 923 | #: contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| | 924 | msgid "e-mail address" |
|---|
| | 925 | msgstr "メールアドレス" |
|---|
| | 926 | |
|---|
| | 927 | #: contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| | 928 | msgid "password" |
|---|
| | 929 | msgstr "パスワード" |
|---|
| | 930 | |
|---|
| | 931 | #: contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| | 932 | msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" |
|---|
| | 933 | msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい" |
|---|
| | 934 | |
|---|
| | 935 | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| | 936 | msgid "staff status" |
|---|
| | 937 | msgstr "スタッフ権限" |
|---|
| | 938 | |
|---|
| | 939 | #: contrib/auth/models.py:60 |
|---|
| | 940 | msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| | 941 | msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" |
|---|
| | 942 | |
|---|
| | 943 | #: contrib/auth/models.py:61 |
|---|
| | 944 | msgid "active" |
|---|
| | 945 | msgstr "有効" |
|---|
| | 946 | |
|---|
| | 947 | #: contrib/auth/models.py:62 |
|---|
| | 948 | msgid "superuser status" |
|---|
| | 949 | msgstr "スーパーユーザ権限" |
|---|
| | 950 | |
|---|
| | 951 | #: contrib/auth/models.py:63 |
|---|
| | 952 | msgid "last login" |
|---|
| | 953 | msgstr "最終ログイン" |
|---|
| | 954 | |
|---|
| | 955 | #: contrib/auth/models.py:64 |
|---|
| | 956 | msgid "date joined" |
|---|
| | 957 | msgstr "登録日" |
|---|
| | 958 | |
|---|
| | 959 | #: contrib/auth/models.py:66 |
|---|
| | 960 | msgid "" |
|---|
| | 961 | "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| | 962 | "all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| | 963 | msgstr "" |
|---|
| | 964 | "手動で付与したパーミッションに加え、所属しているグループに付与された全ての" |
|---|
| | 965 | "パーミッションを獲得します。" |
|---|
| | 966 | |
|---|
| | 967 | #: contrib/auth/models.py:67 |
|---|
| | 968 | #, fuzzy |
|---|
| | 969 | msgid "user permissions" |
|---|
| | 970 | msgstr "ユーザパーミッション" |
|---|
| | 971 | |
|---|
| | 972 | #: contrib/auth/models.py:70 |
|---|
| | 973 | #, fuzzy |
|---|
| | 974 | msgid "user" |
|---|
| | 975 | msgstr "ユーザ" |
|---|
| | 976 | |
|---|
| | 977 | #: contrib/auth/models.py:71 |
|---|
| | 978 | #, fuzzy |
|---|
| | 979 | msgid "users" |
|---|
| | 980 | msgstr "ユーザ" |
|---|
| | 981 | |
|---|
| | 982 | #: contrib/auth/models.py:76 |
|---|
| | 983 | msgid "Personal info" |
|---|
| | 984 | msgstr "個人情報" |
|---|
| | 985 | |
|---|
| | 986 | #: contrib/auth/models.py:77 |
|---|
| | 987 | msgid "Permissions" |
|---|
| | 988 | msgstr "パーミッション" |
|---|
| | 989 | |
|---|
| | 990 | #: contrib/auth/models.py:78 |
|---|
| | 991 | msgid "Important dates" |
|---|
| | 992 | msgstr "重要な日程" |
|---|
| | 993 | |
|---|
| | 994 | #: contrib/auth/models.py:79 |
|---|
| | 995 | msgid "Groups" |
|---|
| | 996 | msgstr "グループ" |
|---|
| | 997 | |
|---|
| | 998 | #: contrib/auth/models.py:219 |
|---|
| | 999 | #, fuzzy |
|---|
| | 1000 | msgid "message" |
|---|
| | 1001 | msgstr "メッセージ" |
|---|
| | 1002 | |
|---|