Changeset 1232
- Timestamp:
- 11/14/05 09:34:47 (3 years ago)
- Files:
-
- django/trunk/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po (modified) (29 diffs)
- django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.mo (modified) (previous)
- django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po (modified) (7 diffs)
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/trunk/django/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/django.po
r1217 r1232 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 10 "POT-Creation-Date: 2005-11-13 13:40-0600\n" 11 "PO-Revision-Date: 2005-11-1 0 19:29+0100\n"11 "PO-Revision-Date: 2005-11-14 15:34+0100\n" 12 12 "Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n" 13 13 "Language-Team: Czech\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 19 18 "X-Poedit-Language: Czech\n" 20 19 "X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n" … … 67 66 msgstr "Datum/Äas" 68 67 69 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 68 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 69 #: models/auth.py:47 70 70 msgid "User" 71 71 msgstr "UÅŸivatel" … … 80 80 81 81 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 82 msgid "" 83 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 84 "admin site." 85 msgstr "" 86 "Tento objekt nemá historii zmÄn. PravdÄpodobnÄ nebyl pÅidán pÅes " 87 "administrátorské rozhranÃ." 82 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 83 msgstr "Tento objekt nemá historii zmÄn. PravdÄpodobnÄ nebyl pÅidán pÅes administrátorské rozhranÃ." 88 84 89 85 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 … … 108 104 109 105 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 110 msgid "" 111 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 112 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 113 msgstr "" 114 "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocà e-mailu a " 115 "mÄla by bÜt brzy odstranÄna. DÄkujeme za trpÄlivost." 106 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 107 msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocà e-mailu a mÄla by bÜt brzy odstranÄna. DÄkujeme za trpÄlivost." 116 108 117 109 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 … … 178 170 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 179 171 #, fuzzy, python-format 180 msgid "" 181 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 182 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 183 "types of objects:" 184 msgstr "" 185 "Mazánà %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazánà souvisejÃcÃch " 186 "objektů, ale Váš úÄet nemá oprávnÄnà pro mazánà následujÃcÃch typů objektů:" 172 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 173 msgstr "Mazánà %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazánà souvisejÃcÃch objektů, ale Váš úÄet nemá oprávnÄnà pro mazánà následujÃcÃch typů objektů:" 187 174 188 175 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 189 176 #, python-format 190 msgid "" 191 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 192 "the following related items will be deleted:" 193 msgstr "" 194 "Jste si jist(á), ÅŸe chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? VÅ¡echny " 195 "následujÃcà souvisejÃcà poloÅŸky budou smazány:" 177 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 178 msgstr "Jste si jist(á), ÅŸe chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? VÅ¡echny následujÃcà souvisejÃcà poloÅŸky budou smazány:" 196 179 197 180 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 … … 222 205 223 206 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 224 msgid "" 225 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 226 "your password and e-mail the new one to you." 227 msgstr "" 228 "ZapomnÄl(a) jste heslo? VloÅŸte nÃÅŸe VaÅ¡i e-mailovou adresu a my VaÅ¡e heslo " 229 "obnovÃme a zaÅ¡leme Vám e-mailem nové." 207 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 208 msgstr "ZapomnÄl(a) jste heslo? VloÅŸte nÃÅŸe VaÅ¡i e-mailovou adresu a my VaÅ¡e heslo obnovÃme a zaÅ¡leme Vám e-mailem nové." 230 209 231 210 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 … … 251 230 252 231 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 253 msgid "" 254 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 255 "should be receiving it shortly." 256 msgstr "" 257 "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). MÄl(a) " 258 "byste ji dostat bÄhem okamÅŸiku." 232 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 233 msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). MÄl(a) byste ji dostat bÄhem okamÅŸiku." 259 234 260 235 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 261 msgid "" 262 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 263 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 264 msgstr "" 265 "ProsÃme, pro zabezpeÄenà vloÅŸte svoje staré heslo a poté vloÅŸte dvakrát nové " 266 "heslo, takÅŸe můşeme ovÄÅit, ÅŸe jste ho napsal(a) správnÄ." 236 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 237 msgstr "ProsÃme, pro zabezpeÄenà vloÅŸte svoje staré heslo a poté vloÅŸte dvakrát nové heslo, takÅŸe můşeme ovÄÅit, ÅŸe jste ho napsal(a) správnÄ." 267 238 268 239 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 … … 318 289 319 290 #: contrib/redirects/models/redirects.py:8 320 msgid "" 321 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 322 "events/search/'." 323 msgstr "" 324 "Toto by mÄla bÜt absolutnà cesta, bez domény. NapÅ. '/udalosti/hledat/'." 291 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 292 msgstr "Toto by mÄla bÜt absolutnà cesta, bez domény. NapÅ. '/udalosti/hledat/'." 325 293 326 294 #: contrib/redirects/models/redirects.py:9 … … 329 297 330 298 #: contrib/redirects/models/redirects.py:10 331 msgid "" 332 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 333 "'http://'." 334 msgstr "" 335 "Toto můşe bÜt buÄ absolutnà cesta (jako nahoÅe) nebo plné URL zaÄÃnajÃcà na " 336 "'http://'." 299 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 300 msgstr "Toto můşe bÜt buÄ absolutnà cesta (jako nahoÅe) nebo plné URL zaÄÃnajÃcà na 'http://'." 337 301 338 302 #: contrib/redirects/models/redirects.py:12 … … 349 313 350 314 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 351 msgid "" 352 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 353 msgstr "" 354 "PÅÃklad: '/o/kontakt/'. UjistÄte se, ÅŸe máte poÄáteÄnà a koneÄná lomÃtka." 315 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 316 msgstr "PÅÃklad: '/o/kontakt/'. UjistÄte se, ÅŸe máte poÄáteÄnà a koneÄná lomÃtka." 355 317 356 318 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 … … 372 334 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 373 335 #, fuzzy 374 msgid "" 375 "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 376 "use 'flatpages/default'." 377 msgstr "" 378 "NapÅÃklad: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto nenà zadáno, systém " 379 "pouÅŸije 'flatfiles/default'." 336 msgid "Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatpages/default'." 337 msgstr "NapÅÃklad: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto nenà zadáno, systém pouÅŸije 'flatfiles/default'." 380 338 381 339 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 … … 385 343 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 386 344 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 387 msgstr "" 388 "Pokud je zaÅ¡krtnuto, pouze pÅihlášenà uÅŸivatelé budou moci prohlÃÅŸet tuto " 389 "stránku." 345 msgstr "Pokud je zaÅ¡krtnuto, pouze pÅihlášenà uÅŸivatelé budou moci prohlÃÅŸet tuto stránku." 390 346 391 347 #: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 … … 399 355 #: utils/translation.py:335 400 356 msgid "DATE_FORMAT" 401 msgstr " "357 msgstr "Formát data" 402 358 403 359 #: utils/translation.py:336 404 360 msgid "DATETIME_FORMAT" 405 msgstr " "361 msgstr "Formát data a Äasu" 406 362 407 363 #: utils/translation.py:337 408 364 msgid "TIME_FORMAT" 409 msgstr " "365 msgstr "Formát Äasu" 410 366 411 367 #: utils/dates.py:6 … … 445 401 msgstr "Ãnor" 446 402 447 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 403 #: utils/dates.py:14 404 #: utils/dates.py:27 448 405 msgid "March" 449 406 msgstr "BÅezen" 450 407 451 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 408 #: utils/dates.py:14 409 #: utils/dates.py:27 452 410 msgid "April" 453 411 msgstr "Duben" 454 412 455 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 413 #: utils/dates.py:14 414 #: utils/dates.py:27 456 415 msgid "May" 457 416 msgstr "KvÄten" 458 417 459 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 418 #: utils/dates.py:14 419 #: utils/dates.py:27 460 420 msgid "June" 461 421 msgstr "Äerven" 462 422 463 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 423 #: utils/dates.py:15 424 #: utils/dates.py:27 464 425 msgid "July" 465 426 msgstr "Äervenec" … … 533 494 msgstr "nadpis" 534 495 535 #: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 496 #: models/core.py:29 497 #: models/core.py:40 498 #: models/auth.py:6 499 #: models/auth.py:19 536 500 msgid "name" 537 501 msgstr "jméno" … … 585 549 msgstr "OprávnÄnÃ" 586 550 587 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 551 #: models/auth.py:11 552 #: models/auth.py:58 588 553 msgid "Permissions" 589 554 msgstr "OprávnÄnÃ" … … 593 558 msgstr "Skupina" 594 559 595 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 560 #: models/auth.py:23 561 #: models/auth.py:60 596 562 msgid "Groups" 597 563 msgstr "Skupiny" … … 647 613 648 614 #: models/auth.py:44 649 msgid "" 650 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 651 "all permissions granted to each group he/she is in." 652 msgstr "" 653 "KromÄ manuálnÄ pÅidÄlenÜch oprávnÄnà uÅŸivatel dostane vÅ¡echna oprávnÄnà pro " 654 "kaÅŸdou skupinu, ve které je." 615 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 616 msgstr "KromÄ manuálnÄ pÅidÄlenÜch oprávnÄnà uÅŸivatel dostane vÅ¡echna oprávnÄnà pro kaÅŸdou skupinu, ve které je." 655 617 656 618 #: models/auth.py:48 … … 704 666 #: conf/global_settings.py:44 705 667 msgid "Icelandic" 706 msgstr " "668 msgstr "IslandÅ¡tina" 707 669 708 670 #: conf/global_settings.py:45 … … 736 698 #: conf/global_settings.py:52 737 699 msgid "Swedish" 738 msgstr " "700 msgstr "Å védsky" 739 701 740 702 #: conf/global_settings.py:53 … … 748 710 #: core/validators.py:63 749 711 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." 750 msgstr "" 751 "Tato hodnota musà obsahovat pouze znaky, ÄÃsla, podtrÅŸÃtka nebo lomÃtka." 712 msgstr "Tato hodnota musà obsahovat pouze znaky, ÄÃsla, podtrÅŸÃtka nebo lomÃtka." 752 713 753 714 #: core/validators.py:71 … … 808 769 809 770 #: core/validators.py:147 810 msgid "" 811 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 812 "corrupted image." 813 msgstr "" 814 "Nahrajte na server platnÜ obrázek. Soubor, kterÜ jste nahrál(a) nebyl " 815 "obrázek, nebo byl poruÅ¡en." 771 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 772 msgstr "Nahrajte na server platnÜ obrázek. Soubor, kterÜ jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl poruÅ¡en." 816 773 817 774 #: core/validators.py:154 … … 853 810 msgstr "Neplatné URL: %s" 854 811 855 #: core/validators.py:205 core/validators.py:207 812 #: core/validators.py:205 813 #: core/validators.py:207 856 814 #, python-format 857 815 msgid "The URL %s is a broken link." … … 879 837 msgstr "ProsÃme, vloÅŸte nÄco alespoÅ pro jedno pole." 880 838 881 #: core/validators.py:263 core/validators.py:274 839 #: core/validators.py:263 840 #: core/validators.py:274 882 841 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 883 842 msgstr "ProsÃme, vloÅŸte obÄ pole, nebo je nechte obÄ prázdná." … … 909 868 #, python-format 910 869 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 911 msgid_plural "" 912 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 870 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 913 871 msgstr[0] "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s cifrou celkem." 914 872 msgstr[1] "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s ciframi celkem." … … 918 876 #, python-format 919 877 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 920 msgid_plural "" 921 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 922 msgstr[0] "" 923 "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s cifrou za desetinnou Äárkou celkem." 924 msgstr[1] "" 925 "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s ciframi za desetinnou Äárkou " 926 "celkem." 927 msgstr[2] "" 928 "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s ciframi za desetinnou Äárkou " 929 "celkem." 878 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 879 msgstr[0] "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s cifrou za desetinnou Äárkou celkem." 880 msgstr[1] "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s ciframi za desetinnou Äárkou celkem." 881 msgstr[2] "ProsÃme, vloÅŸte platné ÄÃslo s nejvÃce %s ciframi za desetinnou Äárkou celkem." 930 882 931 883 #: core/validators.py:361 … … 954 906 #: core/validators.py:428 955 907 #, python-format 956 msgid "" 957 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 908 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 958 909 msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlaviÄku Content-Type '%(contenttype)s'." 959 910 960 911 #: core/validators.py:461 961 912 #, python-format 962 msgid "" 963 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 964 "\"%(start)s\".)" 965 msgstr "" 966 "ProsÃme, zavÅete nezavÅenou znaÄku %(tag)s z Åádky %(line)s. (Åádka zaÄÃná s " 967 "\"%(start)s\".)" 913 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 914 msgstr "ProsÃme, zavÅete nezavÅenou znaÄku %(tag)s z Åádky %(line)s. (Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 968 915 969 916 #: core/validators.py:465 970 917 #, python-format 971 msgid "" 972 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 973 "starts with \"%(start)s\".)" 974 msgstr "" 975 "NÄjakÜ text zaÄÃnajÃcà na Åádce %(line)s nenà povolen v tomto kontextu. " 976 "(Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 918 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 919 msgstr "NÄjakÜ text zaÄÃnajÃcà na Åádce %(line)s nenà povolen v tomto kontextu. (Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 977 920 978 921 #: core/validators.py:470 979 922 #, python-format 980 msgid "" 981 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 982 "(start)s\".)" 983 msgstr "" 984 "\"%(attr)s\" na Åádce %(line)s je neplatnÜ atribut. (Åádka zaÄÃná s \"%" 985 "(start)s\".)" 923 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 924 msgstr "\"%(attr)s\" na Åádce %(line)s je neplatnÜ atribut. (Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 986 925 987 926 #: core/validators.py:475 988 927 #, python-format 989 msgid "" 990 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 991 "(start)s\".)" 992 msgstr "" 993 "\"<%(tag)s>\" na Åádce %(line)s je neplatná znaÄka. (Åádka zaÄÃná s \"%" 994 "(start)s\".)" 928 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 929 msgstr "\"<%(tag)s>\" na Åádce %(line)s je neplatná znaÄka. (Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 995 930 996 931 #: core/validators.py:479 997 932 #, python-format 998 msgid "" 999 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 1000 "starts with \"%(start)s\".)" 1001 msgstr "" 1002 "ZnaÄce na Åádce %(line)s scházà jeden nebo vÃce poÅŸadovanÜch atributů. " 1003 "(Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 933 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 934 msgstr "ZnaÄce na Åádce %(line)s scházà jeden nebo vÃce poÅŸadovanÜch atributů. (Åádka zaÄÃná s \"%(start)s\".)" 1004 935 1005 936 #: core/validators.py:484 1006 937 #, python-format 1007 msgid "" 1008 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 1009 "starts with \"%(start)s\".)" 1010 msgstr "" 1011 "Atribut \"%(attr)s\" na Åádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Åádka zaÄÃna s " 1012 "\"%(start)s\".)" 938 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 939 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na Åádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Åádka zaÄÃna s \"%(start)s\".)" 1013 940 1014 941 #: core/meta/fields.py:111 … … 1017 944 1018 945 #: core/meta/fields.py:114 1019 msgid "" 1020 " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 1021 msgstr "" 1022 "PodrÅŸte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybránà vÃce jak jedné " 1023 "poloÅŸky." 946 msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 947 msgstr "PodrÅŸte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybránà vÃce jak jedné poloÅŸky." 948 django/trunk/django/conf/locale/sk/LC_MESSAGES/django.po
r1217 r1232 9 9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" 10 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 11 "POT-Creation-Date: 2005-11-1 3 13:41-0600\n"11 "POT-Creation-Date: 2005-11-14 07:26-0500\n" 12 12 "PO-Revision-Date: 2005-11-10 23:22-0500\n" 13 13 "Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" 14 "Language-Team: Slovak < info@labath.org>\n"14 "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" 15 15 "MIME-Version: 1.0\n" 16 16 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" … … 394 394 msgstr "ploché stránky" 395 395 396 #: utils/translation.py:335397 msgid "DATE_FORMAT"398 msgstr ""399 400 #: utils/translation.py:336401 msgid "DATETIME_FORMAT"402 msgstr ""403 404 #: utils/translation.py:337405 msgid "TIME_FORMAT"406 msgstr ""407 408 396 #: utils/dates.py:6 409 397 msgid "Monday" … … 510 498 msgstr "" 511 499 500 #: utils/translation.py:335 501 msgid "DATE_FORMAT" 502 msgstr "DATUM_FORMAT" 503 504 #: utils/translation.py:336 505 msgid "DATETIME_FORMAT" 506 msgstr "DATUMCAS_FORMAT" 507 508 #: utils/translation.py:337 509 msgid "TIME_FORMAT" 510 msgstr "CAS_FORMAT" 511 512 512 #: models/core.py:7 513 513 msgid "domain name" … … 663 663 msgstr "DÃŽleÅŸité údaje" 664 664 665 #: models/auth.py:1 82665 #: models/auth.py:195 666 666 msgid "Message" 667 667 msgstr "Zpráva" … … 725 725 #: conf/global_settings.py:50 726 726 msgid "Slovak" 727 msgstr " "727 msgstr "SlovenskÜ" 728 728 729 729 #: conf/global_settings.py:51 … … 733 733 #: conf/global_settings.py:52 734 734 msgid "Swedish" 735 msgstr " "735 msgstr "Å védsky" 736 736 737 737 #: conf/global_settings.py:53 … … 1015 1015 "poloÅŸky." 1016 1016 1017 #~ msgid "Comment posted"1018 #~ msgstr "Komentár bol poslanÜ"1019 1020 #~ msgid "Comment posted successfully"1021 #~ msgstr "Komentár bol úspeÅ¡ne odoslanÜ"1022 1023 #~ msgid "Thanks for contributing."1024 #~ msgstr "Äakujeme za prÃspevok."1025 1026 #~ msgid "View your comment"1027 #~ msgstr "Pozri svÃŽj prÃspevok"1028 1029 # templates/blog/entries_detail.html:241030 #~ msgid "Post a comment"1031 #~ msgstr "Pridaj komentár"1032 1033 # templates/blog/entries_detail.html:151034 #~ msgid "Comments"1035 #~ msgstr "Komentáre"1036 1037 #~ msgid "Comment"1038 #~ msgstr "Komentár"1039 1040 #~ msgid "Your name"1041 #~ msgstr "VaÅ¡e meno"1042 1043 #~ msgid "Preview revised comment"1044 #~ msgstr "Prezretie upraveného komentára"1045 1046 #~ msgid "Post public comment"1047 #~ msgstr "ZveréjniÅ¥ komentár"1048 1049 # templates/blog/entries_detail.html:241050 #~ msgid "Preview comment"1051 #~ msgstr "PrezrieÅ¥ komentár"1052 1053 # templates/blog/entries_detail.html:151054 #~ msgid "Preview your comment"1055 #~ msgstr "Prezrite si svoj komentár"1056 1057 #~ msgid "Posted by"1058 #~ msgstr "Poslané"1059 1060 #~ msgid "Or edit it again"1061 #~ msgstr "Alebo ho vytvorte znova"1062 1063 #~ msgid "Please correct the following errors."1064 #~ msgstr "OdstráÅte nasledujúce chyby, prosÃm."1065 1066 #~ msgid ""1067 #~ "Looks like you followed a bad link. If you think it is our fault, please "1068 #~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">let us know</a>"1069 #~ msgstr ""1070 #~ "Pozrite si linku , kde vzikla chyba. Ak si myslÃte, ÅŸe je to naÅ¡a chyba, "1071 #~ "<a href=\"http://doma.myvtoronte.com/staznost/\">dajte nám to vedieÅ¥</a>, "1072 #~ "prosÃm"1073 1074 #~ msgid ""1075 #~ "Here is a link to the <a href=\"/\">homepage</a>. You know, just in case"1076 #~ msgstr ""1077 #~ "Tu je adresa <a href=\"/\">úvodnej stránky</a>. Ak by ste ju potrebovali"1078 1079 #~ msgid "Recent comments"1080 #~ msgstr "PoslednÜ komentár"1081 1082 #~ msgid "Previous"1083 #~ msgstr "Predchádzajúci/a"1084 1085 #~ msgid "Page"1086 #~ msgstr "Stránka"1087 1088 #~ msgid "Next"1089 #~ msgstr "ÄalÅ¡Ã/ia"1090 1091 #~ msgid "Latest entries"1092 #~ msgstr "Posledné záznamy"1093 1094 #~ msgid "archive"1095 #~ msgstr "archÃv"1096 1097 #~ msgid "Page unavailable"1098 #~ msgstr "Stránka je neprÃstupná"1099 1100 #~ msgid "We're sorry, but the requested page is currently unavailable"1101 #~ msgstr "Äœutujeme ale poÅŸadovaná stránka je neprÃstupná"1102 1103 #~ msgid ""1104 #~ "We're messing around with things internally, and the server had a bit of "1105 #~ "a hiccup"1106 #~ msgstr "Máme problém na servri, ktorÜ sa snaÅŸÃme odstrániÅ¥"1107 1108 #~ msgid "Please try again later"1109 #~ msgstr "Skúste znovu neskÃŽr, prosÃm"1110 1111 #~ msgid "Latest miesta"1112 #~ msgstr "Posledné miesta"1113 1114 #~ msgid "on"1115 #~ msgstr " "1116 1117 #~ msgid "at"1118 #~ msgstr "o"
