Changeset 2933
- Timestamp:
- 05/17/06 03:13:17 (2 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po
r2917 r2933 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 10:10+0200\n" 11 "PO-Revision-Date: 2006-0 1-05 13:46+0800\n"11 "PO-Revision-Date: 2006-05-17 13:47+0800\n" 12 12 "Last-Translator: limodou <limodou@gmail.com>\n" 13 13 "Language-Team: Simplified Chinese <limodou@gmail.com>\n" … … 20 20 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" 21 21 22 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:166 22 #: contrib/comments/models.py:67 23 #: contrib/comments/models.py:166 23 24 msgid "object ID" 24 25 msgstr "对象ID" … … 28 29 msgstr "大字标题" 29 30 30 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:90 31 #: contrib/comments/models.py:69 32 #: contrib/comments/models.py:90 31 33 #: contrib/comments/models.py:167 32 34 msgid "comment" … … 69 71 msgstr "是无效等级" 70 72 71 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:169 73 #: contrib/comments/models.py:83 74 #: contrib/comments/models.py:169 72 75 msgid "date/time submitted" 73 76 msgstr "日期/时间已提交" 74 77 75 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:170 78 #: contrib/comments/models.py:84 79 #: contrib/comments/models.py:170 76 80 msgid "is public" 77 81 msgstr "公开" 78 82 79 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin/views/doc.py:289 83 #: contrib/comments/models.py:85 84 #: contrib/admin/views/doc.py:289 80 85 msgid "IP address" 81 86 msgstr "IP地址" … … 86 91 87 92 #: contrib/comments/models.py:86 88 msgid "" 89 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 90 "removed\" message will be displayed instead." 91 msgstr "" 92 "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" 93 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 94 msgstr "如果评论不适合选中这个检查框。评论将被一条\"此评论已经被删除\"的消息所替换。" 93 95 94 96 #: contrib/comments/models.py:91 95 #, fuzzy96 97 msgid "comments" 97 98 msgstr "评论" 98 99 99 #: contrib/comments/models.py:131 contrib/comments/models.py:207 100 #: contrib/comments/models.py:131 101 #: contrib/comments/models.py:207 100 102 msgid "Content object" 101 103 msgstr "内容对象" … … 129 131 130 132 #: contrib/comments/models.py:176 131 #, fuzzy132 133 msgid "free comment" 133 134 msgstr "自由评论" 134 135 135 136 #: contrib/comments/models.py:177 136 #, fuzzy137 137 msgid "free comments" 138 138 msgstr "自由评论" … … 147 147 148 148 #: contrib/comments/models.py:237 149 #, fuzzy150 149 msgid "karma score" 151 150 msgstr "Karma得分" 152 151 153 152 #: contrib/comments/models.py:238 154 #, fuzzy155 153 msgid "karma scores" 156 154 msgstr "Karma得分" … … 177 175 178 176 #: contrib/comments/models.py:268 179 #, fuzzy180 177 msgid "user flag" 181 178 msgstr "用户标志" 182 179 183 180 #: contrib/comments/models.py:269 184 #, fuzzy185 181 msgid "user flags" 186 182 msgstr "用户标志" … … 196 192 197 193 #: contrib/comments/models.py:280 198 #, fuzzy199 194 msgid "moderator deletion" 200 msgstr " 仲裁删除"195 msgstr "删除仲裁" 201 196 202 197 #: contrib/comments/models.py:281 203 #, fuzzy204 198 msgid "moderator deletions" 205 msgstr " 仲裁删除"199 msgstr "删除仲裁" 206 200 207 201 #: contrib/comments/models.py:285 … … 223 217 224 218 #: contrib/comments/views/comments.py:28 219 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 220 msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。" 221 222 #: contrib/comments/views/comments.py:112 223 #, python-format 225 224 msgid "" 226 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 227 msgstr "要求此等级,因为你已经输入了至少一个等级。" 228 229 #: contrib/comments/views/comments.py:112 230 #, python-format 231 msgid "" 232 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 233 "comment:\n" 225 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 234 226 "\n" 235 227 "%(text)s" 236 228 msgid_plural "" 237 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 238 "comments:\n" 229 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 239 230 "\n" 240 231 "%(text)s" … … 272 263 #: contrib/comments/views/comments.py:207 273 264 #: contrib/comments/views/comments.py:292 274 msgid "" 275 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 276 "invalid" 265 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 277 266 msgstr "评论表格有一个无效的 'target' 参数 -- 对象 ID 无效" 278 267 … … 294 283 295 284 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 296 #, fuzzy297 285 msgid "Forgotten your password?" 298 msgstr " 修改我的口令"286 msgstr "忘记你的口令?" 299 287 300 288 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 … … 320 308 321 309 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 322 #, fuzzy323 310 msgid "Ratings" 324 msgstr "等级 #1"311 msgstr "等级" 325 312 326 313 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 327 314 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 328 315 msgid "Required" 329 msgstr " "316 msgstr "必须的" 330 317 331 318 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 332 319 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 333 320 msgid "Optional" 334 msgstr " "321 msgstr "可选的" 335 322 336 323 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 337 324 msgid "Post a photo" 338 msgstr " "325 msgstr "上传一张照片" 339 326 340 327 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 341 328 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 342 #, fuzzy343 329 msgid "Comment:" 344 msgstr "评论 "330 msgstr "评论:" 345 331 346 332 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 347 333 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 348 #, fuzzy349 334 msgid "Preview comment" 350 msgstr " 自由评论"335 msgstr "预览评论" 351 336 352 337 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 353 #, fuzzy354 338 msgid "Your name:" 355 msgstr " 用户名"339 msgstr "你的名字:" 356 340 357 341 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 … … 364 348 "<ul>\n" 365 349 366 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 350 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 351 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 367 352 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 368 353 msgid "All" … … 433 418 msgstr "全有日期" 434 419 435 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 420 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 421 #: contrib/auth/forms.py:36 436 422 #: contrib/auth/forms.py:41 437 msgid "" 438 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 439 "sensitive." 423 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 440 424 msgstr "请输入正确的用户名和口令。请注意两个域都是大小写敏感的。" 441 425 … … 446 430 447 431 #: contrib/admin/views/decorators.py:61 448 msgid "" 449 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 450 "submission has been saved." 432 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 451 433 msgstr "请重新登录,因为你的会话已经过期。不用担心:你的提交已经被保存。" 452 434 453 435 #: contrib/admin/views/decorators.py:68 454 msgid "" 455 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 456 "cookies, reload this page, and try again." 457 msgstr "" 458 "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一" 459 "次。" 436 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 437 msgstr "看上去你的浏览器没有配置成接受 cookie 。请允许 cookie,重新装入本页面,再试一次。" 460 438 461 439 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 … … 477 455 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。" 478 456 479 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 457 #: contrib/admin/views/main.py:264 458 #: contrib/admin/views/main.py:348 480 459 msgid "You may edit it again below." 481 460 msgstr "你可以在下面再次编辑它。" 482 461 483 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 462 #: contrib/admin/views/main.py:272 463 #: contrib/admin/views/main.py:357 484 464 #, python-format 485 465 msgid "You may add another %s below." … … 496 476 msgstr "%s 已增加。" 497 477 498 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 478 #: contrib/admin/views/main.py:336 479 #: contrib/admin/views/main.py:338 499 480 #: contrib/admin/views/main.py:340 500 481 msgid "and" … … 522 503 #: contrib/admin/views/main.py:354 523 504 #, python-format 524 msgid "" 525 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 505 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 526 506 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" 添加成功。你可以在下面再次编辑它。" 527 507 … … 565 545 msgstr "选择 %s 来修改" 566 546 567 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 568 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 569 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 547 #: contrib/admin/views/doc.py:277 548 #: contrib/admin/views/doc.py:286 549 #: contrib/admin/views/doc.py:288 550 #: contrib/admin/views/doc.py:294 551 #: contrib/admin/views/doc.py:295 552 #: contrib/admin/views/doc.py:297 570 553 msgid "Integer" 571 554 msgstr "整数" … … 575 558 msgstr "布尔(True或False)" 576 559 577 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 560 #: contrib/admin/views/doc.py:279 561 #: contrib/admin/views/doc.py:296 578 562 #, python-format 579 563 msgid "String (up to %(maxlength)s)" … … 596 580 msgstr "邮箱地址" 597 581 598 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 582 #: contrib/admin/views/doc.py:284 583 #: contrib/admin/views/doc.py:287 599 584 msgid "File path" 600 585 msgstr "文件路径" … … 624 609 msgstr "时间" 625 610 626 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 611 #: contrib/admin/views/doc.py:300 612 #: contrib/flatpages/models.py:7 627 613 msgid "URL" 628 614 msgstr "URL" … … 704 690 705 691 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 706 msgid "" 707 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 708 "admin site." 692 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 709 693 msgstr "此对象没有修改历史。可能不能通过这个管理站点来增加。" 710 694 … … 730 714 731 715 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 732 msgid "" 733 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 734 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 735 msgstr "" 736 "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢" 737 "谢你的关心。" 716 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 717 msgstr "存在一个错误。它已经通过电子邮件被报告给站点管理员了,并且应该很快被改正。谢谢你的关心。" 738 718 739 719 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 749 729 #, python-format 750 730 msgid "Models available in the %(name)s application." 751 msgstr " "731 msgstr "在 %(name)s 应用中模块有效。" 752 732 753 733 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 … … 796 776 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 797 777 #, python-format 798 msgid "" 799 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 800 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 801 "types of objects:" 802 msgstr "" 803 "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下" 804 "列类型的对象:" 778 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 779 msgstr "删除 %(object_name)s '%(object)s' 会导致删除相关的对象,但你的帐号无权删除下列类型的对象:" 805 780 806 781 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 807 782 #, python-format 808 msgid "" 809 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 810 "the following related items will be deleted:" 811 msgstr "" 812 "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:" 783 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 784 msgstr "你确信相要删除 %(object_name)s \"%(object)s\"?所有相关的项目都将被删除:" 813 785 814 786 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 … … 882 854 883 855 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 884 msgid "" 885 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 886 "your password and e-mail the new one to you." 887 msgstr "" 888 "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮" 889 "件发送给你。" 856 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 857 msgstr "忘记你的口令?在下面输入你的邮箱地址,我们将重设你的口令并且将新的口令通过邮件发送给你。" 890 858 891 859 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 911 879 912 880 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 913 msgid "" 914 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 915 "should be receiving it shortly." 916 msgstr "" 917 "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" 881 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 882 msgstr "我们已经按你所提交的邮箱地址发送了一个新的口令给你。你应该很会收到这封邮件。" 918 883 919 884 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 920 msgid "" 921 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 922 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 923 msgstr "" 924 "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你" 925 "输入的是否正确。" 885 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 886 msgstr "请输入你的旧口令,为了安全起见,接着要输入你的新口令两遍,这样我们可以校验你输入的是否正确。" 926 887 927 888 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 1003 964 1004 965 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 1005 msgid "" 1006 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 1007 "that page." 966 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 1008 967 msgstr "对于任何页面跳转到生成这个页面的view所在的文件。" 1009 968 … … 1013 972 1014 973 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 1015 msgid "" 1016 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 1017 "object." 974 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 1018 975 msgstr "用于那些表现单个对象的页面显示 content-type 和唯一ID。" 1019 976 … … 1055 1012 1056 1013 #: contrib/redirects/models.py:8 1057 msgid "" 1058 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1059 "events/search/'." 1014 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 1060 1015 msgstr "应该是一个绝对路径,不包括域名。例如:'/events/search/'。" 1061 1016 … … 1065 1020 1066 1021 #: contrib/redirects/models.py:10 1067 msgid "" 1068 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1069 "'http://'." 1022 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 1070 1023 msgstr "可以是绝对路径(同上)或以'http://'开始的全URL。" 1071 1024 … … 1079 1032 1080 1033 #: contrib/flatpages/models.py:8 1081 msgid "" 1082 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1034 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1083 1035 msgstr "例如:'/about/contact/'。请确保前导和结尾的除号。" 1084 1036 … … 1100 1052 1101 1053 #: contrib/flatpages/models.py:13 1102 msgid "" 1103 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 1104 "use 'flatpages/default'." 1105 msgstr "" 1106 "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。" 1054 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 1055 msgstr "例如:'flatfiles/contact_page'。如果未提供,系统将使用'flatfiles/default'。" 1107 1056 1108 1057 #: contrib/flatpages/models.py:14 … … 1122 1071 msgstr "简单页面" 1123 1072 1124 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 1073 #: contrib/auth/models.py:13 1074 #: contrib/auth/models.py:26 1125 1075 msgid "name" 1126 1076 msgstr "名称" … … 1131 1081 1132 1082 #: contrib/auth/models.py:17 1133 #, fuzzy1134 1083 msgid "permission" 1135 msgstr " 许可"1136 1137 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:271138 # , fuzzy1084 msgstr "权限" 1085 1086 #: contrib/auth/models.py:18 1087 #: contrib/auth/models.py:27 1139 1088 msgid "permissions" 1140 msgstr " 许可"1089 msgstr "权限" 1141 1090 1142 1091 #: contrib/auth/models.py:29 1143 #, fuzzy1144 1092 msgid "group" 1145 1093 msgstr "组" 1146 1094 1147 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:651148 # , fuzzy1095 #: contrib/auth/models.py:30 1096 #: contrib/auth/models.py:65 1149 1097 msgid "groups" 1150 1098 msgstr "组" … … 1199 1147 1200 1148 #: contrib/auth/models.py:66 1201 msgid "" 1202 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1203 "all permissions granted to each group he/she is in." 1204 msgstr "" 1205 "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" 1149 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1150 msgstr "除了手动设置权限以外,用户也会从他(她)所在的小组获得所赋组小组的所有权限。" 1206 1151 1207 1152 #: contrib/auth/models.py:67 1208 #, fuzzy1209 1153 msgid "user permissions" 1210 msgstr " 许可"1154 msgstr "用户权限" 1211 1155 1212 1156 #: contrib/auth/models.py:70 1213 #, fuzzy1214 1157 msgid "user" 1215 1158 msgstr "用户" 1216 1159 1217 1160 #: contrib/auth/models.py:71 1218 #, fuzzy1219 1161 msgid "users" 1220 1162 msgstr "用户" … … 1237 1179 1238 1180 #: contrib/auth/models.py:219 1239 #, fuzzy1240 1181 msgid "message" 1241 1182 msgstr "消息" 1242 1183 1243 1184 #: contrib/auth/forms.py:30 1244 msgid "" 1245 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 1246 "required for logging in." 1185 msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 1247 1186 msgstr "你的Web浏览器好象不允许使用cookie。登录需要使用cookie。" 1248 1187 1249 1188 #: contrib/contenttypes/models.py:25 1250 #, fuzzy1251 1189 msgid "python model class name" 1252 msgstr "python模块 名"1190 msgstr "python模块类名" 1253 1191 1254 1192 #: contrib/contenttypes/models.py:28 … … 1344 1282 msgstr "二月" 1345 1283 1346 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1284 #: utils/dates.py:14 1285 #: utils/dates.py:27 1347 1286 msgid "March" 1348 1287 msgstr "三月" 1349 1288 1350 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1289 #: utils/dates.py:14 1290 #: utils/dates.py:27 1351 1291 msgid "April" 1352 1292 msgstr "四月" 1353 1293 1354 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1294 #: utils/dates.py:14 1295 #: utils/dates.py:27 1355 1296 msgid "May" 1356 1297 msgstr "五月" 1357 1298 1358 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1299 #: utils/dates.py:14 1300 #: utils/dates.py:27 1359 1301 msgid "June" 1360 1302 msgstr "六月" 1361 1303 1362 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 1304 #: utils/dates.py:15 1305 #: utils/dates.py:27 1363 1306 msgid "July" 1364 1307 msgstr "七月" … … 1385 1328 1386 1329 #: utils/dates.py:19 1387 #, fuzzy1388 1330 msgid "jan" 1389 msgstr " 和"1331 msgstr "一月" 1390 1332 1391 1333 #: utils/dates.py:19 1392 1334 msgid "feb" 1393 msgstr " "1335 msgstr "二月" 1394 1336 1395 1337 #: utils/dates.py:19 1396 1338 msgid "mar" 1397 msgstr " "1339 msgstr "三月" 1398 1340 1399 1341 #: utils/dates.py:19 1400 1342 msgid "apr" 1401 msgstr " "1343 msgstr "四月" 1402 1344 1403 1345 #: utils/dates.py:19 1404 #, fuzzy1405 1346 msgid "may" 1406 msgstr " 天"1347 msgstr "三月" 1407 1348 1408 1349 #: utils/dates.py:19 1409 1350 msgid "jun" 1410 msgstr " "1351 msgstr "六月" 1411 1352 1412 1353 #: utils/dates.py:20 1413 1354 msgid "jul" 1414 msgstr " "1355 msgstr "七月" 1415 1356 1416 1357 #: utils/dates.py:20 1417 1358 msgid "aug" 1418 msgstr " "1359 msgstr "八月" 1419 1360 1420 1361 #: utils/dates.py:20 1421 1362 msgid "sep" 1422 msgstr " "1363 msgstr "九月" 1423 1364 1424 1365 #: utils/dates.py:20 1425 1366 msgid "oct" 1426 msgstr " "1367 msgstr "十月" 1427 1368 1428 1369 #: utils/dates.py:20 1429 1370 msgid "nov" 1430 msgstr " "1371 msgstr "十一月" 1431 1372 1432 1373 #: utils/dates.py:20 1433 1374 msgid "dec" 1434 msgstr " "1375 msgstr "十二月" 1435 1376 1436 1377 #: utils/dates.py:27 … … 1475 1416 msgid "week" 1476 1417 msgid_plural "weeks" 1477 msgstr[0] " "1418 msgstr[0] "周" 1478 1419 1479 1420 #: utils/timesince.py:15 … … 1514 1455 #: conf/global_settings.py:42 1515 1456 msgid "Greek" 1516 msgstr " "1457 msgstr "希腊语" 1517 1458 1518 1459 #: conf/global_settings.py:43 … … 1534 1475 #: conf/global_settings.py:47 1535 1476 msgid "Hungarian" 1536 msgstr " "1477 msgstr "匈牙利语" 1537 1478 1538 1479 #: conf/global_settings.py:48 1539 1480 msgid "Hebrew" 1540 msgstr " "1481 msgstr "希伯来语" 1541 1482 1542 1483 #: conf/global_settings.py:49 … … 1554 1495 #: conf/global_settings.py:52 1555 1496 msgid "Dutch" 1556 msgstr " "1497 msgstr "荷兰语" 1557 1498 1558 1499 #: conf/global_settings.py:53 … … 1577 1518 1578 1519 #: conf/global_settings.py:58 1579 #, fuzzy1580 1520 msgid "Slovenian" 1581 msgstr "斯洛 伐克语"1521 msgstr "斯洛文尼亚语" 1582 1522 1583 1523 #: conf/global_settings.py:59 … … 1590 1530 1591 1531 #: conf/global_settings.py:61 1592 #, fuzzy1593 1532 msgid "Ukrainian" 1594 msgstr " 巴西语"1533 msgstr "乌克兰语" 1595 1534 1596 1535 #: conf/global_settings.py:62 … … 1607 1546 1608 1547 #: core/validators.py:64 1609 #, fuzzy 1610 msgid "" 1611 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 1612 "slashes." 1613 msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线和斜线。" 1548 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or slashes." 1549 msgstr "此值只能包含字母、数字、下划线、反斜线和斜线。" 1614 1550 1615 1551 #: core/validators.py:72 … … 1661 1597 msgstr "输入一个 HH:MM 格式的有效时间。" 1662 1598 1663 #: core/validators.py:132 db/models/fields/__init__.py:468 1599 #: core/validators.py:132 1600 #: db/models/fields/__init__.py:468 1664 1601 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 1665 1602 msgstr "输入一个 YYYY-MM-DD HH:MM 格式的有效日期/时间。" … … 1670 1607 1671 1608 #: core/validators.py:148 1672 msgid "" 1673 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 1674 "corrupted image." 1609 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 1675 1610 msgstr "上传一个有效的图片。您所上传的文件或者不是图片或是一个破坏的图片。" 1676 1611 … … 1713 1648 msgstr "无效 URL: %s" 1714 1649 1715 #: core/validators.py:206 core/validators.py:208 1650 #: core/validators.py:206 1651 #: core/validators.py:208 1716 1652 #, python-format 1717 1653 msgid "The URL %s is a broken link." … … 1737 1673 msgstr "请至少在一个字段上输入些什么。" 1738 1674 1739 #: core/validators.py:264 core/validators.py:275 1675 #: core/validators.py:264 1676 #: core/validators.py:275 1740 1677 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 1741 1678 msgstr "请要么两个字段都输入或者两个字段都空着。" … … 1767 1704 #, python-format 1768 1705 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 1769 msgid_plural "" 1770 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1706 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1771 1707 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个数字。 " 1772 1708 … … 1774 1710 #, python-format 1775 1711 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 1776 msgid_plural "" 1777 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1712 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1778 1713 msgstr[0] "请输入一个有效的小数,最多 %s 个小数位。 " 1779 1714 … … 1803 1738 #: core/validators.py:429 1804 1739 #, python-format 1805 msgid "" 1806 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 1740 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 1807 1741 msgstr "URL %(url)s 返回了无效的 Content-Type 头 '%(contenttype)s'。" 1808 1742 1809 1743 #: core/validators.py:462 1810 1744 #, python-format 1811 msgid "" 1812 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 1813 "\"%(start)s\".)" 1814 msgstr "" 1815 "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1745 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1746 msgstr "请关闭未关闭的 %(tag)s 标签从第 %(line)s 行。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1816 1747 1817 1748 #: core/validators.py:466 1818 1749 #, python-format 1819 msgid "" 1820 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 1821 "starts with \"%(start)s\".)" 1822 msgstr "" 1823 "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1750 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1751 msgstr "在 %(line)s 行开始的一些文本不允许在那个上下文中。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1824 1752 1825 1753 #: core/validators.py:471 1826 1754 #, python-format 1827 msgid "" 1828 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 1829 "(start)s\".)" 1830 msgstr "" 1831 "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1755 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1756 msgstr "在 %(line)s 行的\"%(attr)s\"不是一个有效的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1832 1757 1833 1758 #: core/validators.py:476 1834 1759 #, python-format 1835 msgid "" 1836 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 1837 "(start)s\".)" 1838 msgstr "" 1839 "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1760 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1761 msgstr "在 %(line)s 行的\"<%(tag)s>\"不是一个有效的标签。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1840 1762 1841 1763 #: core/validators.py:480 1842 1764 #, python-format 1843 msgid "" 1844 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 1845 "starts with \"%(start)s\".)" 1846 msgstr "" 1847 "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1765 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1766 msgstr "在行 %(line)s 的标签少了一个或多个必须的属性。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1848 1767 1849 1768 #: core/validators.py:485 1850 1769 #, python-format 1851 msgid "" 1852 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 1853 "starts with \"%(start)s\".)" 1854 msgstr "" 1855 "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1770 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1771 msgstr "在行 %(line)s 的\"%(attr)s\"属性有一个无效的值。(行开始于 \"%(start)s\"。)" 1856 1772 1857 1773 #: db/models/manipulators.py:302 … … 1865 1781 msgstr "%(optname)s 带有 %(fieldname)s 已经存在。" 1866 1782 1867 #: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:265 1868 #: db/models/fields/__init__.py:542 db/models/fields/__init__.py:553 1783 #: db/models/fields/__init__.py:114 1784 #: db/models/fields/__init__.py:265 1785 #: db/models/fields/__init__.py:542 1786 #: db/models/fields/__init__.py:553 1869 1787 #: forms/__init__.py:346 1870 1788 msgid "This field is required." … … 1872 1790 1873 1791 #: db/models/fields/__init__.py:337 1874 #, fuzzy1875 1792 msgid "This value must be an integer." 1876 msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"1793 msgstr "这个值必须是一个整数。" 1877 1794 1878 1795 #: db/models/fields/__init__.py:369 1879 #, fuzzy1880 1796 msgid "This value must be either True or False." 1881 msgstr "这个值必须是 %s 的乘方。"1797 msgstr "这个值必须是 True 或 False。" 1882 1798 1883 1799 #: db/models/fields/__init__.py:385 1884 #, fuzzy1885 1800 msgid "This field cannot be null." 1886 msgstr "这个 字段无效。"1801 msgstr "这个值不能为 null。" 1887 1802 1888 1803 #: db/models/fields/__init__.py:562 … … 1896 1811 1897 1812 #: db/models/fields/related.py:579 1898 #, fuzzy1899 1813 msgid "Separate multiple IDs with commas." 1900 msgstr " 用逗号分隔多个ID。"1814 msgstr "用逗号分隔多个ID。" 1901 1815 1902 1816 #: db/models/fields/related.py:581 1903 #, fuzzy 1904 msgid "" 1905 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1906 msgstr " 按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择一个或多个值。" 1817 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1818 msgstr "按下 \"Control\",或者在Mac上按 \"Command\" 来选择多个值。" 1907 1819 1908 1820 #: db/models/fields/related.py:625 1909 1821 #, python-format 1910 1822 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 1911 msgid_plural "" 1912 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 1823 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 1913 1824 msgstr[0] "请输入有效的 %(self)s ID。值 %(value)r 无效。" 1914 1825 … … 1923 1834 msgstr "这里不允许换行符。" 1924 1835 1925 #: forms/__init__.py:480 forms/__init__.py:551 forms/__init__.py:589 1836 #: forms/__init__.py:480 1837 #: forms/__init__.py:551 1838 #: forms/__init__.py:589 1926 1839 #, python-format 1927 1840 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." … … 1950 1863 #~ msgid "Comment" 1951 1864 #~ msgstr "评论" 1952 1953 1865 #~ msgid "Comments" 1954 1866 #~ msgstr "评论" 1955 1956 1867 #~ msgid "String (up to 50)" 1957 1868 #~ msgstr "整数(最长50)" 1958 1959 1869 #~ msgid "label" 1960 1870 #~ msgstr "标签" 1961 1962 1871 #~ msgid "package" 1963 1872 #~ msgstr "包" 1964 1965 1873 #~ msgid "packages" 1966 1874 #~ msgstr "包" … … 1969 1877 #~ msgid "count" 1970 1878 #~ msgstr "内容" 1879
