Django

Code

Changeset 2879

Show
Ignore:
Timestamp:
05/09/06 11:19:14 (2 years ago)
Author:
adrian
Message:

Fixed #1757 -- Updated Dutch translation. Thanks, Rudolph

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/nl/LC_MESSAGES/django.po

    <
    r2230 r2879  
    33# This file is distributed under the same license as the django package. 
    44# Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>, 2005. 
     5# Rudolph Froger <rfroger@estrate.nl>, 2006. 
    56# 
    67#, fuzzy 
     
    910"Project-Id-Version: Django 1.0\n" 
    1011"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:26+0100\n" 
     12"POT-Creation-Date: 2006-05-02 15:27+0200\n" 
    1213"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1314"Last-Translator: Johan C. Stöver <johan@nilling.nl>\n" 
     
    1718"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1819 
    19 #: contrib/comments/models/comments.py:8 
    20 #: contrib/comments/models/comments.py:161 
     20#: db/models/manipulators.py:302 
     21#, python-format 
     22msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
     23msgstr "" 
     24"%(object)s van het type %(type)s bestaat al voor het gegeven %(field)s." 
     25 
     26#: db/models/fields/related.py:43 
     27#, python-format 
     28msgid "Please enter a valid %s." 
     29msgstr "Geef een geldig IP adres." 
     30 
     31#: db/models/fields/related.py:578 
     32msgid "Separate multiple IDs with commas." 
     33msgstr "Meerdere ID's door komma's gescheiden." 
     34 
     35#: db/models/fields/related.py:580 
     36msgid "" 
     37"Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     38msgstr "" 
     39"Houd \"Control\", of \"Command\" op een Mac, ingedrukt om meerdere te " 
     40"selecteren." 
     41 
     42#: db/models/fields/related.py:624 
     43#, python-format 
     44msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
     45msgid_plural "" 
     46"Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     47msgstr[0] "Geef een geldig %(self)s IDs. De waarde %(value)r is ongeldig." 
     48msgstr[1] "Geef een geldig %(self)s IDs. de waarden %(value)r zijn ongeldig." 
     49 
     50#: db/models/fields/__init__.py:40 
     51#, python-format 
     52msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
     53msgstr "%(optname)s met deze %(fieldname)s bestaat al." 
     54 
     55#: db/models/fields/__init__.py:114 db/models/fields/__init__.py:270 
     56#: db/models/fields/__init__.py:547 db/models/fields/__init__.py:558 
     57#: forms/__init__.py:346 
     58msgid "This field is required." 
     59msgstr "Dit veld is verplicht." 
     60 
     61#: db/models/fields/__init__.py:342 
     62msgid "This value must be an integer." 
     63msgstr "De waarde moet een geheel getal zijn." 
     64 
     65#: db/models/fields/__init__.py:374 
     66msgid "This value must be either True or False." 
     67msgstr "De waarde moet of True (waar) of False (onwaar) zijn." 
     68 
     69#: db/models/fields/__init__.py:390 
     70msgid "This field cannot be null." 
     71msgstr "Dit veld kan niet oningevuld zijn." 
     72 
     73#: db/models/fields/__init__.py:473 core/validators.py:132 
     74msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
     75msgstr "Geef geldige datum/tijd in JJJJ-MM-DD HH:MM formaat." 
     76 
     77#: db/models/fields/__init__.py:567 
     78msgid "Enter a valid filename." 
     79msgstr "Geef geldige bestandsnaam." 
     80 
     81#: conf/global_settings.py:37 
     82msgid "Bengali" 
     83msgstr "Bengaals" 
     84 
     85#: conf/global_settings.py:38 
     86msgid "Czech" 
     87msgstr "Tjechisch" 
     88 
     89#: conf/global_settings.py:39 
     90msgid "Welsh" 
     91msgstr "Wels" 
     92 
     93#: conf/global_settings.py:40 
     94msgid "Danish" 
     95msgstr "Deens" 
     96 
     97#: conf/global_settings.py:41 
     98msgid "German" 
     99msgstr "Duits" 
     100 
     101#: conf/global_settings.py:42 
     102msgid "Greek" 
     103msgstr "Grieks" 
     104 
     105#: conf/global_settings.py:43 
     106msgid "English" 
     107msgstr "Engels" 
     108 
     109#: conf/global_settings.py:44 
     110msgid "Spanish" 
     111msgstr "Spaans" 
     112 
     113#: conf/global_settings.py:45 
     114msgid "French" 
     115msgstr "Frans" 
     116 
     117#: conf/global_settings.py:46 
     118msgid "Galician" 
     119msgstr "Galisisch" 
     120 
     121#: conf/global_settings.py:47 
     122msgid "Hebrew" 
     123msgstr "Hebreews" 
     124 
     125#: conf/global_settings.py:48 
     126msgid "Icelandic" 
     127msgstr "IJslands" 
     128 
     129#: conf/global_settings.py:49 
     130msgid "Italian" 
     131msgstr "Italiaans" 
     132 
     133#: conf/global_settings.py:50 
     134msgid "Japanese" 
     135msgstr "Japans" 
     136 
     137#: conf/global_settings.py:51 
     138msgid "Dutch" 
     139msgstr "Nederlands" 
     140 
     141#: conf/global_settings.py:52 
     142msgid "Norwegian" 
     143msgstr "Noors" 
     144 
     145#: conf/global_settings.py:53 
     146msgid "Brazilian" 
     147msgstr "Braziliaans" 
     148 
     149#: conf/global_settings.py:54 
     150msgid "Romanian" 
     151msgstr "Roemeens" 
     152 
     153#: conf/global_settings.py:55 
     154msgid "Russian" 
     155msgstr "Russisch" 
     156 
     157#: conf/global_settings.py:56 
     158msgid "Slovak" 
     159msgstr "Slovaaks" 
     160 
     161#: conf/global_settings.py:57 
     162msgid "Slovenian" 
     163msgstr "Sloveens" 
     164 
     165#: conf/global_settings.py:58 
     166msgid "Serbian" 
     167msgstr "Servisch" 
     168 
     169#: conf/global_settings.py:59 
     170msgid "Swedish" 
     171msgstr "Zweeds" 
     172 
     173#: conf/global_settings.py:60 
     174msgid "Ukrainian" 
     175msgstr "Ukraiens" 
     176 
     177#: conf/global_settings.py:61 
     178msgid "Simplified Chinese" 
     179msgstr "Vereenvoudigd Chinees" 
     180 
     181#: conf/global_settings.py:62 
     182msgid "Traditional Chinese" 
     183msgstr "Traditioneel Chinees" 
     184 
     185#: core/validators.py:60 
     186msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
     187msgstr "Deze waarde mag alleen letters, getallen en liggende strepen bevatten." 
     188 
     189#: core/validators.py:64 
     190msgid "" 
     191"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
     192"slashes." 
     193msgstr "" 
     194"Deze waarde mag alleen letters, cijfers,  liggende strepen en schuine " 
     195"strepen bevatten." 
     196 
     197#: core/validators.py:72 
     198msgid "Uppercase letters are not allowed here." 
     199msgstr "Hoofdletters niet toegestaan." 
     200 
     201#: core/validators.py:76 
     202msgid "Lowercase letters are not allowed here." 
     203msgstr "Kleine letters niet toegestaan." 
     204 
     205#: core/validators.py:83 
     206msgid "Enter only digits separated by commas." 
     207msgstr "Geef alleen cijfers gescheiden door komma's." 
     208 
     209#: core/validators.py:95 
     210msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 
     211msgstr "Geef een geldig e-mail adres gescheiden door komma's." 
     212 
     213#: core/validators.py:99 
     214msgid "Please enter a valid IP address." 
     215msgstr "Geef een geldig IP adres." 
     216 
     217#: core/validators.py:103 
     218msgid "Empty values are not allowed here." 
     219msgstr "Lege waarden niet toegestaan." 
     220 
     221#: core/validators.py:107 
     222msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
     223msgstr "Niet-numerieke karakters niet toegestaan." 
     224 
     225#: core/validators.py:111 
     226msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
     227msgstr "Deze waarde kan niet alleen uit cijfers bestaan." 
     228 
     229#: core/validators.py:116 
     230msgid "Enter a whole number." 
     231msgstr "Geef geheel getal." 
     232 
     233#: core/validators.py:120 
     234msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 
     235msgstr "Alleen alfabethische karakters zijn toegestaan" 
     236 
     237#: core/validators.py:124 
     238msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
     239msgstr "Geef een geldige datum in JJJJ-MM-DD formaat." 
     240 
     241#: core/validators.py:128 
     242msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 
     243msgstr "Geef een geldige tijd in HH:MM formaat." 
     244 
     245#: core/validators.py:136 
     246msgid "Enter a valid e-mail address." 
     247msgstr "Geef geldig e-mail adres." 
     248 
     249#: core/validators.py:148 
     250msgid "" 
     251"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
     252"corrupted image." 
     253msgstr "" 
     254"Bestand ongeldig. Het bestand dat is gegeven is geen afbeelding of was " 
     255"beschadigd." 
     256 
     257#: core/validators.py:155 
     258#, python-format 
     259msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
     260msgstr "De URL %s wijst niet naar een afbeelding." 
     261 
     262#: core/validators.py:159 
     263#, python-format 
     264msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
     265msgstr "" 
     266"Telefoonnummers moeten in het XXX-XXX-XXXX formaat. \"%s\" is ongeldig." 
     267 
     268#: core/validators.py:167 
     269#, python-format 
     270msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 
     271msgstr "De URL %s wijst niet naar een QuickTime video." 
     272 
     273#: core/validators.py:171 
     274msgid "A valid URL is required." 
     275msgstr "Een geldig URL is nodig." 
     276 
     277#: core/validators.py:185 
     278#, python-format 
     279msgid "" 
     280"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
     281"%s" 
     282msgstr "" 
     283"Geldige HTML is vereist. De specifieke fouten zijn:\n" 
     284"%s" 
     285 
     286#: core/validators.py:192 
     287#, python-format 
     288msgid "Badly formed XML: %s" 
     289msgstr "Foute XML: %s" 
     290 
     291#: core/validators.py:202 
     292#, python-format 
     293msgid "Invalid URL: %s" 
     294msgstr "Ongeldige URL: %s" 
     295 
     296#: core/validators.py:206 core/validators.py:208 
     297#, python-format 
     298msgid "The URL %s is a broken link." 
     299msgstr "De URL %s is een gebroken link." 
     300 
     301#: core/validators.py:214 
     302msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." 
     303msgstr "Geef een geldige afkorting van een VS staat." 
     304 
     305#: core/validators.py:229 
     306#, python-format 
     307msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
     308msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
     309msgstr[0] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van %s niet toegestaan." 
     310msgstr[1] "Pas op uw taalgebruik! Gebruik van de woorden %s niet toegestaan." 
     311 
     312#: core/validators.py:236 
     313#, python-format 
     314msgid "This field must match the '%s' field." 
     315msgstr "Dit veld moet overeenkomen met het '%s' veld." 
     316 
     317#: core/validators.py:255 
     318msgid "Please enter something for at least one field." 
     319msgstr "Geef in minimaal een veld een waarde." 
     320 
     321#: core/validators.py:264 core/validators.py:275 
     322msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
     323msgstr "Voer waarden in in beide velden of laat beide leeg." 
     324 
     325#: core/validators.py:282 
     326#, python-format 
     327msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
     328msgstr "Dit veld moet opgegeven worden indien %(field)s is %(value)s" 
     329 
     330#: core/validators.py:294 
     331#, python-format 
     332msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
     333msgstr "Dit veld moet worden opgegeven indien %(field)s niet %(value)s is" 
     334 
     335#: core/validators.py:313 
     336msgid "Duplicate values are not allowed." 
     337msgstr "Dubbele waarden niet toegestaan." 
     338 
     339#: core/validators.py:336 
     340#, python-format 
     341msgid "This value must be a power of %s." 
     342msgstr "De waarde moet een macht van %s zijn." 
     343 
     344#: core/validators.py:347 
     345msgid "Please enter a valid decimal number." 
     346msgstr "Geef een geldig decimaal getal." 
     347 
     348#: core/validators.py:349 
     349#, python-format 
     350msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
     351msgid_plural "" 
     352"Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     353msgstr[0] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfer." 
     354msgstr[1] "Geef een geldig decimaal getal met maximaal %s cijfers." 
     355 
     356#: core/validators.py:352 
     357#, python-format 
     358msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
     359msgid_plural "" 
     360"Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     361msgstr[0] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfer achter de komma." 
     362msgstr[1] "Geef een decimaal getal met maximaal %s cijfers achter de komma." 
     363 
     364#: core/validators.py:362 
     365#, python-format 
     366msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
     367msgstr "Zorg ervoor dat het bestand minimaal %s bytes groot is." 
     368 
     369#: core/validators.py:363 
     370#, python-format 
     371msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 
     372msgstr "Zorg ervoor dat het bestand maximaal %s bytes groot is." 
     373 
     374#: core/validators.py:376 
     375msgid "The format for this field is wrong." 
     376msgstr "Het formaat van dit veld is fout." 
     377 
     378#: core/validators.py:391 
     379msgid "This field is invalid." 
     380msgstr "Dit veld is ongeldig." 
     381 
     382#: core/validators.py:426 
     383#, python-format 
     384msgid "Could not retrieve anything from %s." 
     385msgstr "Kan niks ophalen van %s." 
     386 
     387#: core/validators.py:429 
     388#, python-format 
     389msgid "" 
     390"The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     391msgstr "" 
     392"De geretourneerde URL %(url)s bevat een ongeldige Content-Type '%" 
     393"(contenttype)s." 
     394 
     395#: core/validators.py:462 
     396#, python-format 
     397msgid "" 
     398"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
     399"\"%(start)s\".)" 
     400msgstr "" 
     401"Sluit de niet gesloten %(tag)s tag op regel %(line)s. (Regel start met \"%" 
     402"(start)s\".)" 
     403 
     404#: core/validators.py:466 
     405#, python-format 
     406msgid "" 
     407"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
     408"starts with \"%(start)s\".)" 
     409msgstr "" 
     410"Tekst beginnend op regel %(line)s is in deze context niet toegestaan. (Regel " 
     411"start met \"%(start)s\".)" 
     412 
     413#: core/validators.py:471 
     414#, python-format 
     415msgid "" 
     416"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
     417"(start)s\".)" 
     418msgstr "" 
     419"\"%(attr)s\" op regel %(line)s is een ongeldig attribuut. (Regel start met " 
     420"\"%(start)s\".)" 
     421 
     422#: core/validators.py:476 
     423#, python-format 
     424msgid "" 
     425"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
     426"(start)s\".)" 
     427msgstr "" 
     428"\"<%(tag)s>\" op regel %(line)s is een ongeldige tag. (Regel start met \"%" 
     429"(start)s\".)" 
     430 
     431#: core/validators.py:480 
     432#, python-format 
     433msgid "" 
     434"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
     435"starts with \"%(start)s\".)" 
     436msgstr "" 
     437"Een of meerdere attributen ontbreken bij een tag op regel %(line)s. (Regel " 
     438"start met \"%(start)s\".)" 
     439 
     440#: core/validators.py:485 
     441#, python-format 
     442msgid "" 
     443"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
     444"starts with \"%(start)s\".)" 
     445msgstr "" 
     446"De \"%(attr)s\" attribuut op regel %(line)s heeft een ongeldige waarde. " 
     447"(Regel start met \"%(start)s\".)" 
     448 
     449#: contrib/auth/forms.py:30 
     450msgid "" 
     451"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
     452"required for logging in." 
     453msgstr "" 
     454"Lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Om aan te melden moeten " 
     455"cookies worden geaccepteerd." 
     456 
     457#: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:41 
     458#: contrib/admin/views/decorators.py:9 
     459msgid "" 
     460"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
     461"sensitive." 
     462msgstr "" 
     463"Geef een correcte gebruikersnaam en wachtwoord. Let op de velden zijn " 
     464"hoofdletter-gevoelig" 
     465 
     466#: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 
     467msgid "name" 
     468msgstr "naam" 
     469 
     470#: contrib/auth/models.py:15 
     471msgid "codename" 
     472msgstr "codenaam" 
     473 
     474#: contrib/auth/models.py:17 
     475msgid "permission" 
     476msgstr "recht" 
     477 
     478#: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 
     479msgid "permissions" 
     480msgstr "rechten" 
     481 
     482#: contrib/auth/models.py:29 
     483msgid "group" 
     484msgstr "groep" 
     485 
     486#: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 
     487msgid "groups" 
     488msgstr "groepen" 
     489 
     490#: contrib/auth/models.py:55 
     491msgid "username" 
     492msgstr "gebruikernaam" 
     493 
     494#: contrib/auth/models.py:56 
     495msgid "first name" 
     496msgstr "voornaam" 
     497 
     498#: contrib/auth/models.py:57 
     499msgid "last name" 
     500msgstr "achternaam" 
     501 
     502#: contrib/auth/models.py:58 
     503msgid "e-mail address" 
     504msgstr "e-mailadres" 
     505 
     506#: contrib/auth/models.py:59 
     507msgid "password" 
     508msgstr "wachtwoord" 
     509 
     510#: contrib/auth/models.py:59 
     511msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
     512msgstr "Gebruik '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 
     513 
     514#: contrib/auth/models.py:60 
     515msgid "staff status" 
     516msgstr "staf status" 
     517 
     518#: contrib/auth/models.py:60 
     519msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 
     520msgstr "Bepaalt of gebruiker kan inloggen op deze admin site" 
     521 
     522#: contrib/auth/models.py:61 
     523msgid "active" 
     524msgstr "actief" 
     525 
     526#: contrib/auth/models.py:62 
     527msgid "superuser status" 
     528msgstr "supergebruiker status" 
     529 
     530#: contrib/auth/models.py:63 
     531msgid "last login" 
     532msgstr "laatste aanmelding" 
     533 
     534#: contrib/auth/models.py:64 
     535msgid "date joined" 
     536msgstr "datum toegetreden" 
     537 
     538#: contrib/auth/models.py:66 
     539msgid "" 
     540"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
     541"all permissions granted to each group he/she is in." 
     542msgstr "" 
     543"Bovenop de rechten welke handmatig zijn toegekend, krijgt deze gebruiker ook " 
     544"alle rechten van de groepen waar hij of zij deel van uitmaakt." 
     545 
     546#: contrib/auth/models.py:67 
     547msgid "user permissions" 
     548msgstr "gebruikersrechten" 
     549 
     550#: contrib/auth/models.py:70 
     551msgid "user" 
     552msgstr "gebruiker" 
     553 
     554#: contrib/auth/models.py:71 
     555msgid "users" 
     556msgstr "gebruikers" 
     557 
     558#: contrib/auth/models.py:76 
     559msgid "Personal info" 
     560msgstr "Persoonlijke informatie" 
     561 
     562#: contrib/auth/models.py:77 
     563msgid "Permissions" 
     564msgstr "Rechten" 
     565 
     566#: contrib/auth/models.py:78 
     567msgid "Important dates" 
     568msgstr "Belangrijke data" 
     569 
     570#: contrib/auth/models.py:79 
     571msgid "Groups" 
     572msgstr "Groepen" 
     573 
     574#: contrib/auth/models.py:219 
     575msgid "message" 
     576msgstr "bericht" 
     577 
     578#: contrib/admin/models.py:16 
     579msgid "action time" 
     580msgstr "actie tijd" 
     581 
     582#: contrib/admin/models.py:19 
     583msgid "object id" 
     584msgstr "object id" 
     585 
     586#: contrib/admin/models.py:20 
     587msgid "object repr" 
     588msgstr "object repr" 
     589 
     590#: contrib/admin/models.py:21 
     591msgid "action flag" 
     592msgstr "actie vlag" 
     593 
     594#: contrib/admin/models.py:22 
     595msgid "change message" 
     596msgstr "wijzig bericht" 
     597 
     598#: contrib/admin/models.py:25 
     599msgid "log entry" 
     600msgstr "log ingave" 
     601 
     602#: contrib/admin/models.py:26 
     603msgid "log entries" 
     604msgstr "log ingaves" 
     605 
     606#: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     607#, python-format 
     608msgid "" 
     609"<h3>By %s:</h3>\n" 
     610"<ul>\n" 
     611msgstr "" 
     612"<h3>Door %s:</h3>\n" 
     613"<ul>\n" 
     614 
     615#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
     616#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     617msgid "All" 
     618msgstr "Alle" 
     619 
     620#: contrib/admin/filterspecs.py:109 
     621msgid "Any date" 
     622msgstr "Elke datum" 
     623 
     624#: contrib/admin/filterspecs.py:110 
     625msgid "Today" 
     626msgstr "Vandaag" 
     627 
     628#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     629msgid "Past 7 days" 
     630msgstr "Laatste 7 dagen" 
     631 
     632#: contrib/admin/filterspecs.py:115 
     633msgid "This month" 
     634msgstr "Deze maand" 
     635 
     636#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     637msgid "This year" 
     638msgstr "Dit jaar" 
     639 
     640#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     641msgid "Yes" 
     642msgstr "Ja" 
     643 
     644#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     645msgid "No" 
     646msgstr "Nee" 
     647 
     648#: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     649msgid "Unknown" 
     650msgstr "Onbekend" 
     651 
     652#: contrib/admin/views/decorators.py:23 
     653#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
     654msgid "Log in" 
     655msgstr "Aanmelden" 
     656 
     657#: contrib/admin/views/decorators.py:61 
     658msgid "" 
     659"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
     660"submission has been saved." 
     661msgstr "" 
     662"Uw sessie is verlopen, meldt u opnieuw aan. Maakt u geen zorgen: Uw bijdrage " 
     663"is opgeslagen." 
     664 
     665#: contrib/admin/views/decorators.py:68 
     666msgid "" 
     667"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
     668"cookies, reload this page, and try again." 
     669msgstr "" 
     670"Lijkt erop dat uw browser geen cookies accepteerd. Zet het gebruik van " 
     671"cookies aan in uw browser, en laad deze pagina nogmaals en probeer het " 
     672"opnieuw." 
     673 
     674#: contrib/admin/views/decorators.py:82 
     675msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
     676msgstr "Gebruikersnamen mogen geen '@' bevatten." 
     677 
     678#: contrib/admin/views/decorators.py:84 
     679#, python-format 
     680msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
     681msgstr "Uw e-mail adres is niet uw gebruikersnaam. Probeer '%s' eens." 
     682 
     683#: contrib/admin/views/main.py:226 
     684msgid "Site administration" 
     685msgstr "Site beheer" 
     686 
     687#: contrib/admin/views/main.py:260 
     688#, python-format 
     689msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
     690msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" is toegevoegd." 
     691 
     692#: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 
     693msgid "You may edit it again below." 
     694msgstr "U mag dit hieronder weer bewerken." 
     695 
     696#: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 
     697#, python-format 
     698msgid "You may add another %s below." 
     699msgstr "U mag hieronder de volgende %s toevoegen." 
     700 
     701#: contrib/admin/views/main.py:290 
     702#, python-format 
     703msgid "Add %s" 
     704msgstr "Toevoegen %s" 
     705 
     706#: contrib/admin/views/main.py:336 
     707#, python-format 
     708msgid "Added %s." 
     709msgstr "%s toegevoegd." 
     710 
     711#: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 
     712#: contrib/admin/views/main.py:340 
     713msgid "and" 
     714msgstr "en" 
     715 
     716#: contrib/admin/views/main.py:338 
     717#, python-format 
     718msgid "Changed %s." 
     719msgstr "Gewijzigd %s" 
     720 
     721#: contrib/admin/views/main.py:340 
     722#, python-format 
     723msgid "Deleted %s." 
     724msgstr "%s verwijderd." 
     725 
     726#: contrib/admin/views/main.py:343 
     727msgid "No fields changed." 
     728msgstr "Geen velden gewijzigd." 
     729 
     730#: contrib/admin/views/main.py:346 
     731#, python-format 
     732msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
     733msgstr "Wijzigen %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 
     734 
     735#: contrib/admin/views/main.py:354 
     736#, python-format 
     737msgid "" 
     738"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     739msgstr "De %(name)s \"%(obj)s\" toegevoegd. U mag het hieronder wijzigen." 
     740 
     741#: contrib/admin/views/main.py:392 
     742#, python-format 
     743msgid "Change %s" 
     744msgstr "Wijzig %s" 
     745 
     746#: contrib/admin/views/main.py:470 
     747#, python-format 
     748msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
     749msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
     750 
     751#: contrib/admin/views/main.py:475 
     752#, python-format 
     753msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
     754msgstr "Een of meer %(fieldname)s in %(name)s:" 
     755 
     756#: contrib/admin/views/main.py:508 
     757#, python-format 
     758msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
     759msgstr "Verwijdering %(name)s \"%(obj)s\" is geslaagd." 
     760 
     761#: contrib/admin/views/main.py:511 
     762msgid "Are you sure?" 
     763msgstr "Weet u het zeker?" 
     764 
     765#: contrib/admin/views/main.py:533 
     766#, python-format 
     767msgid "Change history: %s" 
     768msgstr "Wijzigingshistorie: %s" 
     769 
     770#: contrib/admin/views/main.py:565 
     771#, python-format 
     772msgid "Select %s" 
     773msgstr "Selecteer %s" 
     774 
     775#: contrib/admin/views/main.py:565 
     776#, python-format 
     777msgid "Select %s to change" 
     778msgstr "Selecteer %s om te wijzigen" 
     779 
     780#: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 
     781#: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 
     782#: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 
     783msgid "Integer" 
     784msgstr "Geheel getal" 
     785 
     786#: contrib/admin/views/doc.py:278 
     787msgid "Boolean (Either True or False)" 
     788msgstr "Boolean (True of False)" 
     789 
     790#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 
     791#, python-format 
     792msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
     793msgstr "Karakterreeks (maximaal %(maxlength)s)" 
     794 
     795#: contrib/admin/views/doc.py:280 
     796msgid "Comma-separated integers" 
     797msgstr "Komma-gescheiden gehele getallen" 
     798 
     799#: contrib/admin/views/doc.py:281 
     800msgid "Date (without time)" 
     801msgstr "Datum (zonder tijd)" 
     802 
     803#: contrib/admin/views/doc.py:282 
     804msgid "Date (with time)" 
     805msgstr "Datum (met tijd)" 
     806 
     807#: contrib/admin/views/doc.py:283 
     808msgid "E-mail address" 
     809msgstr "E-mailadres" 
     810 
     811#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 
     812msgid "File path" 
     813msgstr "Bestandspad" 
     814 
     815#: contrib/admin/views/doc.py:285 
     816msgid "Decimal number" 
     817msgstr "Decimaal getal" 
     818 
     819#: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85 
     820msgid "IP address" 
     821msgstr "IP adres" 
     822 
     823#: contrib/admin/views/doc.py:291 
     824msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
     825msgstr "Boolean (True, False of None)" 
     826 
     827#: contrib/admin/views/doc.py:292 
     828msgid "Relation to parent model" 
     829msgstr "Relatie tot ouder model" 
     830 
     831#: contrib/admin/views/doc.py:293 
     832msgid "Phone number" 
     833msgstr "Telefoonnummer" 
     834 
     835#: contrib/admin/views/doc.py:298 
     836msgid "Text" 
     837msgstr "Tekst" 
     838 
     839#: contrib/admin/views/doc.py:299 
     840msgid "Time" 
     841msgstr "Tijd" 
     842 
     843#: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 
     844msgid "URL" 
     845msgstr "URL" 
     846 
     847#: contrib/admin/views/doc.py:301 
     848msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
     849msgstr "Staat van de VS (twee hoofdletters)" 
     850 
     851#: contrib/admin/views/doc.py:302 
     852msgid "XML text" 
     853msgstr "XML Tekst" 
     854 
     855#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:232 
     856msgid "All dates" 
     857msgstr "Alle data" 
     858 
     859#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
     860#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
     861#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     862#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     863#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     864#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     865#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     866msgid "Documentation" 
     867msgstr "Documentatie" 
     868 
     869#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
     870#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
     871#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     872#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     873#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     874#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
     875#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
     876#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
     877#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
     878#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
     879#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
     880#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
     881#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
     882#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
     883#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
     884#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     885msgid "Change password" 
     886msgstr "Wachtwoord wijzigen" 
     887 
     888#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 
     889#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 
     890#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     891#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     892#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     893#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 
     894#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
     895#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 
     896#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 
     897#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 
     898#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 
     899#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 
     900#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 
     901#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 
     902#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 
     903#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     904#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     905msgid "Log out" 
     906msgstr "Afmelden" 
     907 
     908#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
     909#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 
     910#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 
     911#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
     912#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     913#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 
     914#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     915#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     916#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
     917#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     918#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
     919#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     920msgid "Home" 
     921msgstr "Voorpagina" 
     922 
     923#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 
     924#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     925msgid "Delete" 
     926msgstr "Verwijderen" 
     927 
     928#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
     929#, python-format 
     930msgid "" 
     931"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 
     932"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 
     933"types of objects:" 
     934msgstr "" 
     935"Verwijderen van %(object_name)s '%(object)s' zal ook gerelateerde objecten " 
     936"verwijderen. Echter u heeft geen rechten om de volgende typen objecten te " 
     937"verwijderen:" 
     938 
     939#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 
     940#, python-format 
     941msgid "" 
     942"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
     943"the following related items will be deleted:" 
     944msgstr "" 
     945"Weet u zeker dat u %(object_name)s \"%(object)s\" wilt verwijderen? Alle " 
     946"volgende opjecten worden verwijderd:" 
     947 
     948#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 
     949msgid "Yes, I'm sure" 
     950msgstr "Ja, Ik weet het zeker" 
     951 
     952#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     953#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 
     954msgid "Page not found" 
     955msgstr "Pagina niet gevonden" 
     956 
     957#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
     958msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
     959msgstr "De gevraagde pagina komt niet voor." 
     960 
     961#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 
     962#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     963msgid "Add" 
     964msgstr "Toevoegen" 
     965 
     966#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     967#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
     968msgid "History" 
     969msgstr "Geschiedenis" 
     970 
     971#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
     972msgid "View on site" 
     973msgstr "Toon op site" 
     974 
     975#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 
     976msgid "Please correct the error below." 
     977msgid_plural "Please correct the errors below." 
     978msgstr[0] "Herstel de fout hieronder." 
     979msgstr[1] "Herstel de fouten hieronder." 
     980 
     981#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 
     982msgid "Ordering" 
     983msgstr "Sortering" 
     984 
     985#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 
     986msgid "Order:" 
     987msgstr "Sortering:" 
     988 
     989#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 
     990#, python-format 
     991msgid " By %(title)s " 
     992msgstr "Op %(title)s" 
     993 
     994#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
     995msgid "Save as new" 
     996msgstr "Opslaan als nieuw item" 
     997 
     998#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
     999msgid "Save and add another" 
     1000msgstr "Opslaan en nieuw item" 
     1001 
     1002#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
     1003msgid "Save and continue editing" 
     1004msgstr "Opslaan en bewerk opnieuw" 
     1005 
     1006#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
     1007msgid "Save" 
     1008msgstr "Opslaan" 
     1009 
     1010#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 
     1011#, python-format 
     1012msgid "Add %(name)s" 
     1013msgstr "%(name)s toevoegen" 
     1014 
     1015#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
     1016#, python-format 
     1017msgid "Models available in the %(name)s application." 
     1018msgstr "Beschikbare modellen in de %(name)s toepassing." 
     1019 
     1020#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 
     1021msgid "Change" 
     1022msgstr "Wijzigen" 
     1023 
     1024#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
     1025msgid "You don't have permission to edit anything." 
     1026msgstr "U heeft geen rechten om iets te wijzigen" 
     1027 
     1028#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
     1029msgid "Recent Actions" 
     1030msgstr "Recente acties" 
     1031 
     1032#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
     1033msgid "My Actions" 
     1034msgstr "Mijn acties" 
     1035 
     1036#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 
     1037msgid "None available" 
     1038msgstr "Geen beschikbaar" 
     1039 
     1040#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     1041msgid "Django site admin" 
     1042msgstr "Django site beheer" 
     1043 
     1044#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
     1045msgid "Django administration" 
     1046msgstr "Django beheer" 
     1047 
     1048#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 
     1049msgid "Date/time" 
     1050msgstr "Datum/tijd" 
     1051 
     1052#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     1053msgid "User" 
     1054msgstr "Gebruiker" 
     1055 
     1056#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 
     1057msgid "Action" 
     1058msgstr "Actie" 
     1059 
     1060#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 
     1061msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
     1062msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL" 
     1063 
     1064#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
     1065msgid "" 
     1066"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
     1067"admin site." 
     1068msgstr "" 
     1069"Dit object heeft geen geschiedenis. Mogelijk niet via de admin site " 
     1070"toegevoegd." 
     1071 
     1072#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     1073msgid "Server error" 
     1074msgstr "Server fout" 
     1075 
     1076#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     1077msgid "Server error (500)" 
     1078msgstr "Server fout (500)" 
     1079 
     1080#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
     1081msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
     1082msgstr "Server Fout <em>(500)</em>" 
     1083 
     1084#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
     1085msgid "" 
     1086"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
     1087"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     1088msgstr "" 
     1089"Er is een fout geweest. Dit is inmiddels doorgegevens aan de sitebeheerder " 
     1090"via e-mail en zal binnenkort worden gerepareerd. Bedankt voor uw geduld" 
     1091 
     1092#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     1093msgid "Go" 
     1094msgstr "Zoek" 
     1095 
     1096#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
     1097#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     1098#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     1099msgid "Username:" 
     1100msgstr "Gebruikersnaam:" 
     1101 
     1102#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
     1103#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     1104msgid "Password:" 
     1105msgstr "Wachtwoord:" 
     1106 
     1107#: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 
     1108msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 
     1109msgstr "Wachtwoord <a href=\"/password_reset/\">vergeten</a>?" 
     1110 
     1111#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     1112msgid "Welcome," 
     1113msgstr "Welkom," 
     1114 
     1115#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     1116msgid "Bookmarklets" 
     1117msgstr "Bookmarklets" 
     1118 
     1119#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 
     1120msgid "Documentation bookmarklets" 
     1121msgstr "Documentatie bookmarklets" 
     1122 
     1123#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 
     1124msgid "" 
     1125"\n" 
     1126"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 
     1127"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 
     1128"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n" 
     1129"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 
     1130"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 
     1131"your computer is \"internal\").</p>\n" 
     1132msgstr "" 
     1133"\n" 
     1134"<p class=\"help\">Om bookmarklets te installeren, sleep de link naar uw " 
     1135"bladwijzers\n" 
     1136"werkbalk, of rechtermuis klik op de link en voeg het toe aan de bladwijzer. " 
     1137"Nu kan\n" 
     1138"de bookmarklet vanuit elke pagina op de site worden gekozen. Let erop dat " 
     1139"het soms\n" 
     1140"noodzakelijk is dat de computer vanwaaruit de pagina wordt bekeken intern " 
     1141"is\n" 
     1142"(Raadpleeg uw systeembeheerder of uw computer zich op het interne netwerk " 
     1143"bevind).<p>\n" 
     1144 
     1145#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
     1146msgid "Documentation for this page" 
     1147msgstr "Documentatie voor deze pagina" 
     1148 
     1149#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
     1150msgid "" 
     1151"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
     1152"that page." 
     1153msgstr "" 
     1154"Spring vanuit elke pagina naar de documentatie voor de view die gegenereerd " 
     1155"wordt door die pagina" 
     1156 
     1157#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     1158msgid "Show object ID" 
     1159msgstr "Toon object ID" 
     1160 
     1161#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
     1162msgid "" 
     1163"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
     1164"object." 
     1165msgstr "" 
     1166"Toont de content-type en unieke ID voor pagina's die een enkel object " 
     1167"voorsteld." 
     1168 
     1169#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     1170msgid "Edit this object (current window)" 
     1171msgstr "Bewerk dit object (huidig venster)" 
     1172 
     1173#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 
     1174msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
     1175msgstr "Ga naar de beheerpagina voor pagina's die een enkel object weergeven." 
     1176 
     1177#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
     1178msgid "Edit this object (new window)" 
     1179msgstr "Bewerk dit object (nieuwe pagina)" 
     1180 
     1181#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 
     1182msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
     1183msgstr "Als boven, maar opent de beheerpagina in een nieuw venster." 
     1184 
     1185#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 
     1186msgid "Date:" 
     1187msgstr "Datum:" 
     1188 
     1189#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 
     1190msgid "Time:" 
     1191msgstr "Tijd:" 
     1192 
     1193#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 
     1194msgid "Currently:" 
     1195msgstr "Huidige:" 
     1196 
     1197#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 
     1198msgid "Change:" 
     1199msgstr "Wijziging:" 
     1200 
     1201#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     1202#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 
     1203#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 
     1204#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     1205msgid "Password reset" 
     1206msgstr "Wachtwoord hersteld" 
     1207 
     1208#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
     1209msgid "" 
     1210"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
     1211"your password and e-mail the new one to you." 
     1212msgstr "" 
     1213"Wachtwoord vergeten? Geef u e-mail adres op en we herstellen uw wachtwoord " 
     1214"en zullen een nieuwe toesturen." 
     1215 
     1216#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     1217msgid "E-mail address:" 
     1218msgstr "E-mail adres:" 
     1219 
     1220#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     1221msgid "Reset my password" 
     1222msgstr "Herstel mijn wachtwoord" 
     1223 
     1224#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 
     1225msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 
     1226msgstr "U krijgt een e-mail omdat u om een nieuw wachtwoord heeft gevraagd" 
     1227 
     1228#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 
     1229#, python-format 
     1230msgid "for your user account at %(site_name)s" 
     1231msgstr "voor uw gebruikersaccount op %(site_name)s" 
     1232 
     1233#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 
     1234#, python-format 
     1235msgid "Your new password is: %(new_password)s" 
     1236msgstr "Uw nieuwe wachtwoord is: %(new_password)s" 
     1237 
     1238#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 
     1239msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 
     1240msgstr "Aarzel niet om op deze pagina uw wachtwoord te wijzigen:" 
     1241 
     1242#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 
     1243msgid "Your username, in case you've forgotten:" 
     1244msgstr "Uw gebruikersnaam, mocht u deze vergeten zijn:" 
     1245 
     1246#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 
     1247msgid "Thanks for using our site!" 
     1248msgstr "Bedankt voor het gebruik van onze site!" 
     1249 
     1250#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 
     1251#, python-format 
     1252msgid "The %(site_name)s team" 
     1253msgstr "Het %(site_name)s team" 
     1254 
     1255#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
     1256msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
     1257msgstr "Bedankt voor de aanwezigheid op de site vandaag." 
     1258 
     1259#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
     1260msgid "Log in again" 
     1261msgstr "Meld u opnieuw aan" 
     1262 
     1263#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
     1264#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 
     1265msgid "Password reset successful" 
     1266msgstr "Wachtwoord herstel geslaagd" 
     1267 
     1268#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
     1269msgid "" 
     1270"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
     1271"should be receiving it shortly." 
     1272msgstr "" 
     1273"Een nieuw wachtwoord is per e-mail verstuurd. U zult het straks ontvangen." 
     1274 
     1275#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 
     1276#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 
     1277#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 
     1278#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     1279msgid "Password change" 
     1280msgstr "Wachtwoord wijziging" 
     1281 
     1282#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
     1283msgid "" 
     1284"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
     1285"password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     1286msgstr "" 
     1287"Vanwege de beveiliging geef uw oude wachtwword op en twee keer een nieuwe, " 
     1288"zodat we kunnen controleren of er geen typefouten zijn gemaakt." 
     1289 
     1290#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     1291msgid "Old password:" 
     1292msgstr "Oude wachtwoord:" 
     1293 
     1294#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 
     1295msgid "New password:" 
     1296msgstr "Nieuw wachtwoord:" 
     1297 
     1298#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 
     1299msgid "Confirm password:" 
     1300msgstr "Bevestig wachtwoord:" 
     1301 
     1302#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 
     1303msgid "Change my password" 
     1304msgstr "Wijzig mijn wachtwoord" 
     1305 
     1306#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 
     1307#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 
     1308msgid "Password change successful" 
     1309msgstr "Wachtwoord wijzigen geslaagd" 
     1310 
     1311#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 
     1312msgid "Your password was changed."