Changeset 1549
- Timestamp:
- 12/05/05 10:28:29 (3 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
r1535 r1549 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2005-12-04 14:55+0100\n" 6 "PO-Revision-Date: 2005-1 1-26 17:10+0100\n"6 "PO-Revision-Date: 2005-12-05 15:00+0100\n" 7 7 "Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n" 8 "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail." 9 "com>\n" 8 "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" 10 9 "MIME-Version: 1.0\n" 11 10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 15 13 "X-Poedit-Language: Serbian\n" 16 14 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" … … 78 76 msgstr "da li je javni" 79 77 80 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:256 78 #: contrib/comments/models/comments.py:26 79 #: contrib/admin/views/doc.py:256 81 80 msgid "IP address" 82 81 msgstr "IP adresa" … … 87 86 88 87 #: contrib/comments/models/comments.py:27 89 msgid "" 90 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 91 "removed\" message will be displayed instead." 92 msgstr "" 93 "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je " 94 "obrisan\" umesto teksta komentara." 88 msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 89 msgstr "Selektujte ako je komentar neodgovarajući. Biće ispisano \"Ovaj komentar je obrisan\" umesto teksta komentara." 95 90 96 91 #: contrib/comments/models/comments.py:31 … … 222 217 # nesh: grrrrr, ala je rogobatno 223 218 #: contrib/comments/views/comments.py:25 219 msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 220 msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting." 221 222 #: contrib/comments/views/comments.py:109 223 #, python-format 224 224 msgid "" 225 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 226 msgstr "Ovaj rejting je obavezan pošto ste uneli još najmanje jedan rejting." 227 228 #: contrib/comments/views/comments.py:109 229 #, python-format 230 msgid "" 231 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 232 "comment:\n" 225 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 233 226 "\n" 234 227 "%(text)s" 235 228 msgid_plural "" 236 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 237 "comments:\n" 229 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 238 230 "\n" 239 231 "%(text)s" 240 232 msgstr[0] "" 241 "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s " 242 "komentara:\n" 233 "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n" 243 234 "\n" 244 235 "%(text)s" 245 236 msgstr[1] "" 246 "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s " 247 "komentara:\n" 237 "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n" 248 238 "\n" 249 239 "%(text)s" 250 240 msgstr[2] "" 251 "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s " 252 "komentara:\n" 241 "Ovaj komentar je poslat od korisnika koji je poslao manje od %(count)s komentara:\n" 253 242 "\n" 254 243 "%(text)s" … … 283 272 #: contrib/comments/views/comments.py:204 284 273 #: contrib/comments/views/comments.py:289 285 msgid "" 286 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 287 "invalid" 288 msgstr "" 289 "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan" 274 msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 275 msgstr "Form komentara ima neispravni 'target' parametar -- ID objekta nije ispravan" 290 276 291 277 #: contrib/comments/views/comments.py:254 … … 303 289 "<ul>\n" 304 290 305 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 291 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 292 #: contrib/admin/filterspecs.py:88 306 293 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 307 294 msgid "All" … … 378 365 379 366 #: contrib/admin/views/decorators.py:56 380 msgid "" 381 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 382 "submission has been saved." 383 msgstr "" 384 "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su " 385 "sačuvani." 367 msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 368 msgstr "Ponovo se prijavite pošto je vaša sesija istekla. Ne brinite, vaši podaci su sačuvani." 386 369 387 370 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 388 msgid "" 389 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 390 "cookies, reload this page, and try again." 391 msgstr "" 392 "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte " 393 "stranu i pokušajte ponovo." 371 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 372 msgstr "Izgleda da vaš browser ne podržava \"cookie\". Uključite ih, ponovo učitajte stranu i pokušajte ponovo." 394 373 395 374 #: contrib/admin/views/decorators.py:77 … … 421 400 msgstr "Uspešno dodat %(name)s \"%(obj)s\"." 422 401 423 #: contrib/admin/views/main.py:412 contrib/admin/views/main.py:488 402 #: contrib/admin/views/main.py:412 403 #: contrib/admin/views/main.py:488 424 404 msgid "You may edit it again below." 425 405 msgstr "Ispod ga možete ponovo izmeniti." 426 406 427 #: contrib/admin/views/main.py:420 contrib/admin/views/main.py:497 407 #: contrib/admin/views/main.py:420 408 #: contrib/admin/views/main.py:497 428 409 #, python-format 429 410 msgid "You may add another %s below." … … 440 421 msgstr "Dodat %s" 441 422 442 #: contrib/admin/views/main.py:453 contrib/admin/views/main.py:455 423 #: contrib/admin/views/main.py:453 424 #: contrib/admin/views/main.py:455 443 425 #: contrib/admin/views/main.py:457 444 426 msgid "and" … … 466 448 #: contrib/admin/views/main.py:494 467 449 #, python-format 468 msgid "" 469 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 450 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 470 451 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" je uspešno dodat. Ispod ga možete ponovo menjati." 471 452 … … 499 480 msgstr "Istorija izmena: %s" 500 481 501 #: contrib/admin/views/doc.py:244 contrib/admin/views/doc.py:253 502 #: contrib/admin/views/doc.py:255 contrib/admin/views/doc.py:261 503 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:264 482 #: contrib/admin/views/doc.py:244 483 #: contrib/admin/views/doc.py:253 484 #: contrib/admin/views/doc.py:255 485 #: contrib/admin/views/doc.py:261 486 #: contrib/admin/views/doc.py:262 487 #: contrib/admin/views/doc.py:264 504 488 msgid "Integer" 505 489 msgstr "Ceo broj" … … 530 514 msgstr "E-mail adresa" 531 515 532 #: contrib/admin/views/doc.py:251 contrib/admin/views/doc.py:254 516 #: contrib/admin/views/doc.py:251 517 #: contrib/admin/views/doc.py:254 533 518 msgid "File path" 534 519 msgstr "Putanja do fajla" … … 544 529 #: contrib/admin/views/doc.py:259 545 530 msgid "Relation to parent model" 546 msgstr " "531 msgstr "Relacija prema nadređenom objektu" 547 532 548 533 #: contrib/admin/views/doc.py:260 … … 564 549 # nesh: ovo se valjda ne prevodi 565 550 # petar: ne prevodi se 566 #: contrib/admin/views/doc.py:267 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 551 #: contrib/admin/views/doc.py:267 552 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 567 553 msgid "URL" 568 554 msgstr "URL" … … 635 621 msgstr "Datum/vreme" 636 622 637 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 623 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 624 #: models/auth.py:47 638 625 msgid "User" 639 626 msgstr "Korisnik" … … 648 635 649 636 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 650 msgid "" 651 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 652 "admin site." 653 msgstr "" 654 "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem " 655 "administracije sajta." 637 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 638 msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta." 656 639 657 640 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 … … 676 659 677 660 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 678 msgid "" 679 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 680 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 681 msgstr "" 682 "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena " 683 "uskoro. Hvala Vam na strpljenju." 661 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 662 msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju." 684 663 685 664 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 740 719 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 741 720 #, python-format 742 msgid "" 743 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 744 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 745 "types of objects:" 746 msgstr "" 747 "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih " 748 "podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:" 721 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 722 msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja dodatnih podataka, ali nemate prava da brišete sledeće tipove podataka:" 749 723 750 724 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 751 725 #, python-format 752 msgid "" 753 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 754 "the following related items will be deleted:" 755 msgstr "" 756 "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće " 757 "obrisani i sledeći pridruženi objekti:" 726 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 727 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:" 758 728 759 729 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 … … 768 738 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:7 769 739 msgid "Go" 770 msgstr " "740 msgstr "Uradi" 771 741 772 742 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 … … 833 803 834 804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 835 msgid "" 836 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 837 "your password and e-mail the new one to you." 838 msgstr "" 839 "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu " 840 "lozinku na dati e-mail." 805 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 806 msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail." 841 807 842 808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 862 828 863 829 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 864 msgid "" 865 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 866 "should be receiving it shortly." 867 msgstr "" 868 "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da " 869 "stigne u narednih nekoliko minuta." 830 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 831 msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta." 870 832 871 833 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 872 msgid "" 873 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 874 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 875 msgstr "" 876 "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi " 877 "provere ispravnosti unosa." 834 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 835 msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa." 878 836 879 837 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 947 905 msgstr "" 948 906 "\n" 949 "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u " 950 "vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete " 951 "da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup " 952 "nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao " 953 "\"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je " 954 "vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n" 907 "<p class=\"help\">Da bi ste instalirali \"bookmarklet\", odvučite link u vaše \"bookmark\"-e, ili kliknite desnim tasterom i dodajte ga. Sada možete da izaberete \"bookmark\" sa bilo koje strane na sajtu. Napomena: pristup nekima od strana mora biti sa kompjutera čija je IP adresa označena kao \"internal\" (kontaktirajte sistem administratora ako niste sigurni da li je vaš IP označen kao \"internal\").</p>\n" 955 908 956 909 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 … … 959 912 960 913 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 961 msgid "" 962 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 963 "that page." 964 msgstr "" 965 "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji " 966 "generiše tu stranu." 914 msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 915 msgstr "Skače sa bilo koje strane na stranu sa dokumentacijom za \"view\" koji generiše tu stranu." 967 916 968 917 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 … … 971 920 972 921 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 973 msgid "" 974 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 975 "object." 976 msgstr "" 977 "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan " 978 "objekt." 922 msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 923 msgstr "Prikazuje \"content-type\" i jedinstveni ID strane koje predstavlja jedan objekt." 979 924 980 925 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 … … 996 941 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 997 942 msgid "Date:" 998 msgstr " "943 msgstr "Datum:" 999 944 1000 945 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1001 #, fuzzy1002 946 msgid "Time:" 1003 msgstr "Vreme "947 msgstr "Vreme:" 1004 948 1005 949 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 … … 1008 952 1009 953 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 1010 msgid "" 1011 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 1012 "events/search/'." 1013 msgstr "" 1014 "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/" 1015 "search/'." 954 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 955 msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'." 1016 956 1017 957 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 … … 1020 960 1021 961 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 1022 msgid "" 1023 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 1024 "'http://'." 1025 msgstr "" 1026 "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa " 1027 "'http://'." 962 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 963 msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." 1028 964 1029 965 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 … … 1036 972 1037 973 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 1038 msgid "" 1039 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 1040 msgstr "" 1041 "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu " 1042 "crtu." 974 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 975 msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu." 1043 976 1044 977 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 … … 1059 992 1060 993 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 1061 msgid "" 1062 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 1063 "use 'flatpages/default'." 1064 msgstr "" 1065 "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti " 1066 "flatpages/default'." 994 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 995 msgstr "Primer: 'flatpages/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti flatpages/default'." 1067 996 1068 997 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 … … 1072 1001 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 1073 1002 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 1074 msgstr "" 1075 "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj " 1076 "strani." 1003 msgstr "Ako izaberete ovu opciju samo prijavljeni korisnici će imati pristup datoj strani." 1077 1004 1078 1005 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 … … 1132 1059 msgstr "Februar" 1133 1060 1134 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1061 #: utils/dates.py:14 1062 #: utils/dates.py:27 1135 1063 msgid "March" 1136 1064 msgstr "Mart" 1137 1065 1138 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1066 #: utils/dates.py:14 1067 #: utils/dates.py:27 1139 1068 msgid "April" 1140 1069 msgstr "April" 1141 1070 1142 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1071 #: utils/dates.py:14 1072 #: utils/dates.py:27 1143 1073 msgid "May" 1144 1074 msgstr "Maj" 1145 1075 1146 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 1076 #: utils/dates.py:14 1077 #: utils/dates.py:27 1147 1078 msgid "June" 1148 1079 msgstr "Jun" 1149 1080 1150 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 1081 #: utils/dates.py:15 1082 #: utils/dates.py:27 1151 1083 msgid "July" 1152 1084 msgstr "Jul" … … 1255 1187 msgstr "labela" 1256 1188 1257 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 1189 #: models/core.py:29 1190 #: models/core.py:40 1191 #: models/auth.py:6 1192 #: models/auth.py:19 1258 1193 msgid "name" 1259 1194 msgstr "ime" … … 1307 1242 msgstr "Pravo" 1308 1243 1309 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 1244 #: models/auth.py:11 1245 #: models/auth.py:58 1310 1246 msgid "Permissions" 1311 1247 msgstr "Prava" … … 1315 1251 msgstr "Grupa" 1316 1252 1317 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 1253 #: models/auth.py:23 1254 #: models/auth.py:60 1318 1255 msgid "Groups" 1319 1256 msgstr "Grupe" … … 1368 1305 1369 1306 #: models/auth.py:44 1370 msgid "" 1371 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 1372 "all permissions granted to each group he/she is in." 1373 msgstr "" 1374 "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." 1307 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1308 msgstr "Uz ručno dodata prava, korisnik će dobiti sva prava iz grupa kojima pripada." 1375 1309 1376 1310 #: models/auth.py:48 … … 1466 1400 msgstr "Kineski (pojednostavljen)" 1467 1401 1468 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:285 core/meta/fields.py:488 1402 #: core/formfields.py:59 1403 #: core/meta/fields.py:285 1404 #: core/meta/fields.py:488 1469 1405 #: core/meta/fields.py:499 1470 1406 msgid "This field is required." … … 1483 1419 msgstr "Novi redovi ovde nisu dozvoljeni." 1484 1420 1485 #: core/formfields.py:436 core/formfields.py:507 core/formfields.py:545 1421 #: core/formfields.py:436 1422 #: core/formfields.py:507 1423 #: core/formfields.py:545 1486 1424 #, python-format 1487 1425 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." … … 1511 1449 #: core/validators.py:66 1512 1450 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." 1513 msgstr "" 1514 "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte." 1451 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte." 1515 1452 1516 1453 #: core/validators.py:74 … … 1571 1508 1572 1509 #: core/validators.py:150 1573 msgid "" 1574 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 1575 "corrupted image." 1576 msgstr "" 1577 "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam " 1578 "fajl oštećen." 1510 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 1511 msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." 1579 1512 1580 1513 #: core/validators.py:157 … … 1587 1520 #, python-format 1588 1521 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 1589 msgstr "" 1590 "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." 1522 msgstr "Telefonski brojevi moraju biti u formatu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" je neispravan." 1591 1523 1592 1524 #: core/validators.py:169 … … 1618 1550 msgstr "Neispravan URL: %s" 1619 1551 1620 #: core/validators.py:208 core/validators.py:210 1552 #: core/validators.py:208 1553 #: core/validators.py:210 1621 1554 #, python-format 1622 1555 msgid "The URL %s is a broken link." … … 1645 1578 msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." 1646 1579 1647 #: core/validators.py:266 core/validators.py:277 1580 #: core/validators.py:266 1581 #: core/validators.py:277 1648 1582 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 1649 1583 msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." … … 1675 1609 #, python-format 1676 1610 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 1677 msgid_plural "" 1678 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1611 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 1679 1612 msgstr[0] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifrom." 1680 1613 msgstr[1] "Unesite ispravan decimalni broj sa %s cifre." … … 1684 1617 #, python-format 1685 1618 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 1686 msgid_plural "" 1687 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1619 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 1688 1620 msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." 1689 1621 msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." … … 1715 1647 #: core/validators.py:431 1716 1648 #, python-format 1717 msgid "" 1718 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 1719 msgstr "" 1720 "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." 1649 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 1650 msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." 1721 1651 1722 1652 #: core/validators.py:464 1723 1653 #, python-format 1724 msgid "" 1725 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 1726 "\"%(start)s\".)" 1727 msgstr "" 1728 "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%" 1729 "(start)s\".)" 1654 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1655 msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 1730 1656 1731 1657 #: core/validators.py:468 1732 1658 #, python-format 1733 msgid "" 1734 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 1735 "starts with \"%(start)s\".)" 1736 msgstr "" 1737 "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red " 1738 "počinje sa \"%(start)s\".)" 1659 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1660 msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 1739 1661 1740 1662 #: core/validators.py:473 1741 1663 #, python-format 1742 msgid "" 1743 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 1744 "(start)s\".)" 1745 msgstr "" 1746 "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)" 1747 "s\".)" 1664 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1665 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 1748 1666 1749 1667 #: core/validators.py:478 1750 1668 #, python-format 1751 msgid "" 1752 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 1753 "(start)s\".)" 1754 msgstr "" 1755 "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" 1669 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1670 msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" 1756 1671 1757 1672 #: core/validators.py:482 1758 1673 #, python-format 1759 msgid "" 1760 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 1761 "starts with \"%(start)s\".)" 1762 msgstr "" 1763 "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%" 1764 "(start)s\".)" 1674 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1675 msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 1765 1676 1766 1677 #: core/validators.py:487 1767 1678 #, python-format 1768 msgid "" 1769 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 1770 "starts with \"%(start)s\".)" 1771 msgstr "" 1772 "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje " 1773 "sa \"%(start)s\".)" 1679 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 1680 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 1774 1681 1775 1682 #: core/meta/fields.py:46 … … 1788 1695 1789 1696 #: core/meta/fields.py:132 1790 msgid "" 1791 " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1792 msgstr "" 1793 " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više " 1794 "stavki." 1697 msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1698 msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." 1795 1699 1796 1700 #: core/meta/fields.py:508 … … 1801 1705 #, python-format 1802 1706 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 1803 msgid_plural "" 1804 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 1707 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 1805 1708 msgstr[0] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." 1806 1709 msgstr[1] "Unesite validne %(self)s ID-ove. Vrednost %(value)r je neispravna." … … 1809 1712 #: core/template/defaultfilters.py:354 1810 1713 msgid "yes,no,maybe" 1811 msgstr " "1714 msgstr "da,ne,možda" 1812 1715 1813 1716 #~ msgid "Error in Template" 1814 1717 #~ msgstr "Greška u templejtu" 1815 1816 1718 #~ msgid "" 1817 1719 #~ "\n" … … 1824 1726 #~ msgid "count" 1825 1727 #~ msgstr "sadržaj" 1728
