Django

Code

Changeset 2875

Show
Ignore:
Timestamp:
05/09/06 11:13:14 (2 years ago)
Author:
adrian
Message:

Fixed #1752 -- Updated cs translations. Thanks, radek

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po

    r1764 r2875  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2005-12-17 22:26+0100\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2005-12-21 14:03+0100\n" 
    12 "Last-Translator: Radek Švarz <tranlate@svarz.cz>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:04+0100\n" 
     12"Last-Translator: \n" 
    1313"Language-Team: Czech\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
     
    5757#, fuzzy 
    5858msgid "Sunday Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday" 
    59 msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota Neděle
     59msgstr "Neděle Pondělí Úterý Středa Čtvrtek Pátek Sobota
    6060 
    6161#: contrib/admin/media/js/calendar.js:25 
  • django/trunk/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

    r2230 r2875  
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1010"POT-Creation-Date: 2006-02-02 11:25+0100\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 18:36+0100\n" 
    12 "Last-Translator: Radek Švarz <tranlate@svarz.cz>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-05-03 12:00+0100\n" 
     12"Last-Translator: \n" 
    1313"Language-Team: Czech\n" 
    1414"MIME-Version: 1.0\n" 
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 
    18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 
    1918"X-Poedit-Language: Czech\n" 
    2019"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" 
     
    8079msgstr "je veřejné" 
    8180 
    82 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256 
     81#: contrib/comments/models/comments.py:26 
     82#: contrib/admin/views/doc.py:256 
    8383msgid "IP address" 
    8484msgstr "IP adresa" 
     
    8989 
    9090#: contrib/comments/models/comments.py:27 
    91 msgid "" 
    92 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    93 "removed\" message will be displayed instead." 
    94 msgstr "" 
    95 "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena " 
    96 "zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." 
     91msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
     92msgstr "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." 
    9793 
    9894#: contrib/comments/models/comments.py:31 
     
    223219 
    224220#: contrib/comments/views/comments.py:25 
     221msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     222msgstr "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení." 
     223 
     224#: contrib/comments/views/comments.py:109 
     225#, python-format 
    225226msgid "" 
    226 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    227 msgstr "" 
    228 "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné " 
    229 "hodnocení." 
    230  
    231 #: contrib/comments/views/comments.py:109 
    232 #, python-format 
    233 msgid "" 
    234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    235 "comment:\n" 
     227"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
    236228"\n" 
    237229"%(text)s" 
    238230msgid_plural "" 
    239 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    240 "comments:\n" 
     231"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
    241232"\n" 
    242233"%(text)s" 
    243234msgstr[0] "" 
    244 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    245 "(count)s komentář:\n" 
     235"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentář:\n" 
    246236"\n" 
    247237"%(text)s" 
    248238msgstr[1] "" 
    249 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    250 "(count)s komentáře:\n" 
     239"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentáře:\n" 
    251240"\n" 
    252241"%(text)s" 
    253242msgstr[2] "" 
    254 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    255 "(count)s komentářů:\n" 
     243"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentářů:\n" 
    256244"\n" 
    257245"%(text)s" 
     
    285273#: contrib/comments/views/comments.py:204 
    286274#: contrib/comments/views/comments.py:289 
    287 msgid "" 
    288 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    289 "invalid" 
    290 msgstr "" 
    291 "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" 
     275msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
     276msgstr "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" 
    292277 
    293278#: contrib/comments/views/comments.py:254 
     
    308293 
    309294#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
    310 #, fuzzy 
    311295msgid "Forgotten your password?" 
    312 msgstr "Změnit mé heslo
     296msgstr "Zapomenuté heslo?
    313297 
    314298#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     
    333317 
    334318#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    335 #, fuzzy 
    336319msgid "Ratings" 
    337 msgstr "hodnocení #1
     320msgstr "Hodnocení
    338321 
    339322#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    340323#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    341324msgid "Required" 
    342 msgstr "
     325msgstr "Povinné
    343326 
    344327#: contrib/comments/templates/comments/form.html:12 
    345328#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    346329msgid "Optional" 
    347 msgstr "
     330msgstr "Volitelné
    348331 
    349332#: contrib/comments/templates/comments/form.html:23 
    350333msgid "Post a photo" 
    351 msgstr "
     334msgstr "Zařadit fotografii
    352335 
    353336#: contrib/comments/templates/comments/form.html:27 
    354337#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 
    355 #, fuzzy 
    356338msgid "Comment:" 
    357 msgstr "Komentář
     339msgstr "Komentář:
    358340 
    359341#: contrib/comments/templates/comments/form.html:32 
    360342#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:9 
    361 #, fuzzy 
    362343msgid "Preview comment" 
    363 msgstr "volný komentář
     344msgstr "Náhled komentáře
    364345 
    365346#: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 
    366 #, fuzzy 
    367347msgid "Your name:" 
    368 msgstr "uživatelské jméno
     348msgstr "Vaše jméno:
    369349 
    370350#: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     
    377357"<ul>\n" 
    378358 
    379 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
     359#: contrib/admin/filterspecs.py:70 
     360#: contrib/admin/filterspecs.py:88 
    380361#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    381362msgid "All" 
     
    446427msgstr "Všechna data" 
    447428 
    448 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33 
     429#: contrib/admin/views/decorators.py:9 
     430#: parts/auth/formfields.py:33 
    449431#: parts/auth/formfields.py:38 
    450 msgid "" 
    451 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    452 "sensitive." 
    453 msgstr "" 
     432msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
     433msgstr "Prosíme, vložte správné uživatelské jméno a heslo. Poznámka - u obou položek se rozlišuje velikost písmen." 
    454434 
    455435#: contrib/admin/views/decorators.py:23 
     
    459439 
    460440#: contrib/admin/views/decorators.py:61 
    461 msgid "" 
    462 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    463 "submission has been saved." 
    464 msgstr "" 
    465 "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " 
    466 "podání je uloženo." 
     441msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
     442msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo." 
    467443 
    468444#: contrib/admin/views/decorators.py:68 
    469 msgid "" 
    470 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    471 "cookies, reload this page, and try again." 
    472 msgstr "" 
    473 "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " 
    474 "zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 
     445msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
     446msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 
    475447 
    476448#: contrib/admin/views/decorators.py:82 
     
    481453#, python-format 
    482454msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    483 msgstr "" 
    484 "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." 
     455msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." 
    485456 
    486457#: contrib/admin/views/main.py:52 
     
    503474msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán." 
    504475 
    505 #: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492 
     476#: contrib/admin/views/main.py:415 
     477#: contrib/admin/views/main.py:492 
    506478msgid "You may edit it again below." 
    507479msgstr "Můžete to opět upravit níže." 
    508480 
    509 #: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501 
     481#: contrib/admin/views/main.py:423 
     482#: contrib/admin/views/main.py:501 
    510483#, python-format 
    511484msgid "You may add another %s below." 
     
    522495msgstr "Záznam %s byl přidán." 
    523496 
    524 #: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459 
     497#: contrib/admin/views/main.py:457 
     498#: contrib/admin/views/main.py:459 
    525499#: contrib/admin/views/main.py:461 
    526500msgid "and" 
     
    548522#: contrib/admin/views/main.py:498 
    549523#, python-format 
    550 msgid "" 
    551 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    552 msgstr "" 
    553 "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." 
     524msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     525msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." 
    554526 
    555527#: contrib/admin/views/main.py:536 
     
    582554msgstr "Historie změn: %s" 
    583555 
    584 #: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253 
    585 #: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261 
    586 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264 
     556#: contrib/admin/views/doc.py:244 
     557#: contrib/admin/views/doc.py:253 
     558#: contrib/admin/views/doc.py:255 
     559#: contrib/admin/views/doc.py:261 
     560#: contrib/admin/views/doc.py:262 
     561#: contrib/admin/views/doc.py:264 
    587562msgid "Integer" 
    588563msgstr "Celé číslo" 
     
    613588msgstr "E-mailová adresa" 
    614589 
    615 #: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254 
     590#: contrib/admin/views/doc.py:251 
     591#: contrib/admin/views/doc.py:254 
    616592msgid "File path" 
    617593msgstr "Cesta k souboru" 
     
    645621msgstr "Čas" 
    646622 
    647 #: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
     623#: contrib/admin/views/doc.py:267 
     624#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
    648625msgid "URL" 
    649626msgstr "URL" 
     
    709686msgstr "Datum/čas" 
    710687 
    711 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 
     688#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     689#: models/auth.py:47 
    712690msgid "User" 
    713691msgstr "Uživatel" 
     
    722700 
    723701#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
    724 msgid "" 
    725 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
    726 "admin site." 
    727 msgstr "" 
    728 "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " 
    729 "administrátorské rozhraní." 
     702msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
     703msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." 
    730704 
    731705#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     
    750724 
    751725#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    752 msgid "" 
    753 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    754 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    755 msgstr "" 
    756 "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " 
    757 "měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." 
     726msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     727msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." 
    758728 
    759729#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    806776#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
    807777#, python-format 
    808 msgid "" 
    809 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 
    810 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 
    811 "types of objects:" 
    812 msgstr "" 
    813 "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících " 
    814 "objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" 
     778msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
     779msgstr "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" 
    815780 
    816781#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
    817782#, python-format 
    818 msgid "" 
    819 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
    820 "the following related items will be deleted:" 
    821 msgstr "" 
    822 "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny " 
    823 "následující související položky budou smazány:" 
     783msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
     784msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" 
    824785 
    825786#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 
     
    899860 
    900861#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    901 msgid "" 
    902 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    903 "your password and e-mail the new one to you." 
    904 msgstr "" 
    905 "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo " 
    906 "obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." 
     862msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
     863msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." 
    907864 
    908865#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    928885 
    929886#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    930 msgid "" 
    931 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    932 "should be receiving it shortly." 
    933 msgstr "" 
    934 "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) " 
    935 "byste ji dostat během okamžiku." 
     887msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     888msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku." 
    936889 
    937890#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    938 msgid "" 
    939 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
    940 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    941 msgstr "" 
    942 "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme " 
    943 "ověřit, že jste ho napsal(a) správně." 
     891msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     892msgstr "Vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo. Tak můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." 
    944893 
    945894#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    1009958msgstr "" 
    1010959"\n" 
    1011 "<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše " 
    1012 "záložky (oblíbené),\n" 
    1013 "nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám " 
    1014 "(oblíbeným). Nyní můžete\n" 
     960"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n" 
     961"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" 
    1015962"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" 
    1016 "bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " 
    1017 "nastaven jako\n" 
     963"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" 
    1018964"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n" 
    1019965"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n" 
     
    1024970 
    1025971#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
    1026 msgid "" 
    1027 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
    1028 "that page." 
    1029 msgstr "" 
    1030 "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto " 
    1031 "stránku." 
     972msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
     973msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku." 
    1032974 
    1033975#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     
    1036978 
    1037979#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
    1038 msgid "" 
    1039 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    1040 "object." 
    1041 msgstr "" 
    1042 "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden " 
    1043 "objekt." 
     980msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
     981msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt." 
    1044982 
    1045983#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     
    10801018 
    10811019#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 
    1082 msgid "" 
    1083 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    1084 "events/search/'." 
    1085 msgstr "" 
    1086 "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'." 
     1020msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 
     1021msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'." 
    10871022 
    10881023#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 
     
    10911026 
    10921027#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 
    1093 msgid "" 
    1094 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    1095 "'http://'." 
    1096 msgstr "" 
    1097 "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " 
    1098 "'http://'." 
     1028msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 
     1029msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." 
    10991030 
    11001031#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 
     
    11071038 
    11081039#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 
    1109 msgid "" 
    1110 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1111 msgstr "" 
    1112 "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." 
     1040msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     1041msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." 
    11131042 
    11141043#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 
     
    11291058 
    11301059#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 
    1131 msgid "" 
    1132 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 
    1133 "use 'flatpages/default'." 
    1134 msgstr "" 
    1135 "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém " 
    1136 "použije 'flatfiles/default'." 
     1060msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 
     1061msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'." 
    11371062 
    11381063#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 
     
    11421067#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 
    11431068msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    1144 msgstr "" 
    1145 "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " 
    1146 "stránku." 
     1069msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." 
    11471070 
    11481071#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 
     
    12021125msgstr "Únor" 
    12031126 
    1204 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1127#: utils/dates.py:14 
     1128#: utils/dates.py:27 
    12051129msgid "March" 
    12061130msgstr "Březen" 
    12071131 
    1208 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1132#: utils/dates.py:14 
     1133#: utils/dates.py:27 
    12091134msgid "April" 
    12101135msgstr "Duben" 
    12111136 
    1212 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1137#: utils/dates.py:14 
     1138#: utils/dates.py:27 
    12131139msgid "May" 
    12141140msgstr "Květen" 
    12151141 
    1216 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1142#: utils/dates.py:14 
     1143#: utils/dates.py:27 
    12171144msgid "June" 
    12181145msgstr "Červen" 
    12191146 
    1220 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
     1147#: utils/dates.py:15 
     1148#: utils/dates.py:27 
    12211149msgid "July" 
    12221150msgstr "Červenec" 
     
    13251253msgstr "nadpis" 
    13261254 
    1327 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 
     1255#: models/core.py:29 
     1256#: models/core.py:40 
     1257#: models/auth.py:6 
     1258#: models/auth.py:19 
    13281259msgid "name" 
    13291260msgstr "jméno" 
     
    13771308msgstr "Oprávnění" 
    13781309 
    1379 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 
     1310#: models/auth.py:11 
     1311#: models/auth.py:58 
    13801312msgid "Permissions" 
    13811313msgstr "Oprávnění" 
     
    13851317msgstr "Skupina" 
    13861318 
    1387 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 
     1319#: models/auth.py:23 
     1320#: models/auth.py:60 
    13881321msgid "Groups" 
    13891322msgstr "Skupiny" 
     
    14381371 
    14391372#: models/auth.py:44 
    1440 msgid "" 
    1441 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 
    1442 "all permissions granted to each group he/she is in." 
    1443 msgstr "" 
    1444 "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro " 
    1445 "každou skupinu, ve které je." 
     1373msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 
     1374msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je." 
    14461375 
    14471376#: models/auth.py:48 
     
    15071436#: conf/global_settings.py:48 
    15081437msgid "Japanese" 
    1509 msgstr "
     1438msgstr "Japonština
    15101439 
    15111440#: conf/global_settings.py:49 
    15121441msgid "Dutch" 
    1513 msgstr "
     1442msgstr "Holandština
    15141443 
    15151444#: conf/global_settings.py:50 
     
    15471476#: conf/global_settings.py:58 
    15481477msgid "Traditional Chinese" 
    1549 msgstr "" 
    1550  
    1551 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488 
     1478msgstr "Tradiční čínština" 
     1479 
     1480#: core/formfields.py:59 
     1481#: core/meta/fields.py:285 
     1482#: core/meta/fields.py:488 
    15521483#: core/meta/fields.py:499 
    15531484msgid "This field is required." 
     
    15661497msgstr "Zalomení řádky zde nenjsou povolená." 
    15671498 
    1568 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547 
     1499#: core/formfields.py:438 
     1500#: core/formfields.py:509 
     1501#: core/formfields.py:547 
    15691502#, python-format 
    15701503msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
     
    15931526#: core/validators.py:66 
    15941527msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." 
    1595 msgstr "" 
    1596 "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." 
     1528msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka." 
    15971529 
    15981530#: core/validators.py:74 
     
    16531585 
    16541586#: core/validators.py:150 
    1655 msgid "" 
    1656 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 
    1657 "corrupted image." 
    1658 msgstr "" 
    1659 "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl " 
    1660 "obrázek, nebo byl porušen." 
     1587msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 
     1588msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen." 
    16611589 
    16621590#: core/validators.py:157 
     
    16981626msgstr "Neplatné URL: %s" 
    16991627 
    1700 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210 
     1628#: core/validators.py:208 
     1629#: core/validators.py:210 
    17011630#, python-format 
    17021631msgid "The URL %s is a broken link." 
     
    17241653msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole." 
    17251654 
    1726 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277 
     1655#: core/validators.py:266 
     1656#: core/validators.py:277 
    17271657msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    17281658msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná." 
     
    17541684#, python-format 
    17551685msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    1756 msgid_plural "" 
    1757 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
     1686msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    17581687msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem." 
    17591688msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem." 
     
    17631692#, python-format 
    17641693msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    1765 msgid_plural "" 
    1766 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    1767 msgstr[0] "" 
    1768 "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." 
    1769 msgstr[1] "" 
    1770 "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " 
    1771 "celkem." 
    1772 msgstr[2] "" 
    1773 "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou " 
    1774 "celkem." 
     1694msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
     1695msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem." 
     1696msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." 
     1697msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem." 
    17751698 
    17761699#: core/validators.py:364 
     
    17991722#: core/validators.py:431 
    18001723#, python-format 
    1801 msgid "" 
    1802 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     1724msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
    18031725msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'." 
    18041726 
    18051727#: core/validators.py:464 
    18061728#, python-format 
    1807 msgid "" 
    1808 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    1809 "\"%(start)s\".)" 
    1810 msgstr "" 
    1811 "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s " 
    1812 "\"%(start)s\".)" 
     1729msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     1730msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
    18131731 
    18141732#: core/validators.py:468 
    18151733#, python-format 
    1816 msgid "" 
    1817 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 
    1818 "starts with \"%(start)s\".)" 
    1819 msgstr "" 
    1820 "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. " 
    1821 "(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
     1734msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     1735msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
    18221736 
    18231737#: core/validators.py:473 
    18241738#, python-format 
    1825 msgid "" 
    1826 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 
    1827 "(start)s\".)" 
    1828 msgstr "" 
    1829 "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%" 
    1830 "(start)s\".)" 
     1739msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     1740msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
    18311741 
    18321742#: core/validators.py:478 
    18331743#, python-format 
    1834 msgid "" 
    1835 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 
    1836 "(start)s\".)" 
    1837 msgstr "" 
    1838 "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%" 
    1839 "(start)s\".)" 
     1744msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     1745msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
    18401746 
    18411747#: core/validators.py:482 
    18421748#, python-format 
    1843 msgid "" 
    1844 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 
    1845 "starts with \"%(start)s\".)" 
    1846 msgstr "" 
    1847 "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. " 
    1848 "(Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
     1749msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     1750msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)" 
    18491751 
    18501752#: core/validators.py:487 
    18511753#, python-format 
    1852 msgid "" 
    1853 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 
    1854 "starts with \"%(start)s\".)" 
    1855 msgstr "" 
    1856 "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s " 
    1857 "\"%(start)s\".)" 
     1754msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 
     1755msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)" 
    18581756 
    18591757#: core/meta/__init__.py:1944 
     
    18771775 
    18781776#: core/meta/fields.py:132 
    1879 msgid "" 
    1880 " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    1881 msgstr "" 
    1882 "Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné " 
    1883 "položky." 
     1777msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
     1778msgstr "Podržte  \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky." 
    18841779 
    18851780#: core/meta/fields.py:508 
     
    18901785#, python-format 
    18911786msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    1892 msgid_plural "" 
    1893 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
     1787msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    18941788msgstr[0] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnota %(value)r není platná." 
    1895 msgstr[1] "" 
    1896 "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." 
    1897 msgstr[2] "" 
    1898 "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." 
     1789msgstr[1] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." 
     1790msgstr[2] "Prosíme, vložte platná %(self)s ID. Hodnoty %(value)r nejsou platné." 
    18991791 
    19001792#: core/template/defaultfilters.py:379 
     
    19031795 
    19041796#: parts/auth/formfields.py:27 
    1905 msgid "" 
    1906 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " 
    1907 "required for logging in." 
    1908 msgstr "" 
     1797msgid "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are required for logging in." 
     1798msgstr "Váš prohlížeč pravděpodobně nemá zapnuté cookies. Cookies jsou potřeba pro zalogování." 
    19091799 
    19101800#~ msgid "Error in Template" 
    19111801#~ msgstr "Chyba v šabloně" 
    1912  
    19131802#~ msgid "" 
    19141803#~ "\n" 
     
    19211810#~ msgid "count" 
    19221811#~ msgstr "počet" 
     1812