Changeset 2876
- Timestamp:
- 05/09/06 11:15:35 (2 years ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po (modified) (5 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po (modified) (53 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
r2282 r2876 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 200 5-12-27 23:26+0900\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: Django-users Japan <django-ja@googlegroups.com>\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:06+0900\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 13 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" … … 18 18 19 19 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:24 20 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js: 2620 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:32 21 21 msgid "" 22 22 "January February March April May June July August September October November " 23 23 "December" 24 msgstr " 一月 二月 三月 四月 五月 六月 七月 八月 九月 十月 十一月 十二月"24 msgstr "1月 2月 3月 4月 5月 6月 7月 8月 9月 10月 11月 12月" 25 25 26 26 #: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 … … 28 28 msgstr "日 月 火 水 木 金 土" 29 29 30 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js: 2730 #: contrib/admin/media/js/dateparse.js:33 31 31 msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 32 32 msgstr "日曜 月曜 火曜 水曜 木曜 金曜 土曜" … … 81 81 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:82 82 82 msgid "6 a.m." 83 msgstr " 朝6時"83 msgstr "午前 6 時" 84 84 85 85 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:83 86 86 msgid "Noon" 87 msgstr " 昼"87 msgstr "正午" 88 88 89 89 #: contrib/admin/media/js/admin/DateTimeShortcuts.js:87 … … 108 108 msgid "Tomorrow" 109 109 msgstr "明日" 110 django/trunk/django/conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
r2282 r2876 7 7 msgid "" 8 8 msgstr "" 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"11 "POT-Creation-Date: 2006-0 2-06 22:34+0900\n"12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"9 "Project-Id-Version: Django 1.0\n" 10 "Report-Msgid-Bugs-To: Django-users Japan <django-ja@googlegroups.com>\n" 11 "POT-Creation-Date: 2006-05-02 23:06+0900\n" 12 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 13 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 14 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" … … 38 38 39 39 #: conf/global_settings.py:42 40 msgid "Greek" 41 msgstr "ギリシャ語" 42 43 #: conf/global_settings.py:43 40 44 msgid "English" 41 45 msgstr "英語" 42 46 43 #: conf/global_settings.py:4 347 #: conf/global_settings.py:44 44 48 msgid "Spanish" 45 49 msgstr "スペイン語" 46 50 47 #: conf/global_settings.py:4 451 #: conf/global_settings.py:45 48 52 msgid "French" 49 53 msgstr "フランス語" 50 54 51 #: conf/global_settings.py:4 555 #: conf/global_settings.py:46 52 56 msgid "Galician" 53 57 msgstr "ガリシア語" 54 58 55 #: conf/global_settings.py:46 59 #: conf/global_settings.py:47 60 msgid "Hebrew" 61 msgstr "ヘブライ語" 62 63 #: conf/global_settings.py:48 56 64 msgid "Icelandic" 57 65 msgstr "アイスランド語" 58 66 59 #: conf/global_settings.py:4 767 #: conf/global_settings.py:49 60 68 msgid "Italian" 61 69 msgstr "イタリア語" 62 70 63 #: conf/global_settings.py: 4871 #: conf/global_settings.py:50 64 72 msgid "Japanese" 65 msgstr " "66 67 #: conf/global_settings.py: 4973 msgstr "日本語" 74 75 #: conf/global_settings.py:51 68 76 msgid "Dutch" 69 77 msgstr "オランダ語" 70 78 71 #: conf/global_settings.py:5 079 #: conf/global_settings.py:52 72 80 msgid "Norwegian" 73 81 msgstr "ノルウェー語" 74 82 75 #: conf/global_settings.py:5 183 #: conf/global_settings.py:53 76 84 msgid "Brazilian" 77 85 msgstr "ブラジル語" 78 86 79 #: conf/global_settings.py:5 287 #: conf/global_settings.py:54 80 88 msgid "Romanian" 81 89 msgstr "ルーマニア語" 82 90 83 #: conf/global_settings.py:5 391 #: conf/global_settings.py:55 84 92 msgid "Russian" 85 93 msgstr "ロシア語" 86 94 87 #: conf/global_settings.py:5 495 #: conf/global_settings.py:56 88 96 msgid "Slovak" 89 97 msgstr "スロバキア語" 90 98 91 #: conf/global_settings.py:55 99 #: conf/global_settings.py:57 100 #, fuzzy 101 msgid "Slovenian" 102 msgstr "スロヴェニア語" 103 104 #: conf/global_settings.py:58 92 105 msgid "Serbian" 93 106 msgstr "セルビア語" 94 107 95 #: conf/global_settings.py:5 6108 #: conf/global_settings.py:59 96 109 msgid "Swedish" 97 110 msgstr "スウェーデン語" 98 111 99 #: conf/global_settings.py:57 112 #: conf/global_settings.py:60 113 #, fuzzy 114 msgid "Ukrainian" 115 msgstr "ウクライナ語" 116 117 #: conf/global_settings.py:61 100 118 msgid "Simplified Chinese" 101 119 msgstr "簡体字中国語" 102 120 103 #: conf/global_settings.py: 58121 #: conf/global_settings.py:62 104 122 msgid "Traditional Chinese" 105 123 msgstr "繁体字中国語" … … 111 129 "<ul>\n" 112 130 msgstr "" 113 "<h3>%s で絞 る</h3>\n"131 "<h3>%s で絞り込む</h3>\n" 114 132 "<ul>\n" 115 133 … … 129 147 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 130 148 msgid "Past 7 days" 131 msgstr " 最近7日間"149 msgstr "過去 7 日間" 132 150 133 151 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 … … 151 169 msgstr "不明" 152 170 153 #: contrib/admin/models /admin.py:6171 #: contrib/admin/models.py:16 154 172 msgid "action time" 155 msgstr "操作時 間"156 157 #: contrib/admin/models /admin.py:9173 msgstr "操作時刻" 174 175 #: contrib/admin/models.py:19 158 176 msgid "object id" 159 msgstr "オブジェクト ID"160 161 #: contrib/admin/models /admin.py:10177 msgstr "オブジェクト ID" 178 179 #: contrib/admin/models.py:20 162 180 msgid "object repr" 163 msgstr "オブジェクトの 説明"164 165 #: contrib/admin/models /admin.py:11181 msgstr "オブジェクトの文字列表現" 182 183 #: contrib/admin/models.py:21 166 184 msgid "action flag" 167 msgstr "操作 フラグ"168 169 #: contrib/admin/models /admin.py:12185 msgstr "操作種別" 186 187 #: contrib/admin/models.py:22 170 188 msgid "change message" 171 msgstr " メッセージ変更"172 173 #: contrib/admin/models /admin.py:15189 msgstr "変更メッセージ" 190 191 #: contrib/admin/models.py:25 174 192 msgid "log entry" 175 msgstr "ログ "176 177 #: contrib/admin/models /admin.py:16193 msgstr "ログエントリ" 194 195 #: contrib/admin/models.py:26 178 196 msgid "log entries" 179 msgstr "ログ "197 msgstr "ログエントリ" 180 198 181 199 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 186 204 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 187 205 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 188 msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページ が見つかりませんでした。"206 msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。" 189 207 190 208 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 191 209 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 192 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 193 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 210 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 211 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 212 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 194 213 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 195 214 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 … … 208 227 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 209 228 msgid "Server error (500)" 210 msgstr "サーバエラー (500)"229 msgstr "サーバエラー (500)" 211 230 212 231 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 213 232 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 214 msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"233 msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>" 215 234 216 235 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 … … 219 238 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 220 239 msgstr "" 221 "エラーが発生しました。 サイトの管理者へメールにて通知をいたしましたので、近い"222 " うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"240 "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、" 241 "近いうちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" 223 242 224 243 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 … … 227 246 228 247 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 229 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 9230 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 4248 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 249 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 231 250 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 232 251 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 … … 234 253 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 235 254 msgid "Documentation" 236 msgstr " 文書"255 msgstr "ドキュメント" 237 256 238 257 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 239 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 9240 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 4258 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 259 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 241 260 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 242 261 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 … … 253 272 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 254 273 msgid "Change password" 255 msgstr "パスワード 変更"274 msgstr "パスワードの変更" 256 275 257 276 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 258 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 9259 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 4277 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 278 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 260 279 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 261 280 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 … … 277 296 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 278 297 msgid "Django site admin" 279 msgstr "Django サイト管理者"298 msgstr "Django サイト管理" 280 299 281 300 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 282 301 msgid "Django administration" 283 msgstr "Django 管理画面"284 285 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 4286 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:2 7302 msgstr "Django の管理" 303 304 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 305 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 287 306 msgid "Add" 288 307 msgstr "追加" 289 308 290 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 19309 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 291 310 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 292 311 msgid "History" 293 312 msgstr "履歴" 294 313 295 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 0314 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 296 315 msgid "View on site" 297 msgstr "サイト に関する見解"298 299 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 28316 msgstr "サイト上で表示" 317 318 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 300 319 msgid "Please correct the error below." 301 320 msgid_plural "Please correct the errors below." 302 msgstr[0] "下記 エラーを正しく入力してください。"303 msgstr[1] "下記 エラーを正しく入力してください。"304 305 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:4 5321 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 322 msgstr[1] "下記のエラーを修正してください。" 323 324 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 306 325 msgid "Ordering" 307 326 msgstr "順序" 308 327 309 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 48328 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:51 310 329 msgid "Order:" 311 msgstr "並び 替え"312 313 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:1 0330 msgstr "並び変え:" 331 332 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 314 333 #, python-format 315 334 msgid "Add %(name)s" 316 335 msgstr "%(name)s を追加" 317 336 318 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 337 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 338 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 339 msgid "Delete" 340 msgstr "削除" 341 342 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 319 343 #, python-format 320 344 msgid "" … … 323 347 "types of objects:" 324 348 msgstr "" 325 "%(object_name)s '%(object)s'を削除するさいに関連するものを削除しようとしまし" 326 "たが、アカウントの権限が足りませんでした。" 327 328 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 349 "%(object_name)s '%(object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも" 350 "削除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを" 351 "削除するパーミッションがありません:" 352 353 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 329 354 #, python-format 330 355 msgid "" … … 332 357 "the following related items will be deleted:" 333 358 msgstr "" 334 "%(object_name)s \"%(object)s\"を削除しますか? 関連するものが全て削除されま"335 " す。"336 337 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 17359 "%(object_name)s \"%(object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下の" 360 "オブジェクトも全て削除されます:" 361 362 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 338 363 msgid "Yes, I'm sure" 339 364 msgstr "はい。" … … 342 367 #, python-format 343 368 msgid " By %(title)s " 344 msgstr "%(title)s で絞る" 345 346 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 369 msgstr "%(title)s で絞り込む" 370 371 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 372 #, python-format 373 msgid "Models available in the %(name)s application." 374 msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル" 375 376 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 347 377 msgid "Change" 348 378 msgstr "変更" 349 379 350 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:4 3380 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 351 381 msgid "You don't have permission to edit anything." 352 msgstr "変更 する権限が一つもありません。"353 354 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 1382 msgstr "変更のためのパーミッションがありません。" 383 384 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 355 385 msgid "Recent Actions" 356 386 msgstr "最近行った操作" 357 387 358 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 2388 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 359 389 msgid "My Actions" 360 390 msgstr "操作" 361 391 362 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 6392 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 363 393 msgid "None available" 364 394 msgstr "利用不可" 365 395 366 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:1 5396 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 367 397 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 368 398 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 369 399 msgid "Username:" 370 msgstr "ユーザ名 "371 372 #: contrib/admin/templates/admin/login.html: 18400 msgstr "ユーザ名:" 401 402 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 373 403 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 374 404 msgid "Password:" 375 msgstr "パスワード "376 377 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 0405 msgstr "パスワード:" 406 407 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 378 408 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 379 msgstr "<a href=\"/password_reset/\">パスワードを 忘れましたか</a>?"380 381 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 4409 msgstr "<a href=\"/password_reset/\">パスワードをお忘れですか</a>?" 410 411 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 382 412 #: contrib/admin/views/decorators.py:23 383 413 msgid "Log in" … … 386 416 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 387 417 msgid "Date/time" 388 msgstr "日 /時間"389 390 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47418 msgstr "日付/時刻" 419 420 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 391 421 msgid "User" 392 422 msgstr "ユーザ" … … 405 435 "admin site." 406 436 msgstr "" 407 " オブジェクトに変更履歴がありません。この管理サイト以外で追加されたものかもし"408 " れません。"437 "このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加した" 438 "ものではありません。" 409 439 410 440 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 411 441 msgid "Go" 412 msgstr "移動" 413 414 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 415 msgid "Delete" 416 msgstr "削除" 442 msgstr "検索" 417 443 418 444 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 … … 438 464 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 439 465 msgid "Documentation bookmarklets" 440 msgstr " 文書のブックマークレット"466 msgstr "ドキュメントへのブックマークレット" 441 467 442 468 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 … … 452 478 "\n" 453 479 "<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック" 454 "マークツールバーにドラッグするか \n"480 "マークツールバーにドラッグするか、\n" 455 481 "リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n" 456 482 "サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n" … … 464 490 msgstr "このページのドキュメント" 465 491 492 #TODO 466 493 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 467 494 msgid "" 468 495 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 469 496 "that page." 470 msgstr " どのページからもページを生成したドキュメントにジャンプします。"497 msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。" 471 498 472 499 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 473 500 msgid "Show object ID" 474 msgstr "オブジェクト IDを表示"501 msgstr "オブジェクト ID を表示" 475 502 476 503 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 … … 478 505 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 479 506 "object." 480 msgstr "オブジェクトを一意に表すコンテントタイプとユニークIDを表示" 507 msgstr "単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な ID" 508 "を表示します。" 481 509 482 510 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 483 511 msgid "Edit this object (current window)" 484 msgstr " 同一ウィンドウでオブジェクトを編集"512 msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集" 485 513 486 514 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 487 515 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 488 msgstr " 一つのオブジェクトを表す管理者用のページへジャンプ"516 msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。" 489 517 490 518 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 491 519 msgid "Edit this object (new window)" 492 msgstr " 別ウィンドウでオブジェクトを編集"520 msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集" 493 521 494 522 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 495 523 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 496 msgstr "上 のように、しかし管理ページを新しいウィンドウに開きます。"524 msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。" 497 525 498 526 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 … … 509 537 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 510 538 msgid "Password change" 511 msgstr "パスワード 変更"539 msgstr "パスワードの変更" 512 540 513 541 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 … … 518 546 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 519 547 msgid "Your password was changed." 520 msgstr " パスワードが変更されました"548 msgstr "あなたのパスワードは変更されました" 521 549 522 550 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 … … 525 553 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 526 554 msgstr "" 527 "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは 、"528 " 入力を正しくしたかの確認をしますので二度入力してください。"555 "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは" 556 "正しく入力したか確認できるように二度入力してください。" 529 557 530 558 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 531 559 msgid "Old password:" 532 msgstr "元のパスワード "560 msgstr "元のパスワード:" 533 561 534 562 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 535 563 msgid "New password:" 536 msgstr "新しいパスワード "564 msgstr "新しいパスワード:" 537 565 538 566 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 539 567 msgid "Confirm password:" 540 msgstr " パスワード確認"568 msgstr "新しいパスワード (もう一度) :" 541 569 542 570 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 … … 554 582 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 555 583 msgid "Password reset successful" 556 msgstr "パスワード のリセットが成功しました"584 msgstr "パスワードをリセットしました" 557 585 558 586 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 … … 561 589 "should be receiving it shortly." 562 590 msgstr "" 563 " 入力されたメールアドレスに新しいパスワードをメールしました。まもなく届くで"591 "登録されているメールアドレスに新しいパスワードを送信しました。まもなく届くで" 564 592 "しょう。" 565 593 566 594 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 567 595 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" 568 msgstr "あなたがパスワードのリセットを指示したので、このメールを送りました。" 596 msgstr "あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡" 597 "差し上げます。" 569 598 570 599 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 571 600 #, python-format 572 601 msgid "for your user account at %(site_name)s" 573 msgstr " %(site_name)s のアカウント"602 msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。" 574 603 575 604 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 … … 580 609 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 581 610 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 582 msgstr " このページで気軽にパスワードを変更してください:"611 msgstr "パスワードは下記のページで自由に変更していただけます:" 583 612 584 613 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 585 614 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 586 msgstr "あなたのユーザ名 、忘れた場合:"615 msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):" 587 616 588 617 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 … … 600 629 "your password and e-mail the new one to you." 601 630 msgstr "" 602 "パスワードを 忘れましたか?メールアドレスを入力してください。パスワードをリ"603 " セットして新しいパスワードをメールでお知らせします。"631 "パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードを" 632 "リセットして、新しいパスワードをメールでお知らせします。" 604 633 605 634 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 613 642 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 614 643 msgid "Date:" 615 msgstr "日 :"644 msgstr "日付:" 616 645 617 646 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 618 647 msgid "Time:" 619 msgstr "時 間:"648 msgstr "時刻:" 620 649 621 650 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 … … 627 656 msgstr "変更:" 628 657 629 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 41658 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:232 630 659 msgid "All dates" 631 msgstr " 全ての日:"632 633 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33634 #: parts/auth/formfields.py:38660 msgstr "いつでも" 661 662 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 contrib/auth/forms.py:36 663 #: contrib/auth/forms.py:41 635 664 msgid "" 636 665 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 637 666 "sensitive." 638 msgstr "正しいユーザ名とパスワードを入力してください(大文字小文字が区別されます)。" 667 msgstr "" 668 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" 639 669 640 670 #: contrib/admin/views/decorators.py:61 … … 651 681 "cookies, reload this page, and try again." 652 682 msgstr "" 653 "ブラウザがクッキーの 設定を許可していないようです。クッキーの設定を許可して、"683 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" 654 684 "もう一度このページを表示してください。" 655 685 656 686 #: contrib/admin/views/decorators.py:82 657 687 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 658 msgstr "ユーザ名 は'@'を含むことが出来ません。"688 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" 659 689 660 690 #: contrib/admin/views/decorators.py:84 661 691 #, python-format 662 692 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 663 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s'を試してみてください。"664 665 #: contrib/admin/views/doc.py:2 44 contrib/admin/views/doc.py:253666 #: contrib/admin/views/doc.py:2 55 contrib/admin/views/doc.py:261667 #: contrib/admin/views/doc.py:2 62 contrib/admin/views/doc.py:264693 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 694 695 #: contrib/admin/views/doc.py:277 contrib/admin/views/doc.py:286 696 #: contrib/admin/views/doc.py:288 contrib/admin/views/doc.py:294 697 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:297 668 698 msgid "Integer" 669 msgstr " 数値"670 671 #: contrib/admin/views/doc.py:2 45699 msgstr "整数" 700 701 #: contrib/admin/views/doc.py:278 672 702 msgid "Boolean (Either True or False)" 673 msgstr " 真偽値(真か偽)"674 675 #: contrib/admin/views/doc.py:2 46703 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 704 705 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:296 676 706 #, python-format 677 707 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 678 msgstr "文字列 ( %(maxlength)s まで )"679 680 #: contrib/admin/views/doc.py:2 47708 msgstr "文字列 ( %(maxlength)s 字まで )" 709 710 #: contrib/admin/views/doc.py:280 681 711 msgid "Comma-separated integers" 682 msgstr "カンマ区切りの 数字"683 684 #: contrib/admin/views/doc.py:2 48712 msgstr "カンマ区切りの整数" 713 714 #: contrib/admin/views/doc.py:281 685 715 msgid "Date (without time)" 686 716 msgstr "日付" 687 717 688 #: contrib/admin/views/doc.py:2 49718 #: contrib/admin/views/doc.py:282 689 719 msgid "Date (with time)" 690 720 msgstr "日時" 691 721 692 #: contrib/admin/views/doc.py:2 50722 #: contrib/admin/views/doc.py:283 693 723 msgid "E-mail address" 694 724 msgstr "メールアドレス" 695 725 696 #: contrib/admin/views/doc.py:2 51 contrib/admin/views/doc.py:254726 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/admin/views/doc.py:287 697 727 msgid "File path" 698 728 msgstr "ファイルの場所" 699 729 700 #: contrib/admin/views/doc.py:2 52730 #: contrib/admin/views/doc.py:285 701 731 msgid "Decimal number" 702 msgstr " 数字(小数点部有)"703 704 #: contrib/admin/views/doc.py:2 56 contrib/comments/models/comments.py:26732 msgstr "10 進数 (小数可)" 733 734 #: contrib/admin/views/doc.py:289 contrib/comments/models.py:85 705 735 msgid "IP address" 706 msgstr "IP アドレス"707 708 #: contrib/admin/views/doc.py:2 58736 msgstr "IP アドレス" 737 738 #: contrib/admin/views/doc.py:291 709 739 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 710 msgstr " 真偽値(真か偽か無し)"711 712 #: contrib/admin/views/doc.py:2 59740 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 741 742 #: contrib/admin/views/doc.py:292 713 743 msgid "Relation to parent model" 714 msgstr " 上位モデルへの関連"715 716 #: contrib/admin/views/doc.py:2 60744 msgstr "親モデルへのリレーション" 745 746 #: contrib/admin/views/doc.py:293 717 747 msgid "Phone number" 718 748 msgstr "電話番号" 719 749 720 #: contrib/admin/views/doc.py:263 721 msgid "String (up to 50)" 722 msgstr "文字列(50まで)" 723 724 #: contrib/admin/views/doc.py:265 750 #: contrib/admin/views/doc.py:298 725 751 msgid "Text" 726 752 msgstr "テキスト" 727 753 728 #: contrib/admin/views/doc.py:2 66754 #: contrib/admin/views/doc.py:299 729 755 msgid "Time" 730 msgstr "時 間"731 732 #: contrib/admin/views/doc.py: 267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6756 msgstr "時刻" 757 758 #: contrib/admin/views/doc.py:300 contrib/flatpages/models.py:7 733 759 msgid "URL" 734 760 msgstr "URL" 735 761 736 #: contrib/admin/views/doc.py: 268762 #: contrib/admin/views/doc.py:301 737 763 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 738 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"739 740 #: contrib/admin/views/doc.py: 269764 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 765 766 #: contrib/admin/views/doc.py:302 741 767 msgid "XML text" 742 768 msgstr "XMLテキスト" 743 769 744 #: contrib/admin/views/main.py: 52770 #: contrib/admin/views/main.py:226 745 771 msgid "Site administration" 746 772 msgstr "サイト管理" 747 773 748 #: contrib/admin/views/main.py:67 774 #: contrib/admin/views/main.py:260 775 #, python-format 776 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 777 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 778 779 #: contrib/admin/views/main.py:264 contrib/admin/views/main.py:348 780 msgid "You may edit it again below." 781 msgstr "続けて編集できます。" 782 783 #: contrib/admin/views/main.py:272 contrib/admin/views/main.py:357 784 #, python-format 785 msgid "You may add another %s below." 786 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 787 788 #: contrib/admin/views/main.py:290 789 #, python-format 790 msgid "Add %s" 791 msgstr "%s を追加" 792 793 #: contrib/admin/views/main.py:336 794 #, python-format 795 msgid "Added %s." 796 msgstr "%s を追加しました。" 797 798 #: contrib/admin/views/main.py:336 contrib/admin/views/main.py:338 799 #: contrib/admin/views/main.py:340 800 msgid "and" 801 msgstr "と" 802 803 #: contrib/admin/views/main.py:338 804 #, python-format 805 msgid "Changed %s." 806 msgstr "%s を変更しました。" 807 808 #: contrib/admin/views/main.py:340 809 #, python-format 810 msgid "Deleted %s." 811 msgstr "%s を削除しました。" 812 813 #: contrib/admin/views/main.py:343 814 msgid "No fields changed." 815 msgstr "変更はありませんでした。" 816 817 #: contrib/admin/views/main.py:346 818 #, python-format 819 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 820 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 821 822 #: contrib/admin/views/main.py:354 823 #, python-format 824 msgid "" 825 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 826 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 827 828 #: contrib/admin/views/main.py:392 829 #, python-format 830 msgid "Change %s" 831 msgstr "%s を変更" 832 833 #: contrib/admin/views/main.py:470 834 #, python-format 835 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 836 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 837 838 #: contrib/admin/views/main.py:475 839 #, python-format 840 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 841 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 842 843 #: contrib/admin/views/main.py:508 844 #, python-format 845 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 846 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 847 848 #: contrib/admin/views/main.py:511 849 msgid "Are you sure?" 850 msgstr "よろしいですか?" 851 852 #: contrib/admin/views/main.py:533 853 #, python-format 854 msgid "Change history: %s" 855 msgstr "変更履歴: %s" 856 857 #: contrib/admin/views/main.py:565 749 858 #, python-format 750 859 msgid "Select %s" 751 msgstr "%s を選択"752 753 #: contrib/admin/views/main.py: 68860 msgstr "%s を選択" 861 862 #: contrib/admin/views/main.py:565 754 863 #, python-format 755 864 msgid "Select %s to change" 756 865 msgstr "変更する %s を選択" 757 866 758 #: contrib/admin/views/main.py:410 759 #, python-format 760 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 761 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が追加されました。" 762 763 #: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492 764 msgid "You may edit it again below." 765 msgstr "この下で再び変更可能です。" 766 767 #: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501 768 #, python-format 769 msgid "You may add another %s below." 770 msgstr "この下で他の%sを追加可能です。" 771 772 #: contrib/admin/views/main.py:441 773 #, python-format 774 msgid "Add %s" 775 msgstr "%s を追加" 776 777 #: contrib/admin/views/main.py:457 778 #, python-format 779 msgid "Added %s." 780 msgstr "%s が追加されました。" 781 782 #: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459 783 #: contrib/admin/views/main.py:461 784 msgid "and" 785 msgstr "と" 786 787 #: contrib/admin/views/main.py:459 788 #, python-format 789 msgid "Changed %s." 790 msgstr "%s が変更されました。" 791 792 #: contrib/admin/views/main.py:461 793 #, python-format 794 msgid "Deleted %s." 795 msgstr "%s が削除されました。" 796 797 #: contrib/admin/views/main.py:464 798 msgid "No fields changed." 799 msgstr "変更はありませんでした。" 800 801 #: contrib/admin/views/main.py:489 802 #, python-format 803 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 804 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が変更されました。" 805 806 #: contrib/admin/views/main.py:498 807 #, python-format 808 msgid "" 809 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 810 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が追加されました。この下で編集が可能です。" 811 812 #: contrib/admin/views/main.py:536 813 #, python-format 814 msgid "Change %s" 815 msgstr "%s を変更" 816 817 #: contrib/admin/views/main.py:615 818 #, python-format 819 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 820 msgstr "%(name)sに%(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 821 822 #: contrib/admin/views/main.py:620 823 #, python-format 824 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 825 msgstr "%(name)sに%(fieldname)s が一つ以上あります:" 826 827 #: contrib/admin/views/main.py:649 828 #, python-format 829 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 830 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" が削除されました。" 831 832 #: contrib/admin/views/main.py:652 833 msgid "Are you sure?" 834 msgstr "よろしいですか? " 835 836 #: contrib/admin/views/main.py:667 837 #, python-format 838 msgid "Change history: %s" 839 msgstr "変更履歴: %s" 840 841 #: contrib/comments/models/comments.py:8 842 #: contrib/comments/models/comments.py:161 867 #: contrib/auth/forms.py:30 868 msgid "" 869 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 870 "required for logging in." 871 msgstr "" 872 "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキー" 873 "が必要です。" 874 875 #: contrib/auth/models.py:13 contrib/auth/models.py:26 876 msgid "name" 877 msgstr "名前" 878 879 #: contrib/auth/models.py:15 880 msgid "codename" 881 msgstr "コード名" 882 883 #: contrib/auth/models.py:17 884 #, fuzzy 885 msgid "permission" 886 msgstr "パーミッション" 887 888 #: contrib/auth/models.py:18 contrib/auth/models.py:27 889 #, fuzzy 890 msgid "permissions" 891 msgstr "パーミッション" 892 893 #: contrib/auth/models.py:29 894 #, fuzzy 895 msgid "group" 896 msgstr "グループ" 897 898 #: contrib/auth/models.py:30 contrib/auth/models.py:65 899 #, fuzzy 900 msgid "groups" 901 msgstr "グループ" 902 903 #: contrib/auth/models.py:55 904 msgid "username" 905 msgstr "ユーザ名" 906 907 #: contrib/auth/models.py:56 908 msgid "first name" 909 msgstr "名" 910 911 #: contrib/auth/models.py:57 912 msgid "last name" 913 msgstr "姓" 914 915 #: contrib/auth/models.py:58 916 msgid "e-mail address" 917 msgstr "メールアドレス" 918 919 #: contrib/auth/models.py:59 920 msgid "password" 921 msgstr "パスワード" 922 923 #: contrib/auth/models.py:59 924 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'" 925 msgstr "'[アルゴリズム]$[ソルト]$[ダイジェスト(hex)]' 形式を使って下さい" 926 927 #: contrib/auth/models.py:60 928 msgid "staff status" 929 msgstr "スタッフ権限" 930 931 #: contrib/auth/models.py:60 932 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 933 msgstr "ユーザが管理サイトにログイン可能かどうかを示します。" 934 935 #: contrib/auth/models.py:61 936 msgid "active" 937 msgstr "有効" 938 939 #: contrib/auth/models.py:62 940 msgid "superuser status" 941 msgstr "スーパーユーザ権限" 942 943 #: contrib/auth/models.py:63 944 msgid "last login" 945 msgstr "最終ログイン" 946 947 #: contrib/auth/models.py:64 948 msgid "date joined" 949 msgstr "登録日" 950 951 #: contrib/auth/models.py:66 952 msgid "" 953 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 954 "all permiss
