Changeset 1284
- Timestamp:
- 11/18/05 14:18:15 (3 years ago)
- Files:
-
- django/branches/new-admin/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/new-admin/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po (modified) (24 diffs)
- django/branches/new-admin/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/branches/new-admin/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po (modified) (36 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/new-admin/django/conf/locale/no/LC_MESSAGES/django.po
r1282 r1284 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-11-1 8 15:43+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-15 17:40+0100\n" 12 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 13 "Last-Translator: Espen Grndhaug <espen@grindhaug.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #: contrib/comments/models/comments.py:820 #: contrib/comments/models/comments.py:16121 #, fuzzy22 msgid "object ID"23 msgstr "objekt id"24 25 #: contrib/comments/models/comments.py:926 msgid "headline"27 msgstr ""28 29 #: contrib/comments/models/comments.py:1030 #: contrib/comments/models/comments.py:16231 #, fuzzy32 msgid "comment"33 msgstr "innhold"34 35 #: contrib/comments/models/comments.py:1136 msgid "rating #1"37 msgstr ""38 39 #: contrib/comments/models/comments.py:1240 msgid "rating #2"41 msgstr ""42 43 #: contrib/comments/models/comments.py:1344 msgid "rating #3"45 msgstr ""46 47 #: contrib/comments/models/comments.py:1448 msgid "rating #4"49 msgstr ""50 51 #: contrib/comments/models/comments.py:1552 msgid "rating #5"53 msgstr ""54 55 #: contrib/comments/models/comments.py:1656 msgid "rating #6"57 msgstr ""58 59 #: contrib/comments/models/comments.py:1760 msgid "rating #7"61 msgstr ""62 63 #: contrib/comments/models/comments.py:1864 msgid "rating #8"65 msgstr ""66 67 #: contrib/comments/models/comments.py:2368 msgid "is valid rating"69 msgstr ""70 71 #: contrib/comments/models/comments.py:2472 #: contrib/comments/models/comments.py:16473 msgid "date/time submitted"74 msgstr ""75 76 #: contrib/comments/models/comments.py:2577 #: contrib/comments/models/comments.py:16578 msgid "is public"79 msgstr ""80 81 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:27482 #, fuzzy83 msgid "IP address"84 msgstr "e-post adresse"85 86 #: contrib/comments/models/comments.py:2787 msgid "is removed"88 msgstr ""89 90 #: contrib/comments/models/comments.py:2791 msgid ""92 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "93 "removed\" message will be displayed instead."94 msgstr ""95 96 #: contrib/comments/models/comments.py:3197 msgid "Comment"98 msgstr ""99 100 #: contrib/comments/models/comments.py:32101 #, fuzzy102 msgid "Comments"103 msgstr "tillat kommentarer"104 105 #: contrib/comments/models/comments.py:85106 #: contrib/comments/models/comments.py:204107 #, fuzzy108 msgid "Content object"109 msgstr "innholds type"110 111 #: contrib/comments/models/comments.py:113112 #, python-format113 msgid ""114 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"115 "\n"116 "%(comment)s\n"117 "\n"118 "http://%(domain)s%(url)s"119 msgstr ""120 121 #: contrib/comments/models/comments.py:163122 #, fuzzy123 msgid "person's name"124 msgstr "fornavn"125 126 #: contrib/comments/models/comments.py:166127 #, fuzzy128 msgid "ip address"129 msgstr "e-post adresse"130 131 #: contrib/comments/models/comments.py:168132 msgid "approved by staff"133 msgstr ""134 135 #: contrib/comments/models/comments.py:172136 #, fuzzy137 msgid "Free comment"138 msgstr "tillat kommentarer"139 140 #: contrib/comments/models/comments.py:173141 #, fuzzy142 msgid "Free comments"143 msgstr "tillat kommentarer"144 145 #: contrib/comments/models/comments.py:209146 msgid "score"147 msgstr ""148 149 #: contrib/comments/models/comments.py:210150 #, fuzzy151 msgid "score date"152 msgstr "utløpsdato"153 154 #: contrib/comments/models/comments.py:213155 msgid "Karma score"156 msgstr ""157 158 #: contrib/comments/models/comments.py:214159 msgid "Karma scores"160 msgstr ""161 162 #: contrib/comments/models/comments.py:223163 #, python-format164 msgid "%(score)d rating by %(user)s"165 msgstr ""166 167 #: contrib/comments/models/comments.py:248168 #, fuzzy169 msgid "flag date"170 msgstr "flatside"171 172 #: contrib/comments/models/comments.py:251173 #, fuzzy174 msgid "User flag"175 msgstr "Bruker"176 177 #: contrib/comments/models/comments.py:252178 #, fuzzy179 msgid "User flags"180 msgstr "Brukere"181 182 #: contrib/comments/models/comments.py:256183 #, python-format184 msgid "Flag by %r"185 msgstr ""186 187 #: contrib/comments/models/comments.py:271188 #, python-format189 msgid ""190 "This comment was flagged by %(user)s:\n"191 "\n"192 "%(text)s"193 msgstr ""194 195 #: contrib/comments/models/comments.py:278196 #, fuzzy197 msgid "deletion date"198 msgstr "sesjon data"199 200 #: contrib/comments/models/comments.py:281201 msgid "Moderator deletion"202 msgstr ""203 204 #: contrib/comments/models/comments.py:282205 msgid "Moderator deletions"206 msgstr ""207 208 #: contrib/comments/models/comments.py:286209 #, python-format210 msgid "Moderator deletion by %r"211 msgstr ""212 213 19 #: contrib/comments/views/karma.py:18 214 20 msgid "Anonymous users cannot vote" 215 msgstr " "21 msgstr "Anonyme brukere kan ikke stemme" 216 22 217 23 #: contrib/comments/views/karma.py:22 218 #, fuzzy219 24 msgid "Invalid comment ID" 220 msgstr " tillat kommentarer"25 msgstr "Ikke gyldig kommentar ID" 221 26 222 27 #: contrib/comments/views/karma.py:24 223 28 msgid "No voting for yourself" 224 msgstr "" 225 226 #: contrib/comments/views/comments.py:25 29 msgstr "Du kan ikke stemme selv" 30 31 #: contrib/comments/views/comments.py:24 32 #, fuzzy 227 33 msgid "" 228 34 "This rating is required because you've entered at least one other rating." 229 35 msgstr "" 230 231 #: contrib/comments/views/comments.py:109 232 #, python-format 233 msgid "" 234 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 235 "comment:\n" 236 "\n" 237 "%(text)s" 238 msgid_plural "" 36 "Denne bla bla.." 37 38 #: contrib/comments/views/comments.py:108 39 #, python-format 40 msgid "" 239 41 "This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " 240 42 "comments:\n" 241 43 "\n" 242 44 "%(text)s" 243 msgstr[0] "" 244 msgstr[1] "" 245 246 #: contrib/comments/views/comments.py:114 247 #, python-format 45 msgstr "" 46 "Denne kommentaren var skrevet av en bruker som har fra før skrevet under %(count)s " 47 "kommentarer:\n\n%(text)s" 48 49 #: contrib/comments/views/comments.py:112 50 #, python-format 51 #, fuzzy 248 52 msgid "" 249 53 "This comment was posted by a sketchy user:\n" 250 54 "\n" 251 55 "%(text)s" 252 msgstr " "253 254 #: contrib/comments/views/comments.py:18 6255 #: contrib/comments/views/comments.py:27 756 msgstr "Denne kommentaren er skrevet med lite omtanke:\n\n%(text)s" 57 58 #: contrib/comments/views/comments.py:184 59 #: contrib/comments/views/comments.py:275 256 60 msgid "Only POSTs are allowed" 257 msgstr "" 258 259 #: contrib/comments/views/comments.py:190 61 msgstr "Bare POST er tillatt" 62 63 #: contrib/comments/views/comments.py:188 64 #: contrib/comments/views/comments.py:279 65 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" 66 msgstr "En eller flere av feltene som er krevd ble ikke sendt." 67 68 #: contrib/comments/views/comments.py:192 260 69 #: contrib/comments/views/comments.py:281 261 msgid "One or more of the required fields wasn't submitted"262 msgstr ""263 264 #: contrib/comments/views/comments.py:194265 #: contrib/comments/views/comments.py:283266 70 msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" 267 msgstr " "268 269 #: contrib/comments/views/comments.py:20 4270 #: contrib/comments/views/comments.py:28 971 msgstr "Noen har endret på komentar feltene (sikkerhets advarsel)" 72 73 #: contrib/comments/views/comments.py:202 74 #: contrib/comments/views/comments.py:287 271 75 msgid "" 272 76 "The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " 273 77 "invalid" 274 msgstr " "275 276 #: contrib/comments/views/comments.py:25 4277 #: contrib/comments/views/comments.py:31 878 msgstr "Skjemaet hadde en ugyldig verdi - objekt IDen var ugyldig" 79 80 #: contrib/comments/views/comments.py:252 81 #: contrib/comments/views/comments.py:316 278 82 msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" 279 msgstr " "83 msgstr "Kommentar skjemaet returnerte ikke et 'forhåndsvisning' eller 'post' objekt" 280 84 281 85 #: contrib/admin/models/admin.py:6 282 86 msgid "action time" 283 msgstr " handlings tid"87 msgstr "tid for handling" 284 88 285 89 #: contrib/admin/models/admin.py:9 … … 309 113 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 310 114 msgid "All dates" 311 msgstr " "115 msgstr "Alle datoer" 312 116 313 117 #: contrib/admin/views/decorators.py:22 … … 321 125 "submission has been saved." 322 126 msgstr "" 127 "Du må logge inn igjen, fordi sesjonen din har gått ut på dato, men ikke ikke bekjymr deg " 128 "informasjonen du sendte ble lagret." 323 129 324 130 #: contrib/admin/views/decorators.py:63 … … 327 133 "cookies, reload this page, and try again." 328 134 msgstr "" 135 "Det ser ut som om nettleseren din ikke vill ta i mot informasjonskapsler ('cookies'). " 136 "Vennligst omkonfigurer nettleseren din, last siden på ny og prøv igjen." 329 137 330 138 #: contrib/admin/views/decorators.py:77 331 139 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 332 msgstr " "140 msgstr "Brukernavnet kan ikke inneholde '@'" 333 141 334 142 #: contrib/admin/views/decorators.py:79 335 143 #, python-format 336 144 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 337 msgstr "" 338 339 #: contrib/admin/views/main.py:50 340 #, fuzzy 341 msgid "Site administration" 342 msgstr "Django administrasjon" 145 msgstr "Epost adressen din er ikke brukernavnet ditt, prøv '%s' i stede." 343 146 344 147 #: contrib/admin/views/main.py:84 … … 348 151 "<ul>\n" 349 152 msgstr "" 153 "<h3>Av %s:</h3>\n" 154 "<ul>\n" 350 155 351 156 #: contrib/admin/views/main.py:114 contrib/admin/views/main.py:131 352 #: contrib/admin/views/main.py:186353 157 msgid "All" 354 msgstr "" 355 356 #: contrib/admin/views/main.py:152 357 msgid "Any date" 358 msgstr "" 359 360 #: contrib/admin/views/main.py:153 361 #, fuzzy 362 msgid "Today" 363 msgstr "Mondag" 364 365 #: contrib/admin/views/main.py:156 366 msgid "Past 7 days" 367 msgstr "" 368 369 #: contrib/admin/views/main.py:158 370 msgid "This month" 371 msgstr "" 372 373 #: contrib/admin/views/main.py:160 374 msgid "This year" 375 msgstr "" 376 377 #: contrib/admin/views/main.py:186 378 msgid "Yes" 379 msgstr "" 380 381 #: contrib/admin/views/main.py:186 382 #, fuzzy 383 msgid "No" 384 msgstr "Nov." 158 msgstr "Alle" 385 159 386 160 #: contrib/admin/views/main.py:194 387 161 msgid "Unknown" 388 msgstr " "162 msgstr "Ukjent" 389 163 390 164 #: contrib/admin/views/main.py:208 391 165 #, python-format 392 166 msgid "Select %s" 393 msgstr " "167 msgstr "Velg %s" 394 168 395 169 #: contrib/admin/views/main.py:209 396 170 #, python-format 397 171 msgid "Select %s to change" 398 msgstr " "172 msgstr "Velg %s for å endre" 399 173 400 174 #: contrib/admin/views/main.py:572 401 175 #, python-format 402 176 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 403 msgstr " "177 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble lagt inn i databasen." 404 178 405 179 #: contrib/admin/views/main.py:577 contrib/admin/views/main.py:653 406 180 msgid "You may edit it again below." 407 msgstr " "181 msgstr "Du kan endre under" 408 182 409 183 #: contrib/admin/views/main.py:585 contrib/admin/views/main.py:662 410 184 #, python-format 411 185 msgid "You may add another %s below." 412 msgstr " "186 msgstr "Du kan legge til en ny %s under." 413 187 414 188 #: contrib/admin/views/main.py:602 415 #, fuzzy,python-format189 #, python-format 416 190 msgid "Add %s" 417 msgstr " Legg til"191 msgstr "Ny %s" 418 192 419 193 #: contrib/admin/views/main.py:618 420 194 #, python-format 421 195 msgid "Added %s." 422 msgstr " "196 msgstr "La til %s" 423 197 424 198 #: contrib/admin/views/main.py:618 contrib/admin/views/main.py:620 425 199 #: contrib/admin/views/main.py:622 426 200 msgid "and" 427 msgstr " "201 msgstr "og" 428 202 429 203 #: contrib/admin/views/main.py:620 430 #, fuzzy,python-format204 #, python-format 431 205 msgid "Changed %s." 432 msgstr "Endre "206 msgstr "Endret %s." 433 207 434 208 #: contrib/admin/views/main.py:622 435 209 #, python-format 436 210 msgid "Deleted %s." 437 msgstr " "211 msgstr "Slettet %s." 438 212 439 213 #: contrib/admin/views/main.py:625 440 214 msgid "No fields changed." 441 msgstr " "215 msgstr "Ingen felt endret." 442 216 443 217 #: contrib/admin/views/main.py:650 444 218 #, python-format 445 219 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 446 msgstr " "220 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret." 447 221 448 222 #: contrib/admin/views/main.py:659 … … 451 225 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 452 226 msgstr "" 227 "%(name)s \"%(obj)s\" ble endret. Du kan endre det igjen under." 453 228 454 229 #: contrib/admin/views/main.py:697 455 #, fuzzy,python-format230 #, python-format 456 231 msgid "Change %s" 457 msgstr "Endre "232 msgstr "Endre %s" 458 233 459 234 #: contrib/admin/views/main.py:777 460 235 #, python-format 461 236 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 462 msgstr " "237 msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s" 463 238 464 239 #: contrib/admin/views/main.py:782 465 240 #, python-format 466 241 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 467 msgstr " "242 msgstr "En eller flere %(fieldname)s i %(name)s:" 468 243 469 244 #: contrib/admin/views/main.py:811 470 245 #, python-format 471 246 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 472 msgstr " "247 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ble slettet." 473 248 474 249 #: contrib/admin/views/main.py:814 475 250 msgid "Are you sure?" 476 msgstr " "251 msgstr "Er du sikker?" 477 252 478 253 #: contrib/admin/views/main.py:829 479 254 #, fuzzy, python-format 480 255 msgid "Change history: %s" 481 msgstr "Endre passord"256 msgstr "Endre historien: %s" 482 257 483 258 #: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271 … … 485 260 #: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281 486 261 msgid "Integer" 487 msgstr " "262 msgstr "Heltall" 488 263 489 264 #: contrib/admin/views/doc.py:263 265 #, fuzzy 490 266 msgid "Boolean (Either True or False)" 491 msgstr " "267 msgstr "Boolean (Enten \"True\" eller \"False\")" 492 268 493 269 #: contrib/admin/views/doc.py:264 494 270 #, python-format 495 271 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 496 msgstr " "272 msgstr "Tekst (opp til %(maxlength)s tegn)" 497 273 498 274 #: contrib/admin/views/doc.py:265 499 275 msgid "Comma-separated integers" 500 msgstr " "276 msgstr "Heltall skilt med kommaer" 501 277 502 278 #: contrib/admin/views/doc.py:266 503 #, fuzzy504 279 msgid "Date (without time)" 505 msgstr " handlings tid"280 msgstr "Dato (uten tid)" 506 281 507 282 #: contrib/admin/views/doc.py:267 508 #, fuzzy509 283 msgid "Date (with time)" 510 284 msgstr "Dato/tid" 511 285 512 286 #: contrib/admin/views/doc.py:268 513 #, fuzzy514 287 msgid "E-mail address" 515 msgstr "Epost adresse :"288 msgstr "Epost adresse" 516 289 517 290 #: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272 518 291 msgid "File path" 519 msgstr " "292 msgstr "Sti til fil" 520 293 521 294 #: contrib/admin/views/doc.py:270 295 msgid "Decimal number" 296 msgstr "Desimal tall" 297 298 #: contrib/admin/views/doc.py:274 299 msgid "IP address" 300 msgstr "IP adresse" 301 302 #: contrib/admin/views/doc.py:276 522 303 #, fuzzy 523 msgid "Decimal number"524 msgstr "Desember"525 526 #: contrib/admin/views/doc.py:276527 304 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 528 msgstr " "305 msgstr "Boolean (enten \"True\", \"False\" eller \"None\")" 529 306 530 307 #: contrib/admin/views/doc.py:277 531 #, fuzzy532 308 msgid "Phone number" 533 msgstr " Skriv inn et helt nummer."309 msgstr "Telefonnummer" 534 310 535 311 #: contrib/admin/views/doc.py:280 536 312 msgid "String (up to 50)" 537 msgstr " "313 msgstr "Tekst (opp til 50 tegn)" 538 314 539 315 #: contrib/admin/views/doc.py:282 540 316 msgid "Text" 541 msgstr " "317 msgstr "Tekst" 542 318 543 319 #: contrib/admin/views/doc.py:283 544 320 msgid "Time" 545 msgstr " "321 msgstr "Tid" 546 322 547 323 #: contrib/admin/views/doc.py:284 contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 … … 551 327 #: contrib/admin/views/doc.py:285 552 328 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 553 msgstr " "329 msgstr "Stat (i USA, to store bokstaver)" 554 330 555 331 #: contrib/admin/views/doc.py:286 556 332 msgid "XML text" 557 msgstr " "333 msgstr "XML tekst" 558 334 559 335 #: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:6 560 336 msgid "Error in Template" 561 msgstr " "337 msgstr "Feil i mal" 562 338 563 339 #: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:8 … … 567 343 "In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" 568 344 msgstr "" 345 "\n" 346 "I mal %(name)s, var det en feil på linje %(line)s:\n" 569 347 570 348 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 … … 583 361 584 362 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 585 #, fuzzy,python-format363 #, python-format 586 364 msgid "Add %(name)s" 587 msgstr "Legg til "365 msgstr "Legg til %(name)s" 588 366 589 367 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 … … 651 429 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 652 430 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 653 msgstr " N j, Y, P"431 msgstr "j. M U - h:i" 654 432 655 433 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 … … 692 470 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 693 471 msgid "View on site" 694 msgstr " "472 msgstr "Vis på siden" 695 473 696 474 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 697 475 msgid "Please correct the error below." 698 476 msgid_plural "Please correct the errors below." 699 msgstr[0] " "700 msgstr[1] " "477 msgstr[0] "Vennligst fiks feilen under." 478 msgstr[1] "Vennligst fiks feilene under." 701 479 702 480 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 703 481 msgid "Ordering" 704 msgstr " "482 msgstr "Rekkefølge" 705 483 706 484 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 707 485 msgid "Order:" 708 msgstr " "486 msgstr "Rekkefølge:" 709 487 710 488 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 … … 745 523 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 746 524 msgid "Delete" 747 msgstr " "525 msgstr "Slett" 748 526 749 527 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 750 528 msgid "Save as new" 751 msgstr " "529 msgstr "Lagre som ny" 752 530 753 531 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 754 532 msgid "Save and add another" 755 msgstr " "533 msgstr "Lagre og legg til en ny" 756 534 757 535 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 758 536 msgid "Save and continue editing" 759 msgstr " "537 msgstr "Lagre og fortsett å endre" 760 538 761 539 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 762 #, fuzzy763 540 msgid "Save" 764 msgstr " aktiv"541 msgstr "Lagre" 765 542 766 543 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 767 544 #, python-format 768 545 msgid " By %(title)s " 769 msgstr " "546 msgstr "Av %(title)s " 770 547 771 548 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 … … 886 663 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 887 664 msgid "Documentation" 888 msgstr " "665 msgstr "Dokumentasjon" 889 666 890 667 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 891 668 msgid "Bookmarklets" 892 msgstr " "669 msgstr "Bokmerker" 893 670 894 671 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 895 672 msgid "Documentation bookmarklets" 896 msgstr " "673 msgstr "Dokumentasjon bokmerker" 897 674 898 675 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 676 #, fuzzy 899 677 msgid "" 900 678 "\n" … … 909 687 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 910 688 msgid "Documentation for this page" 911 msgstr " "689 msgstr "Dokumentasjon for denne siden" 912 690 913 691 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 … … 916 694 "that page." 917 695 msgstr "" 696 "Hopp fra hvilken som helst side til dokumentasjonen for visnings funksjonen " 697 "som laget siden." 918 698 919 699 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 920 #, fuzzy921 700 msgid "Show object ID" 922 msgstr " objekt id"701 msgstr "Vis objekt ID" 923 702 924 703 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 … … 926 705 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " 927 706 "object." 928 msgstr "" 707 msgstr "Viser \"content-type\" og en unik ID for sider som representerer et " 708 "enkelt objekt." 929 709 930 710 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 931 711 msgid "Edit this object (current window)" 932 msgstr " "712 msgstr "Endre dette objektet (åpnes i dette vinduet)" 933 713 934 714 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 715 #, fuzzy 935 716 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 936 msgstr " "717 msgstr "Hopp til administrasjonsiden for siden som representerer et enkelt objekt." 937 718 938 719 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 939 720 msgid "Edit this object (new window)" 940 msgstr " "721 msgstr "Endre dette objektet (åpnes i et nytt vindu)" 941 722 942 723 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 943 724 msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 944 msgstr " "725 msgstr "Samme som over, men åpner administrasjonsiden i et nytt vindu." 945 726 946 727 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 … … 999 780 1000 781 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 1001 #, fuzzy1002 782 msgid "" 1003 783 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " … … 1027 807 #: utils/translation.py:335 1028 808 msgid "DATE_FORMAT" 1029 msgstr " "809 msgstr "j. M U" 1030 810 1031 811 #: utils/translation.py:336 1032 812 msgid "DATETIME_FORMAT" 1033 msgstr " "813 msgstr "j. M U - h:i" 1034 814 1035 815 #: utils/translation.py:337 1036 816 msgid "TIME_FORMAT" 1037 msgstr " "817 msgstr "h:i" 1038 818 1039 819 #: utils/dates.py:6 … … 1311 1091 #: conf/global_settings.py:40 1312 1092 msgid "Danish" 1313 msgstr "D nask"1314 1315 #: conf/global_settings.py:4 11093 msgstr "Dansk" 1094 1095 #: conf/global_settings.py:40 1316 1096 msgid "German" 1317 1097 msgstr "Tysk" 1318 1098 1319 #: conf/global_settings.py:4 21099 #: conf/global_settings.py:41 1320 1100 msgid "English" 1321 1101 msgstr "Engelsk" 1322 1102 1323 #: conf/global_settings.py:4 31103 #: conf/global_settings.py:42 1324 1104 msgid "Spanish" 1325 1105 msgstr "Spansk" 1326 1106 1327 #: conf/global_settings.py:4 41107 #: conf/global_settings.py:43 1328 1108 msgid "French" 1329 1109 msgstr "Fransk" 1330 1110 1331 #: conf/global_settings.py:4 51111 #: conf/global_settings.py:44 1332 1112 msgid "Galician" 1333 1113 msgstr "Galisisk" 1334 1114 1335 #: conf/global_settings.py:4 61115 #: conf/global_settings.py:45 1336 1116 msgid "Icelandic" 1337 1117 msgstr "Islandsk" 1338 1118 1339 #: conf/global_settings.py:4 71119 #: conf/global_settings.py:46 1340 1120 msgid "Italian" 1341 1121 msgstr "Italiensk" 1342 1122 1343 #: conf/global_settings.py:4 81123 #: conf/global_settings.py:47 1344 1124 msgid "Norwegian" 1345 1125 msgstr "Norsk" 1346 1126 1347 #: conf/global_settings.py:4 91127 #: conf/global_settings.py:48 1348 1128 msgid "Brazilian" 1349 1129 msgstr "Brasiliansk" 1350 1130 1351 #: conf/global_settings.py: 501131 #: conf/global_settings.py:49 1352 1132 msgid "Romanian" 1353 1133 msgstr "Romansk" 1354 1134 1355 #: conf/global_settings.py:5 11135 #: conf/global_settings.py:50 1356 1136 msgid "Russian" 1357 1137 msgstr "Russisk" 1358 1138 1359 #: conf/global_settings.py:5 21139 #: conf/global_settings.py:51 1360 1140 msgid "Slovak" 1361 1141 msgstr "Slovakisk" 1362 1142 1363 #: conf/global_settings.py:5 31143 #: conf/global_settings.py:52 1364 1144 msgid "Serbian" 1365 1145 msgstr "Serbisk" 1366 1146 1367 #: conf/global_settings.py:5 41147 #: conf/global_settings.py:53 1368 1148 msgid "Swedish" 1369 1149 msgstr "Svensk" 1370 1150 1371 #: conf/global_settings.py:5 51151 #: conf/global_settings.py:54 1372 1152 msgid "Simplified Chinese" 1373 1153 msgstr "Simplifisert Kinesisk" 1374 1154 1375 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:484 1376 #: core/meta/fields.py:495 1377 #, fuzzy 1155 #: core/formfields.py:59 core/meta/fields.py:287 core/meta/fields.py:482 1156 #: core/meta/fields.py:493 1378 1157 msgid "This field is required." 1379 msgstr "Dette feltet er feil."1380 1381 #: core/formfields.py:3 381158 msgstr "Dette feltet er påkrevd." 1159 1160 #: core/formfields.py:329 1382 1161 #, python-format 1383 1162 msgid "Ensure your text is less than %s characters." 1384 msgstr "" 1385 1386 #: core/formfields.py:342 1387 #, fuzzy 1163 msgstr "Sjekk at teksten er kortere enn %s bokstaver" 1164 1165 #: core/formfields.py:333 1388 1166 msgid "Line breaks are not allowed here." 1389 msgstr " Små bokstaver er ikke tillatther."1390 1391 #: core/formfields.py:4 38 core/formfields.py:509 core/formfields.py:5471167 msgstr "Det er ikke tillatt med flere linjer her." 1168 1169 #: core/formfields.py:429 core/formfields.py:500 core/formfields.py:538 1392 1170 #, python-format 1393 1171 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 1394 msgstr " "1395 1396 #: core/formfields.py: 6031172 msgstr "Velg et av valga; '%(data)s' er ikke i %(choices)s." 1173 1174 #: core/formfields.py:594 1397 1175 msgid "The submitted file is empty." 1398 msgstr "" 1176 msgstr "Filen er tom." 1177 1178 #: core/formfields.py:648 1179 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 1180 msgstr "Skriv inn et heltall mellom -31768 og 32767." 1399 1181 1400 1182 #: core/formfields.py:657 1401 #, fuzzy 1402 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 1403 msgstr "Skriv inn et helt nummer." 1183 msgid "Enter a positive number." 1184 msgstr "Skriv inn et positivt heltall." 1404 1185 1405 1186 #: core/formfields.py:666 1406 #, fuzzy1407 msgid "Enter a positive number."1408 msgstr "Skriv inn et helt nummer."1409 1410 #: core/formfields.py:6751411 #, fuzzy1412 1187 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 1413 msgstr "Skriv inn et helt nummer."1188 msgstr "Skriv inn et heltall mellom 0 og 32767." 1414 1189 1415 1190 #: core/validators.py:59 … … 1689 1464 #, python-format 1690 1465 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 1691 msgstr " "1466 msgstr "$(optname)s med %(fieldname)s finnes allerede." 1692 1467 1693 1468 #: core/meta/fields.py:131 … … 1701 1476 "Hold nede \"Control\", eller \"Command\" på en Mac, for å velge mere enn en." 1702 1477 1703 #: core/meta/fields.py:50 41478 #: core/meta/fields.py:502 1704 1479 #, fuzzy 1705 1480 msgid "Enter a valid filename." 1706 1481 msgstr "Skriv inn en godkjent e-post adresse." 1707 1482 1708 #: core/meta/fields.py:77 31709 #, python-format1483 #: core/meta/fields.py:771 1484 #, fuzzy, python-format 1710 1485 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 1711 1486 msgid_plural "" … … 1713 1488 msgstr[0] "" 1714 1489 msgstr[1] "" 1715 1716 #, fuzzy1717 #~ msgid "count"1718 #~ msgstr "innhold"1719 1720 #~ msgid "Traditional Chinese"1721 #~ msgstr "Tradisjonell Kinesisk"django/branches/new-admin/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
r1282 r1284 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-11-18 1 5:43+0100\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-18 11:37-0500\n" 12 12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" 13 13 "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" … … 17 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 18 18 19 #: contrib/redirects/models/redirects.py:7 20 msgid "redirect from" 21 msgstr "presmerovaný z" 22 23 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 24 msgid "" 25 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 26 "events/search/'." 27 msgstr "" 28 "Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." 29 30 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 31 msgid "redirect to" 32 msgstr "presmerovaný na " 33 34 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 35 msgid "" 36 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 37 "'http://'." 38 msgstr "" 39 "Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " 40 "'http://'." 41 42 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 43 msgid "redirect" 44 msgstr "presmerovanie" 45 46 #: contrib/redirects/models/redirects.py:13 47 msgid "redirects" 48 msgstr "presmerovania" 49 19 50 #: contrib/comments/models/comments.py:8 20 51 #: contrib/comments/models/comments.py:161 … … 25 56 #: contrib/comments/models/comments.py:9 26 57 msgid "headline" 27 msgstr " "58 msgstr "titulok" 28 59 29 60 #: contrib/comments/models/comments.py:10 … … 35 66 #: contrib/comments/models/comments.py:11 36 67 msgid "rating #1" 37 msgstr " "68 msgstr "hodnotenie #1" 38 69 39 70 #: contrib/comments/models/comments.py:12 40 71 msgid "rating #2" 41 msgstr " "72 msgstr "hodnotenie #2" 42 73 43 74 #: contrib/comments/models/comments.py:13 44 75 msgid "rating #3" 45 msgstr " "76 msgstr "hodnotenie #3" 46 77 47 78 #: contrib/comments/models/comments.py:14 48 79 msgid "rating #4" 49 msgstr " "80 msgstr "hodnotenie #4" 50 81 51 82 #: contrib/comments/models/comments.py:15 52 83 msgid "rating #5" 53 msgstr " "84 msgstr "hodnotenie #5" 54 85 55 86 #: contrib/comments/models/comments.py:16 56 87 msgid "rating #6" 57 msgstr " "88 msgstr "hodnotenie #6" 58 89 59 90 #: contrib/comments/models/comments.py:17 60 91 msgid "rating #7" 61 msgstr " "92 msgstr "hodnotenie #7" 62 93 63 94 #: contrib/comments/models/comments.py:18 64 95 msgid "rating #8" 65 msgstr " "96 msgstr "hodnotenie #8" 66 97 67 98 #: contrib/comments/models/comments.py:23 68 99 msgid "is valid rating" 69 msgstr " "100 msgstr "je platné hodnotenie" 70 101 71 102 #: contrib/comments/models/comments.py:24 72 103 #: contrib/comments/models/comments.py:164 73 104 msgid "date/time submitted" 74 msgstr " "105 msgstr "dítum/čas odoslania" 75 106 76 107 #: contrib/comments/models/comments.py:25 77 108 #: contrib/comments/models/comments.py:165 78 109 msgid "is public" 79 msgstr " "110 msgstr "je zverejnený" 80 111 81 112 #: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274 82 113 #, fuzzy 83 114 msgid "IP address" 84 msgstr " emailováadresa"115 msgstr "IP adresa" 85 116 86 117 #: contrib/comments/models/comments.py:27 87 118 msgid "is removed" 88 msgstr " "119 msgstr "je vymazaný" 89 120 90 121 #: contrib/comments/models/comments.py:27 … … 93 124 "removed\" message will be displayed instead." 94 125 msgstr "" 126 "Označ túto voľbu ak je komentár nevhodný. \"Tento komentár bol " 127 "vymazaný\" sa zobrazí namiesto neho." 95 128 96 129 #: contrib/comments/models/comments.py:31 97 130 msgid "Comment" 98 msgstr " "131 msgstr "Komentár" 99 132 100 133 #: contrib/comments/models/comments.py:32 101 134 #, fuzzy 102 135 msgid "Comments" 103 msgstr " povolené komentáre"136 msgstr "Komentáre" 104 137 105 138 #: contrib/comments/models/comments.py:85 … … 107 140 #, fuzzy 108 141 msgid "Content object" 109 msgstr " typ obsahu"142 msgstr "Obsah objectu" 110 143 111 144 #: contrib/comments/models/comments.py:113 … … 118 151 "http://%(domain)s%(url)s" 119 152 msgstr "" 153 "Poslal %(user)s at %(date)s\n" 154 "\n" 155 "%(comment)s\n" 156 "\n" 157 "http://%(domain)s%(url)s" 120 158 121 159 #: contrib/comments/models/comments.py:163 122 160 #, fuzzy 123 161 msgid "person's name" 124 msgstr "meno "162 msgstr "meno osoby" 125 163 126 164 #: contrib/comments/models/comments.py:166 127 165 #, fuzzy 128 166 msgid "ip address" 129 msgstr " emailováadresa"167 msgstr "ip adresa" 130 168 131 169 #: contrib
