Django

Code

Changeset 1284

Show
Ignore:
Timestamp:
11/18/05 14:18:15 (3 years ago)
Author:
hugo
Message:

new_admin: fixes #835 and #836 - updated 'no' and 'sk' translations

Files:

Legend:

Unmodified
Added
Removed
Modified
Copied
Moved
  • django/branches/new-admin/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po

    r1282 r1284  
    99"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-18 15:43+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0100\n" 
    1212"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1313"Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n" 
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
    19 #: contrib/comments/models/comments.py:8 
    20 #: contrib/comments/models/comments.py:161 
    21 #, fuzzy 
    22 msgid "object ID" 
    23 msgstr "objekt id" 
    24  
    25 #: contrib/comments/models/comments.py:9 
    26 msgid "headline" 
    27 msgstr "" 
    28  
    29 #: contrib/comments/models/comments.py:10 
    30 #: contrib/comments/models/comments.py:162 
    31 #, fuzzy 
    32 msgid "comment" 
    33 msgstr "innhold" 
    34  
    35 #: contrib/comments/models/comments.py:11 
    36 msgid "rating #1" 
    37 msgstr "" 
    38  
    39 #: contrib/comments/models/comments.py:12 
    40 msgid "rating #2" 
    41 msgstr "" 
    42  
    43 #: contrib/comments/models/comments.py:13 
    44 msgid "rating #3" 
    45 msgstr "" 
    46  
    47 #: contrib/comments/models/comments.py:14 
    48 msgid "rating #4" 
    49 msgstr "" 
    50  
    51 #: contrib/comments/models/comments.py:15 
    52 msgid "rating #5" 
    53 msgstr "" 
    54  
    55 #: contrib/comments/models/comments.py:16 
    56 msgid "rating #6" 
    57 msgstr "" 
    58  
    59 #: contrib/comments/models/comments.py:17 
    60 msgid "rating #7" 
    61 msgstr "" 
    62  
    63 #: contrib/comments/models/comments.py:18 
    64 msgid "rating #8" 
    65 msgstr "" 
    66  
    67 #: contrib/comments/models/comments.py:23 
    68 msgid "is valid rating" 
    69 msgstr "" 
    70  
    71 #: contrib/comments/models/comments.py:24 
    72 #: contrib/comments/models/comments.py:164 
    73 msgid "date/time submitted" 
    74 msgstr "" 
    75  
    76 #: contrib/comments/models/comments.py:25 
    77 #: contrib/comments/models/comments.py:165 
    78 msgid "is public" 
    79 msgstr "" 
    80  
    81 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274 
    82 #, fuzzy 
    83 msgid "IP address" 
    84 msgstr "e-post adresse" 
    85  
    86 #: contrib/comments/models/comments.py:27 
    87 msgid "is removed" 
    88 msgstr "" 
    89  
    90 #: contrib/comments/models/comments.py:27 
    91 msgid "" 
    92 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " 
    93 "removed\" message will be displayed instead." 
    94 msgstr "" 
    95  
    96 #: contrib/comments/models/comments.py:31 
    97 msgid "Comment" 
    98 msgstr "" 
    99  
    100 #: contrib/comments/models/comments.py:32 
    101 #, fuzzy 
    102 msgid "Comments" 
    103 msgstr "tillat kommentarer" 
    104  
    105 #: contrib/comments/models/comments.py:85 
    106 #: contrib/comments/models/comments.py:204 
    107 #, fuzzy 
    108 msgid "Content object" 
    109 msgstr "innholds type" 
    110  
    111 #: contrib/comments/models/comments.py:113 
    112 #, python-format 
    113 msgid "" 
    114 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" 
    115 "\n" 
    116 "%(comment)s\n" 
    117 "\n" 
    118 "http://%(domain)s%(url)s" 
    119 msgstr "" 
    120  
    121 #: contrib/comments/models/comments.py:163 
    122 #, fuzzy 
    123 msgid "person's name" 
    124 msgstr "fornavn" 
    125  
    126 #: contrib/comments/models/comments.py:166 
    127 #, fuzzy 
    128 msgid "ip address" 
    129 msgstr "e-post adresse" 
    130  
    131 #: contrib/comments/models/comments.py:168 
    132 msgid "approved by staff" 
    133 msgstr "" 
    134  
    135 #: contrib/comments/models/comments.py:172 
    136 #, fuzzy 
    137 msgid "Free comment" 
    138 msgstr "tillat kommentarer" 
    139  
    140 #: contrib/comments/models/comments.py:173 
    141 #, fuzzy 
    142 msgid "Free comments" 
    143 msgstr "tillat kommentarer" 
    144  
    145 #: contrib/comments/models/comments.py:209 
    146 msgid "score" 
    147 msgstr "" 
    148  
    149 #: contrib/comments/models/comments.py:210 
    150 #, fuzzy 
    151 msgid "score date" 
    152 msgstr "utløpsdato" 
    153  
    154 #: contrib/comments/models/comments.py:213 
    155 msgid "Karma score" 
    156 msgstr "" 
    157  
    158 #: contrib/comments/models/comments.py:214 
    159 msgid "Karma scores" 
    160 msgstr "" 
    161  
    162 #: contrib/comments/models/comments.py:223 
    163 #, python-format 
    164 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 
    165 msgstr "" 
    166  
    167 #: contrib/comments/models/comments.py:248 
    168 #, fuzzy 
    169 msgid "flag date" 
    170 msgstr "flatside" 
    171  
    172 #: contrib/comments/models/comments.py:251 
    173 #, fuzzy 
    174 msgid "User flag" 
    175 msgstr "Bruker" 
    176  
    177 #: contrib/comments/models/comments.py:252 
    178 #, fuzzy 
    179 msgid "User flags" 
    180 msgstr "Brukere" 
    181  
    182 #: contrib/comments/models/comments.py:256 
    183 #, python-format 
    184 msgid "Flag by %r" 
    185 msgstr "" 
    186  
    187 #: contrib/comments/models/comments.py:271 
    188 #, python-format 
    189 msgid "" 
    190 "This comment was flagged by %(user)s:\n" 
    191 "\n" 
    192 "%(text)s" 
    193 msgstr "" 
    194  
    195 #: contrib/comments/models/comments.py:278 
    196 #, fuzzy 
    197 msgid "deletion date" 
    198 msgstr "sesjon data" 
    199  
    200 #: contrib/comments/models/comments.py:281 
    201 msgid "Moderator deletion" 
    202 msgstr "" 
    203  
    204 #: contrib/comments/models/comments.py:282 
    205 msgid "Moderator deletions" 
    206 msgstr "" 
    207  
    208 #: contrib/comments/models/comments.py:286 
    209 #, python-format 
    210 msgid "Moderator deletion by %r" 
    211 msgstr "" 
    212  
    21319#: contrib/comments/views/karma.py:18 
    21420msgid "Anonymous users cannot vote" 
    215 msgstr "
     21msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme
    21622 
    21723#: contrib/comments/views/karma.py:22 
    218 #, fuzzy 
    21924msgid "Invalid comment ID" 
    220 msgstr "tillat kommentarer
     25msgstr "Ikke gyldig kommentar ID
    22126 
    22227#: contrib/comments/views/karma.py:24 
    22328msgid "No voting for yourself" 
    224 msgstr "" 
    225  
    226 #: contrib/comments/views/comments.py:25 
     29msgstr "Du kan ikke stemme selv" 
     30 
     31#: contrib/comments/views/comments.py:24 
     32#, fuzzy 
    22733msgid "" 
    22834"This rating is required because you've entered at least one other rating." 
    22935msgstr "" 
    230  
    231 #: contrib/comments/views/comments.py:109 
    232 #, python-format 
    233 msgid "" 
    234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    235 "comment:\n" 
    236 "\n" 
    237 "%(text)s" 
    238 msgid_plural "" 
     36"Denne bla bla.." 
     37 
     38#: contrib/comments/views/comments.py:108 
     39#, python-format 
     40msgid "" 
    23941"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 
    24042"comments:\n" 
    24143"\n" 
    24244"%(text)s" 
    243 msgstr[0] "" 
    244 msgstr[1] "" 
    245  
    246 #: contrib/comments/views/comments.py:114 
    247 #, python-format 
     45msgstr "" 
     46"Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %(count)s " 
     47"kommentarer:\n\n%(text)s" 
     48 
     49#: contrib/comments/views/comments.py:112 
     50#, python-format 
     51#, fuzzy 
    24852msgid "" 
    24953"This comment was posted by a sketchy user:\n" 
    25054"\n" 
    25155"%(text)s" 
    252 msgstr "
    253  
    254 #: contrib/comments/views/comments.py:186 
    255 #: contrib/comments/views/comments.py:277 
     56msgstr "Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n\n%(text)s
     57 
     58#: contrib/comments/views/comments.py:184 
     59#: contrib/comments/views/comments.py:275 
    25660msgid "Only POSTs are allowed" 
    257 msgstr "" 
    258  
    259 #: contrib/comments/views/comments.py:190 
     61msgstr "Bare POST er tillatt" 
     62 
     63#: contrib/comments/views/comments.py:188 
     64#: contrib/comments/views/comments.py:279 
     65msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
     66msgstr "En eller flere av feltene som er krevd ble ikke sendt." 
     67 
     68#: contrib/comments/views/comments.py:192 
    26069#: contrib/comments/views/comments.py:281 
    261 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 
    262 msgstr "" 
    263  
    264 #: contrib/comments/views/comments.py:194 
    265 #: contrib/comments/views/comments.py:283 
    26670msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 
    267 msgstr "
    268  
    269 #: contrib/comments/views/comments.py:204 
    270 #: contrib/comments/views/comments.py:289 
     71msgstr "Noen har endret på komentar feltene (sikkerhets advarsel)
     72 
     73#: contrib/comments/views/comments.py:202 
     74#: contrib/comments/views/comments.py:287 
    27175msgid "" 
    27276"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 
    27377"invalid" 
    274 msgstr "
    275  
    276 #: contrib/comments/views/comments.py:254 
    277 #: contrib/comments/views/comments.py:318 
     78msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig
     79 
     80#: contrib/comments/views/comments.py:252 
     81#: contrib/comments/views/comments.py:316 
    27882msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 
    279 msgstr "
     83msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt
    28084 
    28185#: contrib/admin/models/admin.py:6 
    28286msgid "action time" 
    283 msgstr "handlings tid
     87msgstr "tid for handling
    28488 
    28589#: contrib/admin/models/admin.py:9 
     
    309113#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 
    310114msgid "All dates" 
    311 msgstr "
     115msgstr "Alle datoer
    312116 
    313117#: contrib/admin/views/decorators.py:22 
     
    321125"submission has been saved." 
    322126msgstr "" 
     127"Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke bekjymr deg " 
     128"informasjonen du sendte ble lagret." 
    323129 
    324130#: contrib/admin/views/decorators.py:63 
     
    327133"cookies, reload this page, and try again." 
    328134msgstr "" 
     135"Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler ('cookies'). " 
     136"Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og prøv igjen." 
    329137 
    330138#: contrib/admin/views/decorators.py:77 
    331139msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 
    332 msgstr "
     140msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'
    333141 
    334142#: contrib/admin/views/decorators.py:79 
    335143#, python-format 
    336144msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 
    337 msgstr "" 
    338  
    339 #: contrib/admin/views/main.py:50 
    340 #, fuzzy 
    341 msgid "Site administration" 
    342 msgstr "Django administrasjon" 
     145msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." 
    343146 
    344147#: contrib/admin/views/main.py:84 
     
    348151"<ul>\n" 
    349152msgstr "" 
     153"<h3>Av %s:</h3>\n" 
     154"<ul>\n" 
    350155 
    351156#: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131 
    352 #: contrib/admin/views/main.py:186 
    353157msgid "All" 
    354 msgstr "" 
    355  
    356 #: contrib/admin/views/main.py:152 
    357 msgid "Any date" 
    358 msgstr "" 
    359  
    360 #: contrib/admin/views/main.py:153 
    361 #, fuzzy 
    362 msgid "Today" 
    363 msgstr "Mondag" 
    364  
    365 #: contrib/admin/views/main.py:156 
    366 msgid "Past 7 days" 
    367 msgstr "" 
    368  
    369 #: contrib/admin/views/main.py:158 
    370 msgid "This month" 
    371 msgstr "" 
    372  
    373 #: contrib/admin/views/main.py:160 
    374 msgid "This year" 
    375 msgstr "" 
    376  
    377 #: contrib/admin/views/main.py:186 
    378 msgid "Yes" 
    379 msgstr "" 
    380  
    381 #: contrib/admin/views/main.py:186 
    382 #, fuzzy 
    383 msgid "No" 
    384 msgstr "Nov." 
     158msgstr "Alle" 
    385159 
    386160#: contrib/admin/views/main.py:194 
    387161msgid "Unknown" 
    388 msgstr "
     162msgstr "Ukjent
    389163 
    390164#: contrib/admin/views/main.py:208 
    391165#, python-format 
    392166msgid "Select %s" 
    393 msgstr "
     167msgstr "Velg %s
    394168 
    395169#: contrib/admin/views/main.py:209 
    396170#, python-format 
    397171msgid "Select %s to change" 
    398 msgstr "
     172msgstr "Velg %s for å endre
    399173 
    400174#: contrib/admin/views/main.py:572 
    401175#, python-format 
    402176msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 
    403 msgstr "
     177msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen.
    404178 
    405179#: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 
    406180msgid "You may edit it again below." 
    407 msgstr "
     181msgstr "Du kan endre under
    408182 
    409183#: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 
    410184#, python-format 
    411185msgid "You may add another %s below." 
    412 msgstr "
     186msgstr "Du kan legge til en ny %s under.
    413187 
    414188#: contrib/admin/views/main.py:602 
    415 #, fuzzy, python-format 
     189#, python-format 
    416190msgid "Add %s" 
    417 msgstr "Legg til
     191msgstr "Ny %s
    418192 
    419193#: contrib/admin/views/main.py:618 
    420194#, python-format 
    421195msgid "Added %s." 
    422 msgstr "
     196msgstr "La til %s
    423197 
    424198#: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 
    425199#: contrib/admin/views/main.py:622 
    426200msgid "and" 
    427 msgstr "
     201msgstr "og
    428202 
    429203#: contrib/admin/views/main.py:620 
    430 #, fuzzy, python-format 
     204#, python-format 
    431205msgid "Changed %s." 
    432 msgstr "Endre
     206msgstr "Endret %s.
    433207 
    434208#: contrib/admin/views/main.py:622 
    435209#, python-format 
    436210msgid "Deleted %s." 
    437 msgstr "
     211msgstr "Slettet %s.
    438212 
    439213#: contrib/admin/views/main.py:625 
    440214msgid "No fields changed." 
    441 msgstr "
     215msgstr "Ingen felt endret.
    442216 
    443217#: contrib/admin/views/main.py:650 
    444218#, python-format 
    445219msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 
    446 msgstr "
     220msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret.
    447221 
    448222#: contrib/admin/views/main.py:659 
     
    451225"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 
    452226msgstr "" 
     227"%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under." 
    453228 
    454229#: contrib/admin/views/main.py:697 
    455 #, fuzzy, python-format 
     230#, python-format 
    456231msgid "Change %s" 
    457 msgstr "Endre
     232msgstr "Endre %s
    458233 
    459234#: contrib/admin/views/main.py:777 
    460235#, python-format 
    461236msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 
    462 msgstr "
     237msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s
    463238 
    464239#: contrib/admin/views/main.py:782 
    465240#, python-format 
    466241msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 
    467 msgstr "
     242msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:
    468243 
    469244#: contrib/admin/views/main.py:811 
    470245#, python-format 
    471246msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 
    472 msgstr "
     247msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet.
    473248 
    474249#: contrib/admin/views/main.py:814 
    475250msgid "Are you sure?" 
    476 msgstr "
     251msgstr "Er du sikker?
    477252 
    478253#: contrib/admin/views/main.py:829 
    479254#, fuzzy, python-format 
    480255msgid "Change history: %s" 
    481 msgstr "Endre passord
     256msgstr "Endre historien: %s
    482257 
    483258#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271 
     
    485260#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281 
    486261msgid "Integer" 
    487 msgstr "
     262msgstr "Heltall
    488263 
    489264#: contrib/admin/views/doc.py:263 
     265#, fuzzy 
    490266msgid "Boolean (Either True or False)" 
    491 msgstr "
     267msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")
    492268 
    493269#: contrib/admin/views/doc.py:264 
    494270#, python-format 
    495271msgid "String (up to %(maxlength)s)" 
    496 msgstr "
     272msgstr "Tekst (opp til %(maxlength)s tegn)
    497273 
    498274#: contrib/admin/views/doc.py:265 
    499275msgid "Comma-separated integers" 
    500 msgstr "
     276msgstr "Heltall skilt med kommaer
    501277 
    502278#: contrib/admin/views/doc.py:266 
    503 #, fuzzy 
    504279msgid "Date (without time)" 
    505 msgstr "handlings tid
     280msgstr "Dato (uten tid)
    506281 
    507282#: contrib/admin/views/doc.py:267 
    508 #, fuzzy 
    509283msgid "Date (with time)" 
    510284msgstr "Dato/tid" 
    511285 
    512286#: contrib/admin/views/doc.py:268 
    513 #, fuzzy 
    514287msgid "E-mail address" 
    515 msgstr "Epost adresse:
     288msgstr "Epost adresse
    516289 
    517290#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272 
    518291msgid "File path" 
    519 msgstr "
     292msgstr "Sti til fil
    520293 
    521294#: contrib/admin/views/doc.py:270 
     295msgid "Decimal number" 
     296msgstr "Desimal tall" 
     297 
     298#: contrib/admin/views/doc.py:274 
     299msgid "IP address" 
     300msgstr "IP adresse" 
     301 
     302#: contrib/admin/views/doc.py:276 
    522303#, fuzzy 
    523 msgid "Decimal number" 
    524 msgstr "Desember" 
    525  
    526 #: contrib/admin/views/doc.py:276 
    527304msgid "Boolean (Either True, False or None)" 
    528 msgstr "
     305msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")
    529306 
    530307#: contrib/admin/views/doc.py:277 
    531 #, fuzzy 
    532308msgid "Phone number" 
    533 msgstr "Skriv inn et helt nummer.
     309msgstr "Telefonnummer
    534310 
    535311#: contrib/admin/views/doc.py:280 
    536312msgid "String (up to 50)" 
    537 msgstr "
     313msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)
    538314 
    539315#: contrib/admin/views/doc.py:282 
    540316msgid "Text" 
    541 msgstr "
     317msgstr "Tekst
    542318 
    543319#: contrib/admin/views/doc.py:283 
    544320msgid "Time" 
    545 msgstr "
     321msgstr "Tid
    546322 
    547323#: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 
     
    551327#: contrib/admin/views/doc.py:285 
    552328msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 
    553 msgstr "
     329msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)
    554330 
    555331#: contrib/admin/views/doc.py:286 
    556332msgid "XML text" 
    557 msgstr "
     333msgstr "XML tekst
    558334 
    559335#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6 
    560336msgid "Error in Template" 
    561 msgstr "
     337msgstr "Feil i mal
    562338 
    563339#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8 
     
    567343"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" 
    568344msgstr "" 
     345"\n" 
     346"I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n" 
    569347 
    570348#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     
    583361 
    584362#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 
    585 #, fuzzy, python-format 
     363#, python-format 
    586364msgid "Add %(name)s" 
    587 msgstr "Legg til
     365msgstr "Legg til %(name)s
    588366 
    589367#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 
     
    651429#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 
    652430msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
    653 msgstr "N j, Y, P
     431msgstr "j. M U - h:i
    654432 
    655433#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 
     
    692470#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
    693471msgid "View on site" 
    694 msgstr "
     472msgstr "Vis på siden
    695473 
    696474#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 
    697475msgid "Please correct the error below." 
    698476msgid_plural "Please correct the errors below." 
    699 msgstr[0] "
    700 msgstr[1] "
     477msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under.
     478msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under.
    701479 
    702480#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 
    703481msgid "Ordering" 
    704 msgstr "
     482msgstr "Rekkefølge
    705483 
    706484#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 
    707485msgid "Order:" 
    708 msgstr "
     486msgstr "Rekkefølge:
    709487 
    710488#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 
     
    745523#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
    746524msgid "Delete" 
    747 msgstr "
     525msgstr "Slett
    748526 
    749527#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
    750528msgid "Save as new" 
    751 msgstr "
     529msgstr "Lagre som ny
    752530 
    753531#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
    754532msgid "Save and add another" 
    755 msgstr "
     533msgstr "Lagre og legg til en ny
    756534 
    757535#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
    758536msgid "Save and continue editing" 
    759 msgstr "
     537msgstr "Lagre og fortsett å endre
    760538 
    761539#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
    762 #, fuzzy 
    763540msgid "Save" 
    764 msgstr "aktiv
     541msgstr "Lagre
    765542 
    766543#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 
    767544#, python-format 
    768545msgid " By %(title)s " 
    769 msgstr "
     546msgstr "Av %(title)s
    770547 
    771548#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 
     
    886663#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    887664msgid "Documentation" 
    888 msgstr "
     665msgstr "Dokumentasjon
    889666 
    890667#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
    891668msgid "Bookmarklets" 
    892 msgstr "
     669msgstr "Bokmerker
    893670 
    894671#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 
    895672msgid "Documentation bookmarklets" 
    896 msgstr "
     673msgstr "Dokumentasjon bokmerker
    897674 
    898675#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 
     676#, fuzzy 
    899677msgid "" 
    900678"\n" 
     
    909687#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    910688msgid "Documentation for this page" 
    911 msgstr "
     689msgstr "Dokumentasjon for denne siden
    912690 
    913691#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 
     
    916694"that page." 
    917695msgstr "" 
     696"Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen " 
     697"som laget siden." 
    918698 
    919699#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
    920 #, fuzzy 
    921700msgid "Show object ID" 
    922 msgstr "objekt id
     701msgstr "Vis objekt ID
    923702 
    924703#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 
     
    926705"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 
    927706"object." 
    928 msgstr "" 
     707msgstr "Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et " 
     708"enkelt objekt." 
    929709 
    930710#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
    931711msgid "Edit this object (current window)" 
    932 msgstr "
     712msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)
    933713 
    934714#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 
     715#, fuzzy 
    935716msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
    936 msgstr "
     717msgstr "Hopp til administrasjonsiden for siden som representerer et enkelt objekt.
    937718 
    938719#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
    939720msgid "Edit this object (new window)" 
    940 msgstr "
     721msgstr "Endre dette objektet (åpnes i et nytt vindu)
    941722 
    942723#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 
    943724msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
    944 msgstr "
     725msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu.
    945726 
    946727#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 
     
    999780 
    1000781#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 
    1001 #, fuzzy 
    1002782msgid "" 
    1003783"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 
     
    1027807#: utils/translation.py:335 
    1028808msgid "DATE_FORMAT" 
    1029 msgstr "
     809msgstr "j. M U
    1030810 
    1031811#: utils/translation.py:336 
    1032812msgid "DATETIME_FORMAT" 
    1033 msgstr "
     813msgstr "j. M U - h:i
    1034814 
    1035815#: utils/translation.py:337 
    1036816msgid "TIME_FORMAT" 
    1037 msgstr "
     817msgstr "h:i
    1038818 
    1039819#: utils/dates.py:6 
     
    13111091#: conf/global_settings.py:40 
    13121092msgid "Danish" 
    1313 msgstr "Dnask" 
    1314  
    1315 #: conf/global_settings.py:41 
     1093msgstr "Dansk" 
     1094 
     1095#: conf/global_settings.py:40 
    13161096msgid "German" 
    13171097msgstr "Tysk" 
    13181098 
    1319 #: conf/global_settings.py:42 
     1099#: conf/global_settings.py:41 
    13201100msgid "English" 
    13211101msgstr "Engelsk" 
    13221102 
    1323 #: conf/global_settings.py:43 
     1103#: conf/global_settings.py:42 
    13241104msgid "Spanish" 
    13251105msgstr "Spansk" 
    13261106 
    1327 #: conf/global_settings.py:44 
     1107#: conf/global_settings.py:43 
    13281108msgid "French" 
    13291109msgstr "Fransk" 
    13301110 
    1331 #: conf/global_settings.py:45 
     1111#: conf/global_settings.py:44 
    13321112msgid "Galician" 
    13331113msgstr "Galisisk" 
    13341114 
    1335 #: conf/global_settings.py:46 
     1115#: conf/global_settings.py:45 
    13361116msgid "Icelandic" 
    13371117msgstr "Islandsk" 
    13381118 
    1339 #: conf/global_settings.py:47 
     1119#: conf/global_settings.py:46 
    13401120msgid "Italian" 
    13411121msgstr "Italiensk" 
    13421122 
    1343 #: conf/global_settings.py:48 
     1123#: conf/global_settings.py:47 
    13441124msgid "Norwegian" 
    13451125msgstr "Norsk" 
    13461126 
    1347 #: conf/global_settings.py:49 
     1127#: conf/global_settings.py:48 
    13481128msgid "Brazilian" 
    13491129msgstr "Brasiliansk" 
    13501130 
    1351 #: conf/global_settings.py:50 
     1131#: conf/global_settings.py:49 
    13521132msgid "Romanian" 
    13531133msgstr "Romansk" 
    13541134 
    1355 #: conf/global_settings.py:51 
     1135#: conf/global_settings.py:50 
    13561136msgid "Russian" 
    13571137msgstr "Russisk" 
    13581138 
    1359 #: conf/global_settings.py:52 
     1139#: conf/global_settings.py:51 
    13601140msgid "Slovak" 
    13611141msgstr "Slovakisk" 
    13621142 
    1363 #: conf/global_settings.py:53 
     1143#: conf/global_settings.py:52 
    13641144msgid "Serbian" 
    13651145msgstr "Serbisk" 
    13661146 
    1367 #: conf/global_settings.py:54 
     1147#: conf/global_settings.py:53 
    13681148msgid "Swedish" 
    13691149msgstr "Svensk" 
    13701150 
    1371 #: conf/global_settings.py:55 
     1151#: conf/global_settings.py:54 
    13721152msgid "Simplified Chinese" 
    13731153msgstr "Simplifisert Kinesisk" 
    13741154 
    1375 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 
    1376 #: core/meta/fields.py:495 
    1377 #, fuzzy 
     1155#: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:482 
     1156#: core/meta/fields.py:493 
    13781157msgid "This field is required." 
    1379 msgstr "Dette feltet er feil." 
    1380  
    1381 #: core/formfields.py:338 
     1158msgstr "Dette feltet er påkrevd." 
     1159 
     1160#: core/formfields.py:329 
    13821161#, python-format 
    13831162msgid "Ensure your text is less than %s characters." 
    1384 msgstr "" 
    1385  
    1386 #: core/formfields.py:342 
    1387 #, fuzzy 
     1163msgstr "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" 
     1164 
     1165#: core/formfields.py:333 
    13881166msgid "Line breaks are not allowed here." 
    1389 msgstr "Små bokstaver er ikke tillatt her." 
    1390  
    1391 #: core/formfields.py:438 core/formfields.py:509 core/formfields.py:547 
     1167msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." 
     1168 
     1169#: core/formfields.py:429 core/formfields.py:500 core/formfields.py:538 
    13921170#, python-format 
    13931171msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    1394 msgstr "
    1395  
    1396 #: core/formfields.py:603 
     1172msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s.
     1173 
     1174#: core/formfields.py:594 
    13971175msgid "The submitted file is empty." 
    1398 msgstr "" 
     1176msgstr "Filen er tom." 
     1177 
     1178#: core/formfields.py:648 
     1179msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
     1180msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767." 
    13991181 
    14001182#: core/formfields.py:657 
    1401 #, fuzzy 
    1402 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    1403 msgstr "Skriv inn et helt nummer." 
     1183msgid "Enter a positive number." 
     1184msgstr "Skriv inn et positivt heltall." 
    14041185 
    14051186#: core/formfields.py:666 
    1406 #, fuzzy 
    1407 msgid "Enter a positive number." 
    1408 msgstr "Skriv inn et helt nummer." 
    1409  
    1410 #: core/formfields.py:675 
    1411 #, fuzzy 
    14121187msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    1413 msgstr "Skriv inn et helt nummer." 
     1188msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." 
    14141189 
    14151190#: core/validators.py:59 
     
    16891464#, python-format 
    16901465msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    1691 msgstr "
     1466msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede.
    16921467 
    16931468#: core/meta/fields.py:131 
     
    17011476"Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." 
    17021477 
    1703 #: core/meta/fields.py:504 
     1478#: core/meta/fields.py:502 
    17041479#, fuzzy 
    17051480msgid "Enter a valid filename." 
    17061481msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." 
    17071482 
    1708 #: core/meta/fields.py:773 
    1709 #, python-format 
     1483#: core/meta/fields.py:771 
     1484#, fuzzy, python-format 
    17101485msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    17111486msgid_plural "" 
     
    17131488msgstr[0] "" 
    17141489msgstr[1] "" 
    1715  
    1716 #, fuzzy 
    1717 #~ msgid "count" 
    1718 #~ msgstr "innhold" 
    1719  
    1720 #~ msgid "Traditional Chinese" 
    1721 #~ msgstr "Tradisjonell Kinesisk" 
  • django/branches/new-admin/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po

    r1282 r1284  
    99"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 
    1010"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    11 "POT-Creation-Date: 2005-11-18 15:43+0100\n" 
     11"POT-Creation-Date: 2005-11-18 11:37-0500\n" 
    1212"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 
    1313"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" 
     
    1717"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
    1818 
     19#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 
     20msgid "redirect from" 
     21msgstr "presmerovaný z" 
     22 
     23#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 
     24msgid "" 
     25"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 
     26"events/search/'." 
     27msgstr "" 
     28"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." 
     29 
     30#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 
     31msgid "redirect to" 
     32msgstr "presmerovaný na " 
     33 
     34#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 
     35msgid "" 
     36"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 
     37"'http://'." 
     38msgstr "" 
     39"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné  URL začínajúce s " 
     40"'http://'." 
     41 
     42#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 
     43msgid "redirect" 
     44msgstr "presmerovanie" 
     45 
     46#: contrib/redirects/models/redirects.py:13 
     47msgid "redirects" 
     48msgstr "presmerovania" 
     49 
    1950#: contrib/comments/models/comments.py:8 
    2051#: contrib/comments/models/comments.py:161 
     
    2556#: contrib/comments/models/comments.py:9 
    2657msgid "headline" 
    27 msgstr "
     58msgstr "titulok
    2859 
    2960#: contrib/comments/models/comments.py:10 
     
    3566#: contrib/comments/models/comments.py:11 
    3667msgid "rating #1" 
    37 msgstr "
     68msgstr "hodnotenie #1
    3869 
    3970#: contrib/comments/models/comments.py:12 
    4071msgid "rating #2" 
    41 msgstr "
     72msgstr "hodnotenie #2
    4273 
    4374#: contrib/comments/models/comments.py:13 
    4475msgid "rating #3" 
    45 msgstr "
     76msgstr "hodnotenie #3
    4677 
    4778#: contrib/comments/models/comments.py:14 
    4879msgid "rating #4" 
    49 msgstr "
     80msgstr "hodnotenie #4
    5081 
    5182#: contrib/comments/models/comments.py:15 
    5283msgid "rating #5" 
    53 msgstr "
     84msgstr "hodnotenie #5
    5485 
    5586#: contrib/comments/models/comments.py:16 
    5687msgid "rating #6" 
    57 msgstr "
     88msgstr "hodnotenie #6
    5889 
    5990#: contrib/comments/models/comments.py:17 
    6091msgid "rating #7" 
    61 msgstr "
     92msgstr "hodnotenie #7
    6293 
    6394#: contrib/comments/models/comments.py:18 
    6495msgid "rating #8" 
    65 msgstr "
     96msgstr "hodnotenie #8
    6697 
    6798#: contrib/comments/models/comments.py:23 
    6899msgid "is valid rating" 
    69 msgstr "
     100msgstr "je platné hodnotenie
    70101 
    71102#: contrib/comments/models/comments.py:24 
    72103#: contrib/comments/models/comments.py:164 
    73104msgid "date/time submitted" 
    74 msgstr "
     105msgstr "dítum/čas odoslania
    75106 
    76107#: contrib/comments/models/comments.py:25 
    77108#: contrib/comments/models/comments.py:165 
    78109msgid "is public" 
    79 msgstr "
     110msgstr "je zverejnený
    80111 
    81112#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274 
    82113#, fuzzy 
    83114msgid "IP address" 
    84 msgstr "emailová adresa" 
     115msgstr "IP adresa" 
    85116 
    86117#: contrib/comments/models/comments.py:27 
    87118msgid "is removed" 
    88 msgstr "
     119msgstr "je vymazaný
    89120 
    90121#: contrib/comments/models/comments.py:27 
     
    93124"removed\" message will be displayed instead." 
    94125msgstr "" 
     126"Označ túto voľbu ak je komentár nevhodný.  \"Tento komentár bol " 
     127"vymazaný\" sa zobrazí namiesto neho." 
    95128 
    96129#: contrib/comments/models/comments.py:31 
    97130msgid "Comment" 
    98 msgstr "
     131msgstr "Komentár
    99132 
    100133#: contrib/comments/models/comments.py:32 
    101134#, fuzzy 
    102135msgid "Comments" 
    103 msgstr "povolené komentáre" 
     136msgstr "Komentáre" 
    104137 
    105138#: contrib/comments/models/comments.py:85 
     
    107140#, fuzzy 
    108141msgid "Content object" 
    109 msgstr "typ obsahu" 
     142msgstr "Obsah objectu" 
    110143 
    111144#: contrib/comments/models/comments.py:113 
     
    118151"http://%(domain)s%(url)s" 
    119152msgstr "" 
     153"Poslal %(user)s at %(date)s\n" 
     154"\n" 
     155"%(comment)s\n" 
     156"\n" 
     157"http://%(domain)s%(url)s" 
    120158 
    121159#: contrib/comments/models/comments.py:163 
    122160#, fuzzy 
    123161msgid "person's name" 
    124 msgstr "meno
     162msgstr "meno osoby
    125163 
    126164#: contrib/comments/models/comments.py:166 
    127165#, fuzzy 
    128166msgid "ip address" 
    129 msgstr "emailová adresa" 
     167msgstr "ip adresa" 
    130168 
    131169#: contrib