Django

Code

Changeset 1464

Show
Ignore:
Timestamp:
11/27/05 12:17:16 (3 years ago)
Author:
hugo
Message:

fixes #932 - updated 'cs' translation

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/trunk/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po

    r1436 r1464  
    88"Project-Id-Version: Django Czech translation\n" 
    99"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    10 "POT-Creation-Date: 2005-11-25 17:27-0600\n" 
    11 "PO-Revision-Date: 2005-11-18 14:33+0100\n" 
     10"POT-Creation-Date: 2005-11-23 00:05+0100\n" 
     11"PO-Revision-Date: 2005-11-23 19:58+0100\n" 
    1212"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" 
    1313"Language-Team: Czech\n" 
     
    1515"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 
    1616"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 
    18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 
     17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 
    1918"X-Poedit-Language: Czech\n" 
    2019"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" 
     
    2221#: contrib/comments/models/comments.py:8 
    2322#: contrib/comments/models/comments.py:161 
    24 #, fuzzy 
    2523msgid "object ID" 
    26 msgstr "Ukázat id objektu" 
     24msgstr "ID objektu" 
    2725 
    2826#: contrib/comments/models/comments.py:9 
    2927msgid "headline" 
    30 msgstr "
     28msgstr "titulek
    3129 
    3230#: contrib/comments/models/comments.py:10 
    3331#: contrib/comments/models/comments.py:162 
    34 #, fuzzy 
    3532msgid "comment" 
    36 msgstr "obsah
     33msgstr "komentář
    3734 
    3835#: contrib/comments/models/comments.py:11 
    3936msgid "rating #1" 
    40 msgstr "
     37msgstr "hodnocení #1
    4138 
    4239#: contrib/comments/models/comments.py:12 
    4340msgid "rating #2" 
    44 msgstr "
     41msgstr "hodnocení #2
    4542 
    4643#: contrib/comments/models/comments.py:13 
    4744msgid "rating #3" 
    48 msgstr "
     45msgstr "hodnocení #3
    4946 
    5047#: contrib/comments/models/comments.py:14 
    5148msgid "rating #4" 
    52 msgstr "
     49msgstr "hodnocení #4
    5350 
    5451#: contrib/comments/models/comments.py:15 
    5552msgid "rating #5" 
    56 msgstr "
     53msgstr "hodnocení #5
    5754 
    5855#: contrib/comments/models/comments.py:16 
    5956msgid "rating #6" 
    60 msgstr "
     57msgstr "hodnocení #6
    6158 
    6259#: contrib/comments/models/comments.py:17 
    6360msgid "rating #7" 
    64 msgstr "
     61msgstr "hodnocení #7
    6562 
    6663#: contrib/comments/models/comments.py:18 
    6764msgid "rating #8" 
    68 msgstr "
     65msgstr "hodnocení #8
    6966 
    7067#: contrib/comments/models/comments.py:23 
    7168msgid "is valid rating" 
    72 msgstr "
     69msgstr "je platné hodnocení
    7370 
    7471#: contrib/comments/models/comments.py:24 
    7572#: contrib/comments/models/comments.py:164 
    7673msgid "date/time submitted" 
    77 msgstr "
     74msgstr "datum/čas byl zaslán
    7875 
    7976#: contrib/comments/models/comments.py:25 
    8077#: contrib/comments/models/comments.py:165 
    8178msgid "is public" 
    82 msgstr "" 
    83  
    84 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274 
     79msgstr "je veřejné" 
     80 
     81#: contrib/comments/models/comments.py:26 
     82#: contrib/admin/views/doc.py:274 
    8583msgid "IP address" 
    8684msgstr "IP adresa" 
     
    8886#: contrib/comments/models/comments.py:27 
    8987msgid "is removed" 
    90 msgstr "
     88msgstr "je odstraněno
    9189 
    9290#: contrib/comments/models/comments.py:27 
    93 msgid "" 
    94 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    95 "removed\" message will be displayed instead." 
    96 msgstr "" 
     91msgid "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been removed\" message will be displayed instead." 
     92msgstr "Zaškrtněte tento box, pokud komentář není vhodný. Místo něj bude zobrazena zpráva \"Tento komentář byl smazán\"." 
    9793 
    9894#: contrib/comments/models/comments.py:31 
    9995msgid "Comment" 
    100 msgstr "
     96msgstr "Komentář
    10197 
    10298#: contrib/comments/models/comments.py:32 
    103 #, fuzzy 
    10499msgid "Comments" 
    105 msgstr "povolit komentáře" 
     100msgstr "Komentáře" 
    106101 
    107102#: contrib/comments/models/comments.py:85 
    108103#: contrib/comments/models/comments.py:204 
    109 #, fuzzy 
    110104msgid "Content object" 
    111 msgstr "typ obsahu" 
     105msgstr "objekt obsahu" 
    112106 
    113107#: contrib/comments/models/comments.py:113 
     
    120114"http://%(domain)s%(url)s" 
    121115msgstr "" 
     116"Zadané %(user)s dne %(date)s\n" 
     117"\n" 
     118"%(comment)s\n" 
     119"\n" 
     120"http://%(domain)s%(url)s" 
    122121 
    123122#: contrib/comments/models/comments.py:163 
    124 #, fuzzy 
    125123msgid "person's name" 
    126 msgstr "křestní jméno
     124msgstr "jméno osoby
    127125 
    128126#: contrib/comments/models/comments.py:166 
    129 #, fuzzy 
    130127msgid "ip address" 
    131128msgstr "IP adresa" 
     
    133130#: contrib/comments/models/comments.py:168 
    134131msgid "approved by staff" 
    135 msgstr "
     132msgstr "scháleno správci
    136133 
    137134#: contrib/comments/models/comments.py:172 
    138 #, fuzzy 
    139135msgid "Free comment" 
    140 msgstr "povolit komentáře
     136msgstr "volný komentář
    141137 
    142138#: contrib/comments/models/comments.py:173 
    143 #, fuzzy 
    144139msgid "Free comments" 
    145 msgstr "povolit komentáře" 
     140msgstr "volné komentáře" 
    146141 
    147142#: contrib/comments/models/comments.py:209 
    148143msgid "score" 
    149 msgstr "
     144msgstr "body
    150145 
    151146#: contrib/comments/models/comments.py:210 
    152 #, fuzzy 
    153147msgid "score date" 
    154 msgstr "datum expirace
     148msgstr "expirace hodnocení
    155149 
    156150#: contrib/comments/models/comments.py:213 
    157151msgid "Karma score" 
    158 msgstr "
     152msgstr "bod karma
    159153 
    160154#: contrib/comments/models/comments.py:214 
    161155msgid "Karma scores" 
    162 msgstr "
     156msgstr "karma body
    163157 
    164158#: contrib/comments/models/comments.py:223 
    165159#, python-format 
    166160msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    167 msgstr "
     161msgstr "%(score)d hodnoceno od %(user)s
    168162 
    169163#: contrib/comments/models/comments.py:248 
    170 #, fuzzy 
    171164msgid "flag date" 
    172 msgstr "statická stránka
     165msgstr "datum označení
    173166 
    174167#: contrib/comments/models/comments.py:251 
    175 #, fuzzy 
    176168msgid "User flag" 
    177 msgstr "Uživatel
     169msgstr "Uživatelské označení
    178170 
    179171#: contrib/comments/models/comments.py:252 
    180 #, fuzzy 
    181172msgid "User flags" 
    182 msgstr "Uživatelé
     173msgstr "Uživatelská označení
    183174 
    184175#: contrib/comments/models/comments.py:256 
    185176#, python-format 
    186177msgid "Flag by %r" 
    187 msgstr "
     178msgstr "Označeno %r
    188179 
    189180#: contrib/comments/models/comments.py:271 
    190 #, fuzzy, python-format 
     181#, python-format 
    191182msgid "" 
    192183"This comment was flagged by %(user)s:\n" 
     
    194185"%(text)s" 
    195186msgstr "" 
    196 "Tento komentář byl odevzdán povrchním uživatelem:\n" 
     187"Tento komentář byl označkován uživatelem %(user)s:\n" 
    197188"\n" 
    198189"%(text)s" 
    199190 
    200191#: contrib/comments/models/comments.py:278 
    201 #, fuzzy 
    202192msgid "deletion date" 
    203 msgstr "data sezení" 
     193msgstr "datum smazání" 
    204194 
    205195#: contrib/comments/models/comments.py:281 
    206196msgid "Moderator deletion" 
    207 msgstr "
     197msgstr "Vymazáno moderátorem
    208198 
    209199#: contrib/comments/models/comments.py:282 
    210200msgid "Moderator deletions" 
    211 msgstr "
     201msgstr "Vymazané moderátorem
    212202 
    213203#: contrib/comments/models/comments.py:286 
    214204#, python-format 
    215205msgid "Moderator deletion by %r" 
    216 msgstr "
     206msgstr "Vymazáno moderátorem od %r
    217207 
    218208#: contrib/comments/views/karma.py:18 
     
    229219 
    230220#: contrib/comments/views/comments.py:25 
     221msgid "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
     222msgstr "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné hodnocení." 
     223 
     224#: contrib/comments/views/comments.py:109 
     225#, python-format 
    231226msgid "" 
    232 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    233 msgstr "" 
    234 "Toto hodnocení je povinné, protože jste zadal(a) alespoň jedno jiné " 
    235 "hodnocení." 
    236  
    237 #: contrib/comments/views/comments.py:109 
    238 #, fuzzy, python-format 
    239 msgid "" 
    240 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    241 "comment:\n" 
     227"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comment:\n" 
    242228"\n" 
    243229"%(text)s" 
    244230msgid_plural "" 
    245 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    246 "comments:\n" 
     231"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s comments:\n" 
    247232"\n" 
    248233"%(text)s" 
    249234msgstr[0] "" 
    250 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    251 "(count)s komentářů:\n" 
     235"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentář:\n" 
    252236"\n" 
    253237"%(text)s" 
    254238msgstr[1] "" 
    255 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    256 "(count)s komentářů:\n" 
     239"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentáře:\n" 
    257240"\n" 
    258241"%(text)s" 
    259242msgstr[2] "" 
    260 "Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %" 
    261 "(count)s komentářů:\n" 
     243"Tento komentář byl odevzdán uživatelem, který(á) odevzdal(a) méně než %(count)s komentářů:\n" 
    262244"\n" 
    263245"%(text)s" 
     
    291273#: contrib/comments/views/comments.py:204 
    292274#: contrib/comments/views/comments.py:289 
    293 msgid "" 
    294 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    295 "invalid" 
    296 msgstr "" 
    297 "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" 
     275msgid "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was invalid" 
     276msgstr "Formulář komentáře měl neplatný parametr 'target' -- ID objektu nebylo platné" 
    298277 
    299278#: contrib/comments/views/comments.py:254 
     
    302281msgstr "Formulář komentáře neobsahoval buď 'preview' nebo 'post'" 
    303282 
    304 #: contrib/admin/filterspecs.py:40 
     283#: contrib/admin/filterspecs.py:32 
    305284#, python-format 
    306285msgid "" 
     
    311290"<ul>\n" 
    312291 
    313 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 
    314 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     292#: contrib/admin/filterspecs.py:62 
     293#: contrib/admin/filterspecs.py:79 
     294#: contrib/admin/filterspecs.py:134 
    315295msgid "All" 
    316296msgstr "Vše" 
    317297 
    318 #: contrib/admin/filterspecs.py:109 
    319 #, fuzzy 
     298#: contrib/admin/filterspecs.py:100 
    320299msgid "Any date" 
    321 msgstr "Všechna data" 
    322  
    323 #: contrib/admin/filterspecs.py:110 
    324 #, fuzzy 
     300msgstr "Libovolné datum" 
     301 
     302#: contrib/admin/filterspecs.py:101 
    325303msgid "Today" 
    326 msgstr "Pondělí
    327  
    328 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     304msgstr "Dnes
     305 
     306#: contrib/admin/filterspecs.py:104 
    329307msgid "Past 7 days" 
    330 msgstr "
    331  
    332 #: contrib/admin/filterspecs.py:115 
     308msgstr "Posledních 7 dní
     309 
     310#: contrib/admin/filterspecs.py:106 
    333311msgid "This month" 
    334 msgstr "
    335  
    336 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 
     312msgstr "Tento měsíc
     313 
     314#: contrib/admin/filterspecs.py:108 
    337315msgid "This year" 
    338 msgstr "
    339  
    340 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
     316msgstr "Tento rok
     317 
     318#: contrib/admin/filterspecs.py:134 
    341319msgid "Yes" 
    342 msgstr "" 
    343  
    344 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    345 #, fuzzy 
     320msgstr "Ano" 
     321 
     322#: contrib/admin/filterspecs.py:134 
    346323msgid "No" 
    347 msgstr "List.
    348  
    349 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
     324msgstr "Ne
     325 
     326#: contrib/admin/filterspecs.py:142 
    350327msgid "Unknown" 
    351328msgstr "Neznámé" 
     
    379356msgstr "log záznamy" 
    380357 
    381 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:243 
     358#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:244 
    382359msgid "All dates" 
    383360msgstr "Všechna data" 
     
    389366 
    390367#: contrib/admin/views/decorators.py:56 
    391 msgid "" 
    392 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 
    393 "submission has been saved." 
    394 msgstr "" 
    395 "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše " 
    396 "podání je uloženo." 
     368msgid "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your submission has been saved." 
     369msgstr "Prosíme, znovu se přihlašte, Vaše sezení vypršelo. Nemusíte se obávat, Vaše podání je uloženo." 
    397370 
    398371#: contrib/admin/views/decorators.py:63 
    399 msgid "" 
    400 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 
    401 "cookies, reload this page, and try again." 
    402 msgstr "" 
    403 "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, " 
    404 "zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 
     372msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 
     373msgstr "Vypadá to, že Váš prohlížeč není nastaven, aby akceptoval cookies. Prosíme, zapněte cookies, obnovte tuto stránku a zkuste znovu." 
    405374 
    406375#: contrib/admin/views/decorators.py:77 
     
    411380#, python-format 
    412381msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    413 msgstr "" 
    414 "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." 
    415  
    416 #: contrib/admin/views/main.py:49 
    417 #, fuzzy 
     382msgstr "Vaše e-mailová adresa není Vaše uživatelské jméno. Zkuste místo toho '%s'." 
     383 
     384#: contrib/admin/views/main.py:50 
    418385msgid "Site administration" 
    419386msgstr "Django správa" 
    420387 
    421 #: contrib/admin/views/main.py:64 
     388#: contrib/admin/views/main.py:65 
    422389#, python-format 
    423390msgid "Select %s" 
    424391msgstr "Vybrat %s" 
    425392 
    426 #: contrib/admin/views/main.py:65 
     393#: contrib/admin/views/main.py:66 
    427394#, python-format 
    428395msgid "Select %s to change" 
    429396msgstr "Vyberte %s pro změnu" 
    430397 
    431 #: contrib/admin/views/main.py:412 
     398#: contrib/admin/views/main.py:421 
    432399#, python-format 
    433400msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    434401msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán." 
    435402 
    436 #: contrib/admin/views/main.py:417 contrib/admin/views/main.py:493 
     403#: contrib/admin/views/main.py:426 
     404#: contrib/admin/views/main.py:502 
    437405msgid "You may edit it again below." 
    438406msgstr "Můžete to opět upravit níže." 
    439407 
    440 #: contrib/admin/views/main.py:425 contrib/admin/views/main.py:502 
     408#: contrib/admin/views/main.py:434 
     409#: contrib/admin/views/main.py:511 
    441410#, python-format 
    442411msgid "You may add another %s below." 
    443412msgstr "Můžete přidat další %s níže." 
    444413 
    445 #: contrib/admin/views/main.py:442 
     414#: contrib/admin/views/main.py:451 
    446415#, python-format 
    447416msgid "Add %s" 
    448417msgstr "%s: přidat" 
    449418 
    450 #: contrib/admin/views/main.py:458 
     419#: contrib/admin/views/main.py:467 
    451420#, python-format 
    452421msgid "Added %s." 
    453422msgstr "Záznam %s byl přidán." 
    454423 
    455 #: contrib/admin/views/main.py:458 contrib/admin/views/main.py:460 
    456 #: contrib/admin/views/main.py:462 
     424#: contrib/admin/views/main.py:467 
     425#: contrib/admin/views/main.py:469 
     426#: contrib/admin/views/main.py:471 
    457427msgid "and" 
    458428msgstr "a" 
    459429 
    460 #: contrib/admin/views/main.py:460 
     430#: contrib/admin/views/main.py:469 
    461431#, python-format 
    462432msgid "Changed %s." 
    463433msgstr "%s: změněno" 
    464434 
    465 #: contrib/admin/views/main.py:462 
     435#: contrib/admin/views/main.py:471 
    466436#, python-format 
    467437msgid "Deleted %s." 
    468438msgstr "Záznam %s byl smazán." 
    469439 
    470 #: contrib/admin/views/main.py:465 
     440#: contrib/admin/views/main.py:474 
    471441msgid "No fields changed." 
    472442msgstr "Nebyly změněny žádné pole." 
    473443 
    474 #: contrib/admin/views/main.py:490 
     444#: contrib/admin/views/main.py:499 
    475445#, python-format 
    476446msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    477447msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně změněn." 
    478448 
    479 #: contrib/admin/views/main.py:499 
    480 #, python-format 
    481 msgid "" 
    482 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    483 msgstr "" 
    484 "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." 
    485  
    486 #: contrib/admin/views/main.py:537 
     449#: contrib/admin/views/main.py:508 
     450#, python-format 
     451msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
     452msgstr "The %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně přidán. Můžete to opět upravit níže." 
     453 
     454#: contrib/admin/views/main.py:546 
    487455#, python-format 
    488456msgid "Change %s" 
    489457msgstr "%s: změnit" 
    490458 
    491 #: contrib/admin/views/main.py:615 
     459#: contrib/admin/views/main.py:626 
    492460#, python-format 
    493461msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    494462msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s: %(obj)s" 
    495463 
    496 #: contrib/admin/views/main.py:620 
     464#: contrib/admin/views/main.py:631 
    497465#, python-format 
    498466msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    499467msgstr "Jedno nebo více %(fieldname)s z %(name)s:" 
    500468 
    501 #: contrib/admin/views/main.py:649 
     469#: contrib/admin/views/main.py:660 
    502470#, python-format 
    503471msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    504472msgstr "Záznam %(name)s \"%(obj)s\" byl úspěšně smazán." 
    505473 
    506 #: contrib/admin/views/main.py:652 
     474#: contrib/admin/views/main.py:663 
    507475msgid "Are you sure?" 
    508476msgstr "Jste si jist(á)?" 
    509477 
    510 #: contrib/admin/views/main.py:667 
     478#: contrib/admin/views/main.py:678 
    511479#, python-format 
    512480msgid "Change history: %s" 
    513481msgstr "Historie změn: %s" 
    514482 
    515 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271 
    516 #: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278 
    517 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281 
     483#: contrib/admin/views/doc.py:262 
     484#: contrib/admin/views/doc.py:271 
     485#: contrib/admin/views/doc.py:273 
     486#: contrib/admin/views/doc.py:278 
     487#: contrib/admin/views/doc.py:279 
     488#: contrib/admin/views/doc.py:281 
    518489msgid "Integer" 
    519490msgstr "Celé číslo" 
     
    544515msgstr "E-mailová adresa" 
    545516 
    546 #: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272 
     517#: contrib/admin/views/doc.py:269 
     518#: contrib/admin/views/doc.py:272 
    547519msgid "File path" 
    548520msgstr "Cesta k souboru" 
     
    572544msgstr "Čas" 
    573545 
    574 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
     546#: contrib/admin/views/doc.py:284 
     547#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
    575548msgid "URL" 
    576549msgstr "URL" 
     
    584557msgstr "text XML" 
    585558 
     559#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     560#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    586561#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
    587 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    588 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     562#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
    589563#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 
    590 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
    591564#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
    592565#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     
    598571msgstr "Domů" 
    599572 
     573#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 
     574#, python-format 
     575msgid "Add %(name)s" 
     576msgstr "%(name)s: přidat" 
     577 
     578#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 
     579#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 
     580msgid "Add" 
     581msgstr "Přidat" 
     582 
     583#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 
     584msgid "Change" 
     585msgstr "Změnit" 
     586 
     587#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 
     588msgid "You don't have permission to edit anything." 
     589msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." 
     590 
     591#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 
     592msgid "Recent Actions" 
     593msgstr "Poslední akce" 
     594 
     595#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
     596msgid "My Actions" 
     597msgstr "Mé akce" 
     598 
     599#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 
     600msgid "None available" 
     601msgstr "Nic" 
     602 
     603#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     604msgid "Server error" 
     605msgstr "Chyba serveru" 
     606 
     607#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     608msgid "Server error (500)" 
     609msgstr "Chyba serveru (500)" 
     610 
     611#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
     612msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
     613msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" 
     614 
     615#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
     616msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
     617msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." 
     618 
    600619#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 
    601620#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 
     
    607626msgstr "Datum/čas" 
    608627 
    609 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 
     628#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     629#: models/auth.py:47 
    610630msgid "User" 
    611631msgstr "Uživatel" 
     
    617637#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 
    618638msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
    619 msgstr "j. N, Y, H:i" 
     639msgstr "N, j.n. Y, H:i" 
    620640 
    621641#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
    622 msgid "" 
    623 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
    624 "admin site." 
    625 msgstr "" 
    626 "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes " 
    627 "administrátorské rozhraní." 
     642msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 
     643msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní." 
    628644 
    629645#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     
    635651msgstr "Django správa" 
    636652 
    637 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
    638 msgid "Server error" 
    639 msgstr "Chyba serveru" 
    640  
    641 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
    642 msgid "Server error (500)" 
    643 msgstr "Chyba serveru (500)" 
    644  
    645 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
    646 msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
    647 msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>" 
    648  
    649 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    650 msgid "" 
    651 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 
    652 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    653 msgstr "" 
    654 "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a " 
    655 "měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost." 
     653#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 
     654msgid "Username:" 
     655msgstr "Uživatelské jméno:" 
     656 
     657#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 
     658msgid "Password:" 
     659msgstr "Heslo:" 
     660 
     661#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
     662msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 
     663msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>" 
    656664 
    657665#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     
    663671msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
    664672msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena." 
    665  
    666 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 
    667 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 
    668 msgid "Add" 
    669 msgstr "Přidat" 
    670  
    671 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 
    672 msgid "Change" 
    673 msgstr "Změnit" 
    674  
    675 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 
    676 msgid "You don't have permission to edit anything." 
    677 msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit." 
    678  
    679 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 
    680 msgid "Recent Actions" 
    681 msgstr "Poslední akce" 
    682  
    683 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
    684 msgid "My Actions" 
    685 msgstr "Mé akce" 
    686  
    687 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 
    688 msgid "None available" 
    689 msgstr "Nic" 
    690  
    691 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 
    692 #, python-format 
    693 msgid "Add %(name)s" 
    694 msgstr "%(name)s: přidat" 
    695  
    696 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 
    697 msgid "Username:" 
    698 msgstr "Uživatelské jméno:" 
    699  
    700 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 
    701 msgid "Password:" 
    702 msgstr "Heslo:" 
    703  
    704 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
    705 msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" 
    706 msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>" 
    707  
    708 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
    709 msgid "Welcome," 
    710 msgstr "Vítejte," 
    711  
    712 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
    713 msgid "Change password" 
    714 msgstr "Změnit heslo" 
    715  
    716 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
    717 msgid "Log out" 
    718 msgstr "Odhlásit se" 
    719  
    720 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 
    721 #, python-format 
    722 msgid "" 
    723 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 
    724 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 
    725 "types of objects:" 
    726 msgstr "" 
    727 "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících " 
    728 "objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" 
    729  
    730 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
    731 #, python-format 
    732 msgid "" 
    733 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 
    734 "the following related items will be deleted:" 
    735 msgstr "" 
    736 "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny " 
    737 "následující související položky budou smazány:" 
    738  
    739 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 
    740 msgid "Yes, I'm sure" 
    741 msgstr "Ano, jsem si jist" 
    742  
    743 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 
    744 #, python-format 
    745 msgid " By %(title)s " 
    746 msgstr "Od %(title)s" 
    747673 
    748674#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     
    765691msgstr "Objednávka:" 
    766692 
     693#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 
     694#, python-format 
     695msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 
     696msgstr "Mazání %(object_name)s  '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:" 
     697 
     698#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 
     699#, python-format 
     700msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 
     701msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:" 
     702 
     703#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 
     704msgid "Yes, I'm sure" 
     705msgstr "Ano, jsem si jist" 
     706 
     707#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     708msgid "Welcome," 
     709msgstr "Vítejte," 
     710 
     711#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     712msgid "Change password" 
     713msgstr "Změnit heslo" 
     714 
     715#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 
     716msgid "Log out" 
     717msgstr "Odhlásit se" 
     718 
    767719#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
    768720msgid "Delete" 
     
    784736msgid "Save" 
    785737msgstr "Uložit" 
     738 
     739#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 
     740#, python-format 
     741msgid " By %(title)s " 
     742msgstr "Od %(title)s" 
    786743 
    787744#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     
    803760#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
    804761#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 
    805 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 
    806762#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
    807763msgid "Password reset" 
     
    809765 
    810766#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 
    811 msgid "" 
    812 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 
    813 "your password and e-mail the new one to you." 
    814 msgstr "" 
    815 "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo " 
    816 "obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." 
     767msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 
     768msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové." 
    817769 
    818770#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 
     
    838790 
    839791#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
    840 msgid "" 
    841 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
    842 "should be receiving it shortly." 
    843 msgstr "" 
    844 "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) " 
    845 "byste ji dostat během okamžiku." 
     792msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 
     793msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku." 
    846794 
    847795#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 
    848 msgid "" 
    849 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 
    850 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 
    851 msgstr "" 
    852 "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové " 
    853 "heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." 
     796msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 
     797msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně." 
    854798 
    855799#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 
     
    923867msgstr "" 
    924868"\n" 
    925 "<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše " 
    926 "záložky (oblíbené),\n" 
    927 "nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám " 
    928 "(oblíbeným). Nyní můžete\n" 
     869"<p class=\"help\">Pro nainstalování bookmarkletů, přetáhněte odkaz na Vaše záložky (oblíbené),\n" 
     870"nebo klikněte pravým tlačítkem na odkaz a přidejte ho k Vašim záložkám (oblíbeným). Nyní můžete\n" 
    929871"zvolit bookmarklet z libovolné stránky. Poznámka: Některé tyto\n" 
    930 "bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je " 
    931 "nastaven jako\n" 
     872"bookmarklety vyžadují, abyste prohlížel(a) stránky z počítače, který je nastaven jako\n" 
    932873"\"interní\" (promluvte si s Vaším administrátorem, jestli si nejste jisti,\n" 
    933874"zda je Váš počítač \"interní\").</p>\n" 
     
    938879 
    939880#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
    940 msgid "" 
    941 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " 
    942 "that page." 
    943 msgstr "" 
    944 "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto " 
    945 "stránku." 
     881msgid "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates that page." 
     882msgstr "Z libovolné stránky otevře dokumentaci pro pohled, který vygeneroval tuto stránku." 
    946883 
    947884#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
     
    950887 
    951888#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
    952 #, fuzzy 
    953 msgid "" 
    954 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    955 "object." 
    956 msgstr "" 
    957 "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden " 
    958 "objekt." 
     889msgid "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single object." 
     890msgstr "Ukáže content-type a unikátní ID pro stránky, které reprezentují jeden objekt." 
    959891 
    960892#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     
    979911 
    980912#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 
    981 msgid "" 
    982 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
    983 "events/search/'." 
    984 msgstr "" 
    985 "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'." 
     913msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 
     914msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např.  '/udalosti/hledat/'." 
    986915 
    987916#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 
     
    990919 
    991920#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 
    992 msgid "" 
    993 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
    994 "'http://'." 
    995 msgstr "" 
    996 "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na " 
    997 "'http://'." 
     921msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 
     922msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'." 
    998923 
    999924#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 
     
    1006931 
    1007932#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 
    1008 msgid "" 
    1009 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
    1010 msgstr "" 
    1011 "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." 
     933msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 
     934msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka." 
    1012935 
    1013936#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 
     
    1028951 
    1029952#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 
    1030 msgid "" 
    1031 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 
    1032 "use 'flatpages/default'." 
    1033 msgstr "" 
    1034 "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém " 
    1035 "použije 'flatfiles/default'." 
     953msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 
     954msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'." 
    1036955 
    1037956#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 
     
    1041960#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 
    1042961msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 
    1043 msgstr "" 
    1044 "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto " 
    1045 "stránku." 
     962msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku." 
    1046963 
    1047964#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 
     
    1055972#: utils/translation.py:335 
    1056973msgid "DATE_FORMAT" 
    1057 msgstr "j. N, Y" 
     974msgstr "j.n.Y" 
    1058975 
    1059976#: utils/translation.py:336 
    1060977msgid "DATETIME_FORMAT" 
    1061 msgstr "j. N, Y, H:i" 
     978msgstr "j.n.Y, H:i" 
    1062979 
    1063980#: utils/translation.py:337 
     
    11011018msgstr "Únor" 
    11021019 
    1103 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1020#: utils/dates.py:14 
     1021#: utils/dates.py:27 
    11041022msgid "March" 
    11051023msgstr "Březen" 
    11061024 
    1107 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1025#: utils/dates.py:14 
     1026#: utils/dates.py:27 
    11081027msgid "April" 
    11091028msgstr "Duben" 
    11101029 
    1111 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1030#: utils/dates.py:14 
     1031#: utils/dates.py:27 
    11121032msgid "May" 
    11131033msgstr "Květen" 
    11141034 
    1115 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 
     1035#: utils/dates.py:14 
     1036#: utils/dates.py:27 
    11161037msgid "June" 
    11171038msgstr "Červen" 
    11181039 
    1119 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 
     1040#: utils/dates.py:15 
     1041#: utils/dates.py:27 
    11201042msgid "July" 
    11211043msgstr "Červenec" 
     
    11721094msgid "year" 
    11731095msgid_plural "years" 
    1174 msgstr[0] "
    1175 msgstr[1] "
    1176 msgstr[2] "
     1096msgstr[0] "rok
     1097msgstr[1] "roky
     1098msgstr[2] "let
    11771099 
    11781100#: utils/timesince.py:13 
    11791101msgid "month" 
    11801102msgid_plural "months" 
    1181 msgstr[0] "
    1182 msgstr[1] "
    1183 msgstr[2] "
     1103msgstr[0] "měsíc
     1104msgstr[1] "měsíce
     1105msgstr[2] "měsíců
    11841106 
    11851107#: utils/timesince.py:14 
    1186 #, fuzzy 
    11871108msgid "day" 
    11881109msgid_plural "days" 
    1189 msgstr[0] "Květen" 
    1190 msgstr[1] "Květen
    1191 msgstr[2] "Květen
     1110msgstr[0] "den" 
     1111msgstr[1] "dny
     1112msgstr[2] "dnů
    11921113 
    11931114#: utils/timesince.py:15 
    11941115msgid "hour" 
    11951116msgid_plural "hours" 
    1196 msgstr[0] "
    1197 msgstr[1] "
    1198 msgstr[2] "
     1117msgstr[0] "hodina
     1118msgstr[1] "hodiny
     1119msgstr[2] "hodin
    11991120 
    12001121#: utils/timesince.py:16 
    1201 #, fuzzy 
    12021122msgid "minute" 
    12031123msgid_plural "minutes" 
    1204 msgstr[0] "web
    1205 msgstr[1] "web
    1206 msgstr[2] "web
     1124msgstr[0] "minuta
     1125msgstr[1] "minuty
     1126msgstr[2] "minut
    12071127 
    12081128#: models/core.py:7 
     
    12261146msgstr "nadpis" 
    12271147 
    1228 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 
     1148#: models/core.py:29 
     1149#: models/core.py:40 
     1150#: models/auth.py:6 
     1151#: models/auth.py:19 
    12291152msgid "name" 
    12301153msgstr "jméno" 
     
    12781201msgstr "Oprávnění" 
    12791202 
    1280 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 
     1203#: models/auth.py:11 
     1204#: models/auth.py:58 
    12811205msgid "Permissions" 
    12821206msgstr "Oprávnění" 
     
    12861210msgstr "Skupina" 
    12871211 
    1288 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 
     1212#: models/auth.py:23 
     1213#: models/auth.py:60 
    12891214msgid "Groups" 
    12901215msgstr "Skupiny" 
     
    13111236 
    13121237#: models/auth.py:37 
    1313 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]'
    1314 msgstr "