Django

Code

Changeset 2188

Show
Ignore:
Timestamp:
01/30/06 16:06:18 (3 years ago)
Author:
adrian
Message:

magic-removal: Merged to [2187]

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/magic-removal/django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

    r1961 r2188  
    1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE
    2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
     1# Português do Brasil translation of django
     2# Copyright (C) 2006 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER 
    33# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. 
    4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR
     4# João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>, 2006
    55# 
    6 #, fuzzy 
    76msgid "" 
    87msgstr "" 
     
    109"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    1110"POT-Creation-Date: 2006-01-12 23:11+0100\n" 
    12 "PO-Revision-Date: 2005-10-11 09:12GMT-3\n" 
    13 "Last-Translator: João Paulo Farias <jpaulofarias@gmail.com>\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2006-01-23 19:54-0200\n" 
     12"Last-Translator: João Marcus Christ <joaoma@gmail.com>\n" 
    1413"Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" 
    1514"MIME-Version: 1.0\n" 
    1615"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n
     16"Content-Transfer-Encoding: 8bit
    1817 
    1918#: contrib/comments/models/comments.py:8 
    2019#: contrib/comments/models/comments.py:161 
    21 #, fuzzy 
    2220msgid "object ID" 
    2321msgstr "id do objeto" 
     
    2523#: contrib/comments/models/comments.py:9 
    2624msgid "headline" 
    27 msgstr "
     25msgstr "título
    2826 
    2927#: contrib/comments/models/comments.py:10 
    3028#: contrib/comments/models/comments.py:162 
    31 #, fuzzy 
    3229msgid "comment" 
    33 msgstr "conteúdo" 
     30msgstr "comentário" 
    3431 
    3532#: contrib/comments/models/comments.py:11 
    3633msgid "rating #1" 
    37 msgstr "
     34msgstr "avaliação #1
    3835 
    3936#: contrib/comments/models/comments.py:12 
    4037msgid "rating #2" 
    41 msgstr "
     38msgstr "avaliação #2
    4239 
    4340#: contrib/comments/models/comments.py:13 
    4441msgid "rating #3" 
    45 msgstr "
     42msgstr "avaliação #3
    4643 
    4744#: contrib/comments/models/comments.py:14 
    4845msgid "rating #4" 
    49 msgstr "
     46msgstr "avaliação #4
    5047 
    5148#: contrib/comments/models/comments.py:15 
    5249msgid "rating #5" 
    53 msgstr "
     50msgstr "avaliação #5
    5451 
    5552#: contrib/comments/models/comments.py:16 
    5653msgid "rating #6" 
    57 msgstr "
     54msgstr "avaliação #6
    5855 
    5956#: contrib/comments/models/comments.py:17 
    6057msgid "rating #7" 
    61 msgstr "
     58msgstr "avaliação #7
    6259 
    6360#: contrib/comments/models/comments.py:18 
    6461msgid "rating #8" 
    65 msgstr "
     62msgstr "avaliação #8
    6663 
    6764#: contrib/comments/models/comments.py:23 
    6865msgid "is valid rating" 
    69 msgstr "
     66msgstr "é uma avaliação válida
    7067 
    7168#: contrib/comments/models/comments.py:24 
    7269#: contrib/comments/models/comments.py:164 
    7370msgid "date/time submitted" 
    74 msgstr "
     71msgstr "data/hora de envio
    7572 
    7673#: contrib/comments/models/comments.py:25 
    7774#: contrib/comments/models/comments.py:165 
    7875msgid "is public" 
    79 msgstr "
    80  
    81 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256 
    82 #, fuzzy 
     76msgstr "é público
     77 
     78#: contrib/comments/models/comments.py:26 
     79#: contrib/admin/views/doc.py:256 
    8380msgid "IP address" 
    84 msgstr "endereço de e-mail:" 
     81msgstr "Endereço IP:" 
    8582 
    8683#: contrib/comments/models/comments.py:27 
    8784msgid "is removed" 
    88 msgstr "
     85msgstr "foi removido
    8986 
    9087#: contrib/comments/models/comments.py:27 
    91 msgid "" 
    92 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    93 "removed\" message will be displayed instead." 
    94 msgstr "" 
     88msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
     89msgstr "Selecione esta opção se o comentário é inapropriado. Uma mensagem \"Este comentário foi removido\" será mostrada no lugar." 
    9590 
    9691#: contrib/comments/models/comments.py:31 
    9792msgid "Comment" 
    98 msgstr "
     93msgstr "Comentário
    9994 
    10095#: contrib/comments/models/comments.py:32 
    101 #, fuzzy 
    10296msgid "Comments" 
    103 msgstr "habilitar comentários" 
     97msgstr "Comentários" 
    10498 
    10599#: contrib/comments/models/comments.py:85 
    106100#: contrib/comments/models/comments.py:204 
    107 #, fuzzy 
    108101msgid "Content object" 
    109 msgstr "tipo de conteúdo" 
     102msgstr "Objeto de conteúdo" 
    110103 
    111104#: contrib/comments/models/comments.py:113 
     
    118111"http://%(domain)s%(url)s" 
    119112msgstr "" 
     113"Enviado por %(user)s em %(date)s\n" 
     114"\n" 
     115"%(comment)s\n" 
     116"\n" 
     117"http://%(domain)s%(url)s" 
    120118 
    121119#: contrib/comments/models/comments.py:163 
    122 #, fuzzy 
    123120msgid "person's name" 
    124 msgstr "primeiro nome
     121msgstr "nome da pessoa
    125122 
    126123#: contrib/comments/models/comments.py:166 
    127 #, fuzzy 
    128124msgid "ip address" 
    129 msgstr "endereço de e-mail:
     125msgstr "endereço ip
    130126 
    131127#: contrib/comments/models/comments.py:168 
    132128msgid "approved by staff" 
    133 msgstr "
     129msgstr "aprovado pela equipe
    134130 
    135131#: contrib/comments/models/comments.py:172 
    136 #, fuzzy 
    137132msgid "Free comment" 
    138 msgstr "habilitar comentários
     133msgstr "Comentário livre
    139134 
    140135#: contrib/comments/models/comments.py:173 
    141 #, fuzzy 
    142136msgid "Free comments" 
    143 msgstr "habilitar comentários" 
     137msgstr "Comentários livres" 
    144138 
    145139#: contrib/comments/models/comments.py:209 
    146140msgid "score" 
    147 msgstr "
     141msgstr "pontuação
    148142 
    149143#: contrib/comments/models/comments.py:210 
    150 #, fuzzy 
    151144msgid "score date" 
    152 msgstr "data de expiração" 
     145msgstr "data de pontuação" 
    153146 
    154147#: contrib/comments/models/comments.py:213 
    155148msgid "Karma score" 
    156 msgstr "
     149msgstr "Pontuação de Karma
    157150 
    158151#: contrib/comments/models/comments.py:214 
    159152msgid "Karma scores" 
    160 msgstr "
     153msgstr "Pontuação de Karma
    161154 
    162155#: contrib/comments/models/comments.py:223 
    163156#, python-format 
    164157msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    165 msgstr "
     158msgstr "Availação %(score)d por %(user)s
    166159 
    167160#: contrib/comments/models/comments.py:248 
    168 #, fuzzy 
    169161msgid "flag date" 
    170 msgstr "página plana" 
     162msgstr "marca de data" 
    171163 
    172164#: contrib/comments/models/comments.py:251 
    173 #, fuzzy 
    174165msgid "User flag" 
    175 msgstr "Usuário" 
     166msgstr "Flag de usuário" 
    176167 
    177168#: contrib/comments/models/comments.py:252 
    178 #, fuzzy 
    179169msgid "User flags" 
    180 msgstr "Usuários
     170msgstr "Flags de usuário
    181171 
    182172#: contrib/comments/models/comments.py:256 
    183173#, python-format 
    184174msgid "Flag by %r" 
    185 msgstr "
     175msgstr "Flag por %r
    186176 
    187177#: contrib/comments/models/comments.py:271 
     
    192182"%(text)s" 
    193183msgstr "" 
     184"O usuário %(user)s colocou flags neste documento:\n" 
     185"\n" 
     186"%(text)s" 
    194187 
    195188#: contrib/comments/models/comments.py:278 
    196 #, fuzzy 
    197189msgid "deletion date" 
    198 msgstr "dados da sessão" 
     190msgstr "data de apagamento" 
    199191 
    200192#: contrib/comments/models/comments.py:281 
    201193msgid "Moderator deletion" 
    202 msgstr "
     194msgstr "Apagamento feito por moderador
    203195 
    204196#: contrib/comments/models/comments.py:282 
    205197msgid "Moderator deletions" 
    206 msgstr "
     198msgstr "Apagamentos feitos por moderador
    207199 
    208200#: contrib/comments/models/comments.py:286 
    209201#, python-format 
    210202msgid "Moderator deletion by %r" 
    211 msgstr "
     203msgstr "Apagamento feito pelo moderador %r
    212204 
    213205#: contrib/comments/views/karma.py:18 
    214206msgid "Anonymous users cannot vote" 
    215 msgstr "
     207msgstr "Usuários anônimos não podem votar
    216208 
    217209#: contrib/comments/views/karma.py:22 
    218 #, fuzzy 
    219210msgid "Invalid comment ID" 
    220 msgstr "habilitar comentários
     211msgstr "ID de comentário inválido
    221212 
    222213#: contrib/comments/views/karma.py:24 
    223214msgid "No voting for yourself" 
    224 msgstr "
     215msgstr "Você não pode votar em si mesmo
    225216 
    226217#: contrib/comments/views/comments.py:25 
     218msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     219msgstr "Esta avaliação é requerida porque você entrou com ao menos uma avaliação" 
     220 
     221#: contrib/comments/views/comments.py:109 
     222#, python-format 
    227223msgid "" 
    228 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    229 msgstr "" 
    230  
    231 #: contrib/comments/views/comments.py:109 
    232 #, python-format 
    233 msgid "" 
    234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    235 "comment:\n" 
     224"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
    236225"\n" 
    237226"%(text)s" 
    238 msgid_plural "" 
    239 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    240 "comments:\n" 
     227"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
    241228"\n" 
    242229"%(text)s" 
    243 msgstr[0] "" 
    244 msgstr[1] "" 
     230msgstr "" 
     231"Este comentário foi envidao por um usuário que enviou menos de %(count)s comentário:\n" 
     232"\n" 
     233"%(text)s" 
     234"Este comentário foi enviado por um usuário que enviou menos de %(count)s comentários:\n" 
     235"\n" 
     236"%(text)s" 
    245237 
    246238#: contrib/comments/views/comments.py:114 
     
    251243"%(text)s" 
    252244msgstr "" 
     245"Este comentário foi feito por um usuário esboço:\n" 
     246"\n" 
     247"%(text)s" 
    253248 
    254249#: contrib/comments/views/comments.py:186 
    255250#: contrib/comments/views/comments.py:277 
    256251msgid "Only POSTs are allowed" 
    257 msgstr "
     252msgstr "Somente POSTs são permitidos
    258253 
    259254#: contrib/comments/views/comments.py:190 
    260255#: contrib/comments/views/comments.py:281 
    261256msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    262 msgstr "
     257msgstr "Um ou mais dos campos requeridos não foram enviados
    263258 
    264259#: contrib/comments/views/comments.py:194 
    265260#: contrib/comments/views/comments.py:283 
    266261msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    267 msgstr "
     262msgstr "Alguém modificou o form de comentários (violação de segurança)
    268263 
    269264#: contrib/comments/views/comments.py:204 
    270265#: contrib/comments/views/comments.py:289 
    271 msgid "" 
    272 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    273 "invalid" 
    274 msgstr "" 
     266msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
     267msgstr "O form de comentários teve um parâmetro 'target' inválido -- o ID do objeto é inválido" 
    275268 
    276269#: contrib/comments/views/comments.py:254 
    277270#: contrib/comments/views/comments.py:318 
    278271msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    279 msgstr "
     272msgstr "O form de comentários não forneceu nem 'preview' nem 'post'
    280273 
    281274#: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     
    285278"<ul>\n" 
    286279msgstr "" 
    287  
    288 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
     280"<h3>Por %s</h3>\n" 
     281"<ul>\n" 
     282 
     283#: contrib/admin/filterspecs.py:70 
     284#: contrib/admin/filterspecs.py:88 
    289285#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    290286msgid "All" 
    291 msgstr "
     287msgstr "Todos
    292288 
    293289#: contrib/admin/filterspecs.py:109 
    294290msgid "Any date" 
    295 msgstr "
     291msgstr "Qualquer data
    296292 
    297293#: contrib/admin/filterspecs.py:110 
    298 #, fuzzy 
    299294msgid "Today" 
    300 msgstr "Segunda Feira
     295msgstr "Hoje
    301296 
    302297#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
    303298msgid "Past 7 days" 
    304 msgstr "
     299msgstr "Últimos 7 dias
    305300 
    306301#: contrib/admin/filterspecs.py:115 
    307302msgid "This month" 
    308 msgstr "
     303msgstr "Este mês
    309304 
    310305#: contrib/admin/filterspecs.py:117 
    311306msgid "This year" 
    312 msgstr "
     307msgstr "Este ano
    313308 
    314309#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    315310msgid "Yes" 
    316 msgstr "
     311msgstr "Sim
    317312 
    318313#: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    319 #, fuzzy 
    320314msgid "No" 
    321 msgstr "Nov.
     315msgstr "Não
    322316 
    323317#: contrib/admin/filterspecs.py:150 
    324318msgid "Unknown" 
    325 msgstr "
     319msgstr "Desconhecido
    326320 
    327321#: contrib/admin/models/admin.py:6 
     
    355349#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:245 
    356350msgid "All dates" 
    357 msgstr "" 
    358  
    359 #: contrib/admin/views/decorators.py:9 parts/auth/formfields.py:33 
     351msgstr "Todas as datas" 
     352 
     353#: contrib/admin/views/decorators.py:9 
     354#: parts/auth/formfields.py:33 
    360355#: parts/auth/formfields.py:38 
    361 msgid "" 
    362 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 
    363 "sensitive." 
    364 msgstr "" 
     356msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 
     357msgstr "Por favor entre usuário e senha corretos. Note que ambos os camposdiferenciam maiúsculas e minúsculas." 
    365358 
    366359#: contrib/admin/views/decorators.py:23 
     
    370363 
    371364#: contrib/admin/views/decorators.py:57 
    372 msgid "" 
    373 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    374 "submission has been saved." 
    375 msgstr "" 
     365msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
     366msgstr "Por favor acesse novamente, pois sua sessão expirou. Não se preocupe: Os dados enviados foram salvos." 
    376367 
    377368#: contrib/admin/views/decorators.py:64 
    378 msgid "" 
    379 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    380 "cookies, reload this page, and try again." 
    381 msgstr "" 
     369msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
     370msgstr "Parece que seu navegador não está configurado para aceitar cookies. Por favor habilite os cookies, recarregue esta página, e tente novamente." 
    382371 
    383372#: contrib/admin/views/decorators.py:78 
    384373msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    385 msgstr "
     374msgstr "Nomes de usuário não podem conter o caracter '@'.
    386375 
    387376#: contrib/admin/views/decorators.py:80 
    388377#, python-format 
    389378msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    390 msgstr "
     379msgstr "Seu endereço de e-mail não é seu nome de usuário. Tente usar '%s'
    391380 
    392381#: contrib/admin/views/main.py:52 
    393 #, fuzzy 
    394382msgid "Site administration" 
    395 msgstr "Administração do Django
     383msgstr "Administração do Site
    396384 
    397385#: contrib/admin/views/main.py:67 
    398386#, python-format 
    399387msgid "Select %s" 
    400 msgstr "
     388msgstr "Selecione %s
    401389 
    402390#: contrib/admin/views/main.py:68 
    403 #, fuzzy, python-format 
     391#, python-format 
    404392msgid "Select %s to change" 
    405 msgstr "Clique para alterar" 
     393msgstr "Selecione %s para modificar" 
    406394 
    407395#: contrib/admin/views/main.py:410 
    408396#, python-format 
    409397msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    410 msgstr "" 
    411  
    412 #: contrib/admin/views/main.py:415 contrib/admin/views/main.py:492 
     398msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso." 
     399 
     400#: contrib/admin/views/main.py:415 
     401#: contrib/admin/views/main.py:491 
     402#: contrib/admin/views/main.py:492 
    413403msgid "You may edit it again below." 
    414 msgstr "" 
    415  
    416 #: contrib/admin/views/main.py:423 contrib/admin/views/main.py:501 
     404msgstr "Você pode editá-lo(a) de novo abaixo." 
     405 
     406#: contrib/admin/views/main.py:423 
     407#: contrib/admin/views/main.py:500 
     408#: contrib/admin/views/main.py:501 
    417409#, python-format 
    418410msgid "You may add another %s below." 
    419 msgstr "
     411msgstr "Você pode adicionar outro(a) %s abaixo.
    420412 
    421413#: contrib/admin/views/main.py:441 
    422 #, fuzzy, python-format 
     414#, python-format 
    423415msgid "Add %s" 
    424 msgstr "Adicionar
     416msgstr "Adicionar %s
    425417 
    426418#: contrib/admin/views/main.py:457 
    427419#, python-format 
    428420msgid "Added %s." 
    429 msgstr "" 
    430  
    431 #: contrib/admin/views/main.py:457 contrib/admin/views/main.py:459 
     421msgstr "Adicionado %s." 
     422 
     423#: contrib/admin/views/main.py:456 
     424#: contrib/admin/views/main.py:458 
     425#: contrib/admin/views/main.py:460 
     426#: contrib/admin/views/main.py:457 
     427#: contrib/admin/views/main.py:459 
    432428#: contrib/admin/views/main.py:461 
    433429msgid "and" 
    434 msgstr "
     430msgstr "e
    435431 
    436432#: contrib/admin/views/main.py:459 
    437 #, fuzzy, python-format 
     433#, python-format 
    438434msgid "Changed %s." 
    439 msgstr "Modificar
     435msgstr "Modificado %s.
    440436 
    441437#: contrib/admin/views/main.py:461 
    442438#, python-format 
    443439msgid "Deleted %s." 
    444 msgstr "
     440msgstr "Apagado %s.
    445441 
    446442#: contrib/admin/views/main.py:464 
    447443msgid "No fields changed." 
    448 msgstr "
     444msgstr "Nenhum campo modificado.
    449445 
    450446#: contrib/admin/views/main.py:489 
    451447#, python-format 
    452448msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    453 msgstr "
     449msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi modificado com sucesso.
    454450 
    455451#: contrib/admin/views/main.py:498 
    456452#, python-format 
    457 msgid "" 
    458 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    459 msgstr "" 
     453msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     454msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso. Você pode editá-lo(a) abaixo." 
    460455 
    461456#: contrib/admin/views/main.py:536 
    462 #, fuzzy, python-format 
     457#, python-format 
    463458msgid "Change %s" 
    464 msgstr "Modificar
     459msgstr "Modificar %s
    465460 
    466461#: contrib/admin/views/main.py:614 
    467462#, python-format 
    468463msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    469 msgstr "
     464msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s: %(obj)s
    470465 
    471466#: contrib/admin/views/main.py:619 
    472467#, python-format 
    473468msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    474 msgstr "
     469msgstr "Um(a) ou mais %(fieldname)s em %(name)s:
    475470 
    476471#: contrib/admin/views/main.py:648 
    477472#, python-format 
    478473msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    479 msgstr "
     474msgstr "O(A) %(name)s \"%(obj)s\" foi adicionado com sucesso.
    480475 
    481476#: contrib/admin/views/main.py:651 
    482477msgid "Are you sure?" 
    483 msgstr "
     478msgstr "Você tem certeza?
    484479 
    485480#: contrib/admin/views/main.py:666 
    486 #, fuzzy, python-format 
     481#, python-format 
    487482msgid "Change history: %s" 
    488 msgstr "Alterar senha" 
    489  
    490 #: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253 
    491 #: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261 
    492 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264 
     483msgstr "Histórico de Modificações: %s" 
     484 
     485#: contrib/admin/views/doc.py:244 
     486#: contrib/admin/views/doc.py:253 
     487#: contrib/admin/views/doc.py:255 
     488#: contrib/admin/views/doc.py:261 
     489#: contrib/admin/views/doc.py:262 
     490#: contrib/admin/views/doc.py:264 
    493491msgid "Integer" 
    494 msgstr "
     492msgstr "Inteiro
    495493 
    496494#: contrib/admin/views/doc.py:245 
    497495msgid "Boolean (Either True or False)" 
    498 msgstr "
     496msgstr "Lógico (Verdadeiro ou Falso)
    499497 
    500498#: contrib/admin/views/doc.py:246 
    501499#, python-format 
    502500msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
    503 msgstr "
     501msgstr "String (até %(maxlength)s)
    504502 
    505503#: contrib/admin/views/doc.py:247 
    506504msgid "Comma-separated integers" 
    507 msgstr "
     505msgstr "Inteiros separados por vírgula
    508506 
    509507#: contrib/admin/views/doc.py:248 
    510 #, fuzzy 
    511508msgid "Date (without time)" 
    512 msgstr "hora da ação
     509msgstr "Data (sem hora)
    513510 
    514511#: contrib/admin/views/doc.py:249 
    515 #, fuzzy 
    516512msgid "Date (with time)" 
    517513msgstr "Data/hora" 
    518514 
    519515#: contrib/admin/views/doc.py:250 
    520 #, fuzzy 
    521516msgid "E-mail address" 
    522 msgstr "Endereço de e-mail:" 
    523  
    524 #: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254 
     517msgstr "Endereço de e-mail" 
     518"" 
     519 
     520#: contrib/admin/views/doc.py:251 
     521#: contrib/admin/views/doc.py:254 
    525522msgid "File path" 
    526 msgstr "
     523msgstr "Caminho do Arquivo
    527524 
    528525#: contrib/admin/views/doc.py:252 
    529 #, fuzzy 
    530526msgid "Decimal number" 
    531 msgstr "Dezembro
     527msgstr "Número decimal
    532528 
    533529#: contrib/admin/views/doc.py:258 
    534530msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    535 msgstr "
     531msgstr "Lógico (Verdadeiro, Falso ou Nada)
    536532 
    537533#: contrib/admin/views/doc.py:259 
    538534msgid "Relation to parent model" 
    539 msgstr "
     535msgstr "Relação com o modelo pai
    540536 
    541537#: contrib/admin/views/doc.py:260 
    542 #, fuzzy 
    543538msgid "Phone number" 
    544 msgstr "Informe um número inteiro.
     539msgstr "Número de telefone
    545540 
    546541#: contrib/admin/views/doc.py:263 
    547542msgid "String (up to 50)" 
    548 msgstr "
     543msgstr "String (até 50)
    549544 
    550545#: contrib/admin/views/doc.py:265 
    551546msgid "Text" 
    552 msgstr "
     547msgstr "Texto
    553548 
    554549#: contrib/admin/views/doc.py:266 
    555550msgid "Time" 
    556 msgstr "" 
    557  
    558 #: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
     551msgstr "Hora" 
     552 
     553#: contrib/admin/views/doc.py:267 
     554#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
    559555msgid "URL" 
    560556msgstr "URL" 
     
    562558#: contrib/admin/views/doc.py:268 
    563559msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    564 msgstr "
     560msgstr "Estado dos EUA (duas letras maiúsculas)
    565561 
    566562#: contrib/admin/views/doc.py:269 
    567563msgid "XML text" 
    568 msgstr "
     564msgstr "Texto XML
    569565 
    570566#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     
    575571#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    576572msgid "Documentation" 
    577 msgstr "
     573msgstr "Documentação
    578574 
    579575#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 
     
    636632msgstr "Data/hora" 
    637633 
    638 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 
     634#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     635#: models/auth.py:47 
    639636msgid "User" 
    640637msgstr "Usuário" 
     
    649646 
    650647#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
    651 msgid "" 
    652 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
    653 "admin site." 
    654 msgstr "" 
    655 "Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi " 
    656 "adicionado por este site de administração." 
     648msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
     649msgstr "Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi adicionado por este site de administração." 
    657650 
    658651#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     
    665658 
    666659#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    667 #, fuzzy 
    668660msgid "Server error" 
    669 msgstr "Erro no servidor (500)
     661msgstr "Erro no servidor
    670662 
    671663#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     
    678670 
    679671#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    680 msgid "" 
    681 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    682 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    683 msgstr "" 
    684 "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-" 
    685 "mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão." 
     672msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     673msgstr "Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através d e-mail e deve ser consertado em breve. Obrigado pela compreensão." 
    686674 
    687675#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    720708 
    721709#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 
    722 #, fuzzy, python-format 
     710#, python-format 
    723711msgid "Add %(name)s" 
    724 msgstr "Adicionar
     712msgstr "Adicionar %(name)s
    725713 
    726714#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 
     
    741729 
    742730#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 
    743 #, fuzzy, python-format 
    744 msgid "" 
    745 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 
    746 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 
    747 "types of objects:" 
    748 msgstr "" 
    749 "A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de " 
    750 "objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos " 
    751 "seguintes tipos de objetos:" 
     731#, python-format 
     732msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
     733msgstr "A remoção de '%(object)s' %(object_name)s pode resultar na remoção de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos seguintes tipos de objetos:" 
    752734 
    753735#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
    754736#, python-format 
    755 msgid "" 
    756 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
    757 "the following related items will be deleted:" 
    758 msgstr "" 
    759 "Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os " 
    760 "seguintes itens relacionados serão removidos:" 
     737msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
     738msgstr "Você tem certeza que quer remover o \"%(object)s\" %(object_name)s? Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:" 
    761739 
    762740#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 
     
    767745#, python-format 
    768746msgid " By %(title)s " 
    769 msgstr "
     747msgstr "Por %(title)s
    770748 
    771749#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     
    775753#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
    776754msgid "View on site" 
    777 msgstr "
     755msgstr "Ver no site
    778756 
    779757#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 
    780758msgid "Please correct the error below." 
    781 msgid_plural "Please correct the errors below." 
    782 msgstr[0] "" 
    783 msgstr[1] "" 
     759msgstr "Por favor, corrija o erro abaixo." 
    784760 
    785761#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 
    786762msgid "Ordering" 
    787 msgstr "
     763msgstr "Ordenação
    788764 
    789765#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 
    790766msgid "Order:" 
    791 msgstr "
     767msgstr "Ordem:
    792768 
    793769#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
    794770msgid "Delete" 
    795 msgstr "
     771msgstr "Apagar
    796772 
    797773#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
    798774msgid "Save as new" 
    799 msgstr "
     775msgstr "Salvar como novo
    800776 
    801777#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
    802778msgid "Save and add another" 
    803 msgstr "
     779msgstr "Salvar e adicionar outro
    804780 
    805781#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
    806782msgid "Save and continue editing" 
    807 msgstr "
     783msgstr "Salvar e continuar editando
    808784 
    809785#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    810 #, fuzzy 
    811786msgid "Save" 
    812 msgstr "ativar" 
     787msgstr "Salvar" 
    813788 
    814789#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     
    836811 
    837812#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    838 msgid "" 
    839 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    840 "your password and e-mail the new one to you." 
    841 msgstr "" 
    842 "Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova " 
    843 "senha para você." 
     813msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
     814msgstr "Esqueceu a senha? Digite seu e-mail abaixo e nós iremos enviar uma nova senha para você." 
    844815 
    845816#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    865836 
    866837#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    867 msgid "" 
    868 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    869 "should be receiving it shortly." 
    870 msgstr "" 
    871 "Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar " 
    872 "recebendo uma mensagem em breve." 
     838msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     839msgstr "Nós enviamos uma nova senha para o e-mail que você informou. Você deve estar recebendo uma mensagem em breve." 
    873840 
    874841#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    875 msgid "" 
    876 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
    877 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    878 msgstr "" 
    879 "Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova " 
    880 "senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta." 
     842msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     843msgstr "Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova senha duas vezes para que possamos verificar que se ela está correta." 
    881844 
    882845#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    929892#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    930893msgid "Bookmarklets" 
    931 msgstr "
     894msgstr "Itens de bookmark
    932895 
    933896#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 
    934897msgid "Documentation bookmarklets" 
    935 msgstr "
     898msgstr "Documentação de itens de bookmark
    936899 
    937900#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 
     
    945908"your computer is \"internal\").</p>\n" 
    946909msgstr "" 
     910"\n" 
     911"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n" 
     912"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n" 
     913"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n" 
     914"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n" 
     915"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n" 
     916"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n" 
     917"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n" 
    947918 
    948919#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    949920msgid "Documentation for this page" 
    950 msgstr "
     921msgstr "Documentação para esta página
    951922 
    952923#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
    953 msgid "" 
    954 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
    955 "that page." 
    956 msgstr "" 
     924msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
     925msgstr "Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página." 
    957926 
    958927#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
    959 #, fuzzy 
    960928msgid "Show object ID" 
    961 msgstr "id do objeto" 
     929msgstr "Mostar ID de objeto" 
    962930 
    963931#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
    964 msgid "" 
    965 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    966 "object." 
    967 msgstr "" 
     932msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
     933msgstr "Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto único." 
    968934 
    969935#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
    970936msgid "Edit this object (current window)" 
    971 msgstr "
     937msgstr "Edita este objeto (janela atual)
    972938 
    973939#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 
    974940msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
    975 msgstr "
     941msgstr "Vai para a página de administração para páginas que representam um objeto único.
    976942 
    977943#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    978944msgid "Edit this object (new window)" 
    979 msgstr "
     945msgstr "Edita este objeto (nova janela)
    980946 
    981947#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 
    982948msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
    983 msgstr "
     949msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela.
    984950 
    985951#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 
    986952msgid "Date:" 
    987 msgstr "
     953msgstr "Data:
    988954 
    989955#: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 
    990956msgid "Time:" 
    991 msgstr "
     957msgstr "Hora:
    992958 
    993959#: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 
    994960msgid "Currently:" 
    995 msgstr "
     961msgstr "Atualmente:
    996962 
    997963#: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 
    998 #, fuzzy 
    999964msgid "Change:" 
    1000 msgstr "Modificar
     965msgstr "Modificar:
    1001966 
    1002967#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 
     
    1005970 
    1006971#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 
    1007 msgid "" 
    1008 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    1009 "events/search/'." 
    1010 msgstr "" 
    1011 "Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/" 
    1012 "eventos/busca/'." 
     972msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 
     973msgstr "Deve conter um caminho absoluto, excluindo o nome de domínio. Exemplo: '/eventos/busca/'." 
    1013974 
    1014975#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 
     
    1017978 
    1018979#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 
    1019 msgid "" 
    1020 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    1021 "'http://'." 
    1022 msgstr "" 
    1023 "Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando " 
    1024 "com 'http://'." 
     980msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 
     981msgstr "Deve conter um caminho absoluto (como acima) ou uma URL completa, começando com 'http://'." 
    1025982 
    1026983#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 
     
    1033990 
    1034991#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 
    1035 msgid "" 
    1036 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     992msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1037993msgstr "Exemplo: '/sobre/contato/'. Lembre-se das barras no começo e no final." 
    1038994 
     
    10541010 
    10551011#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 
    1056 #, fuzzy 
    1057 msgid "" 
    1058 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 
    1059 "use 'flatpages/default'." 
    1060 msgstr "" 
    1061 "Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado " 
    1062 "'flatfiles/default'." 
     1012msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 
     1013msgstr "Exemplo: 'flatfiles/contact_page'. Se não for informado, será utilizado 'flatfiles/default'." 
    10631014 
    10641015#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 
     
    11261077msgstr "Fevereiro" 
    11271078 
    1128 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1079#: utils/dates.py:14 
     1080#: utils/dates.py:27 
    11291081msgid "March" 
    11301082msgstr "Março" 
    11311083 
    1132 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1084#: utils/dates.py:14 
     1085#: utils/dates.py:27 
    11331086msgid "April" 
    11341087msgstr "Abril" 
    11351088 
    1136 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1089#: utils/dates.py:14 
     1090#: utils/dates.py:27 
    11371091msgid "May" 
    11381092msgstr "Maio" 
    11391093 
    1140 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1094#: utils/dates.py:14 
     1095#: utils/dates.py:27 
    11411096msgid "June" 
    11421097msgstr "Junho" 
    11431098 
    1144 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
     1099#: utils/dates.py:15 
     1100#: utils/dates.py:27 
    11451101msgid "July" 
    11461102msgstr "Julho" 
     
    11961152#: utils/timesince.py:12 
    11971153msgid "year" 
    1198 msgid_plural "years" 
    1199 msgstr[0] "" 
    1200 msgstr[1] "" 
     1154msgstr "ano" 
    12011155 
    12021156#: utils/timesince.py:13 
    12031157msgid "month"