Changeset 1045
- Timestamp:
- 11/02/05 08:45:32 (3 years ago)
- Files:
Legend:
- Unmodified
- Added
- Removed
- Modified
- Copied
- Moved
django/branches/i18n/django/conf/locale/sr/LC_MESSAGES/django.po
r1001 r1045 4 4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 5 5 "POT-Creation-Date: 2005-10-24 00:03+0200\n" 6 "PO-Revision-Date: 2005-10-05 14:39+0100\n" 7 "Last-Translator: Petar Marić <petar.maric@gmail.com>\n" 8 "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail." 9 "com>\n" 6 "PO-Revision-Date: 2005-11-01 20:06+0100\n" 7 "Last-Translator: Nebojša Đorđević <nesh@studioquattro.co.yu>\n" 8 "Language-Team: Nesh <nesh@studioquatro.co.yu> & Petar <petar.maric@gmail.com>\n" 10 9 "MIME-Version: 1.0\n" 11 10 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 12 11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" 14 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 12 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" 15 13 "X-Poedit-Language: Serbian\n" 16 14 "X-Poedit-Country: YUGOSLAVIA\n" … … 36 34 msgstr "Datum/vreme" 37 35 38 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 models/auth.py:47 36 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 37 #: models/auth.py:47 39 38 msgid "User" 40 39 msgstr "Korisnik" … … 49 48 50 49 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 51 msgid "" 52 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 53 "admin site." 54 msgstr "" 55 "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem " 56 "administracije sajta." 50 msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site." 51 msgstr "Ovaj objekat nema istoriju promena. Najverovatnije nije dodat korišćenjem administracije sajta." 57 52 58 53 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:3 … … 73 68 74 69 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 75 msgid "" 76 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" 77 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 78 msgstr "" 79 "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena " 80 "uskoro. Hvala Vam na strpljenju." 70 msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 71 msgstr "Dogodila se greška koja je prijavljena administratorima i biće popravljena uskoro. Hvala Vam na strpljenju." 81 72 82 73 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:3 … … 87 78 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:9 88 79 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 89 msgstr "Tražena strana ne postoji "80 msgstr "Tražena strana ne postoji." 90 81 91 82 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:26 … … 142 133 143 134 # pridruženih =? related 135 # nesh: možda je bolje povezanih? 144 136 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 145 137 #, python-format 146 msgid "" 147 "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " 148 "objects, but your account doesn't have permission to delete the following " 149 "types of objects:" 150 msgstr "" 151 "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih " 152 "objekata, ali nemate dozvole da brišete sledeće tipove objekata:" 138 msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:" 139 msgstr "Brisanjem %(object_name)s '%(object)s' došlo bi do brisanja pridruženih objekata, ali nemate dozvole da brišete sledeće tipove objekata:" 153 140 154 141 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 155 142 #, python-format 156 msgid "" 157 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " 158 "the following related items will be deleted:" 159 msgstr "" 160 "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće " 161 "obrisani i sledeći pridruženi objekti:" 143 msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:" 144 msgstr "Da li ste sigurni da želite da obrišete %(object_name)s \"%(object)s\"? Biće obrisani i sledeći pridruženi objekti:" 162 145 163 146 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 … … 188 171 msgstr "Resetovanje lozinke" 189 172 173 # nesh: Vašu=vašu 190 174 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:11 191 msgid "" 192 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " 193 "your password and e-mail the new one to you." 194 msgstr "" 195 "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite Vašu e-mail adresu i dobićete novu " 196 "lozinku na dati e-mail." 175 msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you." 176 msgstr "Zaboravili ste svoju lozinku? Unesite vašu e-mail adresu i dobićete novu lozinku na dati e-mail." 197 177 198 178 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:15 … … 217 197 msgstr "Vaša lozinka je uspešno resetovana" 218 198 199 # nesh: Vam=vam 219 200 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:11 220 msgid "" 221 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 222 "should be receiving it shortly." 223 msgstr "" 224 "Nova lozinka poslata Vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da " 225 "stigne u narednih nekoliko minuta." 201 msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly." 202 msgstr "Nova lozinka poslata vam je na zadatu e-mail adresu. E-mail bi trebao da stigne u narednih nekoliko minuta." 226 203 227 204 # Nadam se da drugi deo rečenice nie previše fancy 205 # nesh: izbačeno "nove lozinke" 228 206 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 229 msgid "" 230 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " 231 "password twice so we can verify you typed it in correctly." 232 msgstr "" 233 "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi " 234 "provere ispravnosti unosa nove lozinke." 207 msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly." 208 msgstr "Unesite staru lozinku, nakon toga unesite novu lozinku dva puta, radi provere ispravnosti unosa." 235 209 236 210 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 … … 282 256 283 257 #: contrib/admin/models/admin.py:6 284 #, fuzzy285 258 msgid "action time" 286 msgstr "Datum/vreme "259 msgstr "Datum/vreme akcije" 287 260 288 261 #: contrib/admin/models/admin.py:9 289 262 msgid "object id" 290 msgstr " "263 msgstr "id objekta" 291 264 292 265 #: contrib/admin/models/admin.py:10 293 266 msgid "object repr" 294 msgstr " "267 msgstr "opis objekta" 295 268 296 269 #: contrib/admin/models/admin.py:11 297 270 msgid "action flag" 298 msgstr " "271 msgstr "akcija" 299 272 300 273 #: contrib/admin/models/admin.py:12 301 274 msgid "change message" 302 msgstr " "275 msgstr "opis promene" 303 276 304 277 #: contrib/admin/models/admin.py:15 305 278 msgid "log entry" 306 msgstr " "279 msgstr "unos u log" 307 280 308 281 #: contrib/admin/models/admin.py:16 309 282 msgid "log entries" 310 msgstr " "283 msgstr "unosi u log" 311 284 312 285 #: utils/dates.py:6 313 286 msgid "Monday" 314 msgstr " "287 msgstr "Ponedeljak" 315 288 316 289 #: utils/dates.py:6 317 290 msgid "Tuesday" 318 msgstr " "291 msgstr "Utorak" 319 292 320 293 #: utils/dates.py:6 321 294 msgid "Wednesday" 322 msgstr " "295 msgstr "Sreda" 323 296 324 297 #: utils/dates.py:6 325 298 msgid "Thursday" 326 msgstr " "299 msgstr "Četvrtak" 327 300 328 301 #: utils/dates.py:6 329 302 msgid "Friday" 330 msgstr " "303 msgstr "Petak" 331 304 332 305 #: utils/dates.py:7 333 306 msgid "Saturday" 334 msgstr " "307 msgstr "Subota" 335 308 336 309 #: utils/dates.py:7 337 310 msgid "Sunday" 338 msgstr " "311 msgstr "Nedelja" 339 312 340 313 #: utils/dates.py:14 341 314 msgid "January" 342 msgstr " "315 msgstr "Januar" 343 316 344 317 #: utils/dates.py:14 345 318 msgid "February" 346 msgstr "" 347 348 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 319 msgstr "Februar" 320 321 #: utils/dates.py:14 322 #: utils/dates.py:27 349 323 msgid "March" 350 msgstr "" 351 352 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 324 msgstr "Mart" 325 326 #: utils/dates.py:14 327 #: utils/dates.py:27 353 328 msgid "April" 354 msgstr "" 355 356 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 329 msgstr "April" 330 331 #: utils/dates.py:14 332 #: utils/dates.py:27 357 333 msgid "May" 358 msgstr "" 359 360 #: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 334 msgstr "Maj" 335 336 #: utils/dates.py:14 337 #: utils/dates.py:27 361 338 msgid "June" 362 msgstr "" 363 364 #: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 339 msgstr "Jun" 340 341 #: utils/dates.py:15 342 #: utils/dates.py:27 365 343 msgid "July" 366 msgstr " "344 msgstr "Jul" 367 345 368 346 #: utils/dates.py:15 369 347 msgid "August" 370 msgstr " "348 msgstr "Avgust" 371 349 372 350 #: utils/dates.py:15 373 351 msgid "September" 374 msgstr " "352 msgstr "Septembar" 375 353 376 354 #: utils/dates.py:15 377 355 msgid "October" 378 msgstr " "356 msgstr "Oktobar" 379 357 380 358 #: utils/dates.py:15 381 359 msgid "November" 382 msgstr " "360 msgstr "Novembar" 383 361 384 362 #: utils/dates.py:16 385 363 msgid "December" 386 msgstr " "364 msgstr "Decembar" 387 365 388 366 #: utils/dates.py:27 389 367 msgid "Jan." 390 msgstr " "368 msgstr "Jan." 391 369 392 370 #: utils/dates.py:27 393 371 msgid "Feb." 394 msgstr " "372 msgstr "Feb." 395 373 396 374 #: utils/dates.py:28 397 375 msgid "Aug." 398 msgstr " "376 msgstr "Avg." 399 377 400 378 #: utils/dates.py:28 401 379 msgid "Sept." 402 msgstr " "380 msgstr "Sept." 403 381 404 382 #: utils/dates.py:28 405 383 msgid "Oct." 406 msgstr " "384 msgstr "Okt." 407 385 408 386 #: utils/dates.py:28 409 387 msgid "Nov." 410 msgstr " "388 msgstr "Nov." 411 389 412 390 #: utils/dates.py:28 413 391 msgid "Dec." 414 msgstr " "392 msgstr "Dec." 415 393 416 394 #: models/core.py:5 417 395 msgid "domain name" 418 msgstr " "396 msgstr "ime domena" 419 397 420 398 #: models/core.py:6 421 399 msgid "display name" 422 msgstr " "400 msgstr "ime" 423 401 424 402 #: models/core.py:8 425 403 msgid "site" 426 msgstr " "404 msgstr "sajt" 427 405 428 406 #: models/core.py:9 429 407 msgid "sites" 430 msgstr " "408 msgstr "sajtovi" 431 409 432 410 #: models/core.py:22 … … 434 412 msgstr "" 435 413 436 #: models/core.py:23 models/core.py:34 models/auth.py:6 models/auth.py:19 437 #, fuzzy 414 #: models/core.py:23 415 #: models/core.py:34 416 #: models/auth.py:6 417 #: models/auth.py:19 438 418 msgid "name" 439 msgstr " Korisničko ime:"419 msgstr "ime" 440 420 441 421 #: models/core.py:25 … … 449 429 #: models/core.py:36 450 430 msgid "python module name" 451 msgstr " "431 msgstr "ime python modula" 452 432 453 433 #: models/core.py:38 454 434 msgid "content type" 455 msgstr " "435 msgstr "tip sadržaja" 456 436 457 437 #: models/core.py:39 458 438 msgid "content types" 459 msgstr " "439 msgstr "tipovi sadržaja" 460 440 461 441 #: models/core.py:62 462 442 msgid "redirect from" 463 msgstr " "443 msgstr "redirekcija od" 464 444 465 445 #: models/core.py:63 466 msgid "" 467 "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" 468 "events/search/'." 469 msgstr "" 446 msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'." 447 msgstr "Ovde treba upisati apsolutnu putanju bez imena domena. Primer: '/events/search/'." 470 448 471 449 #: models/core.py:64 472 450 msgid "redirect to" 473 msgstr " "451 msgstr "redirekcija na" 474 452 475 453 #: models/core.py:65 476 msgid "" 477 "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " 478 "'http://'." 479 msgstr "" 454 msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'." 455 msgstr "Ovo može biti apsolutna putanja (kao gore) ili puni URL koji počinje sa 'http://'." 480 456 481 457 #: models/core.py:67 482 458 msgid "redirect" 483 msgstr " "459 msgstr "redirekcija" 484 460 485 461 #: models/core.py:68 486 462 msgid "redirects" 487 msgstr "" 488 463 msgstr "redirekcije" 464 465 # nesh: ovo se valjda ne prevodi 489 466 #: models/core.py:81 490 467 msgid "URL" … … 492 469 493 470 #: models/core.py:82 494 msgid "" 495 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 496 msgstr "" 471 msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 472 msgstr "Primer: '/about/contact/'. Proverite da li ste uneli početnu i kranju kosu crtu." 497 473 498 474 #: models/core.py:83 499 475 msgid "title" 500 msgstr " "476 msgstr "naslov" 501 477 502 478 #: models/core.py:84 503 479 msgid "content" 504 msgstr " "480 msgstr "sadržaj" 505 481 506 482 #: models/core.py:85 507 483 msgid "enable comments" 508 msgstr " "484 msgstr "uključite komentare" 509 485 510 486 #: models/core.py:86 511 487 msgid "template name" 512 msgstr " "488 msgstr "ime templejta" 513 489 514 490 #: models/core.py:87 515 msgid "" 516 "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will " 517 "use 'flatfiles/default'." 518 msgstr "" 491 msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'." 492 msgstr "Primer: 'flatfiles/contact-page'. Ako nije dato sistem će koristiti 'flatfiles/default'." 519 493 520 494 #: models/core.py:88 521 495 msgid "registration required" 522 msgstr " "496 msgstr "samo za registrovane korisnike" 523 497 524 498 #: models/core.py:88 525 499 msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." 526 msgstr " "500 msgstr "Ako je ovo selektovano samo će prijavljeni korisnici moći da vide ovu stranu." 527 501 528 502 #: models/core.py:92 529 503 msgid "flat page" 530 msgstr " "504 msgstr "statična strana" 531 505 532 506 #: models/core.py:93 533 507 msgid "flat pages" 534 msgstr " "508 msgstr "statične strane" 535 509 536 510 #: models/core.py:114 537 511 msgid "session key" 538 msgstr " "512 msgstr "ključ sesije" 539 513 540 514 #: models/core.py:115 541 515 msgid "session data" 542 msgstr " "516 msgstr "podaci sesije" 543 517 544 518 #: models/core.py:116 545 519 msgid "expire date" 546 msgstr " "520 msgstr "datum prestanka važenja sesije" 547 521 548 522 #: models/core.py:118 549 523 msgid "session" 550 msgstr " "524 msgstr "sesija" 551 525 552 526 #: models/core.py:119 553 527 msgid "sessions" 554 msgstr " "528 msgstr "sesije" 555 529 556 530 #: models/auth.py:8 … … 560 534 #: models/auth.py:10 561 535 msgid "Permission" 562 msgstr "" 563 564 #: models/auth.py:11 models/auth.py:58 536 msgstr "Pravo" 537 538 #: models/auth.py:11 539 #: models/auth.py:58 565 540 msgid "Permissions" 566 msgstr " "541 msgstr "Prava" 567 542 568 543 #: models/auth.py:22 569 544 msgid "Group" 570 msgstr "" 571 572 #: models/auth.py:23 models/auth.py:60 545 msgstr "Grupa" 546 547 #: models/auth.py:23 548 #: models/auth.py:60 573 549 msgid "Groups" 574 msgstr " "550 msgstr "Grupe" 575 551 576 552 #: models/auth.py:33 577 #, fuzzy578 553 msgid "username" 579 msgstr " Korisničko ime:"554 msgstr "korisničko ime" 580 555 581 556 #: models/auth.py:34 582 557 msgid "first name" 583 msgstr " "558 msgstr "ime" 584 559 585 560 #: models/auth.py:35 586 561 msgid "last name" 587 msgstr " "562 msgstr "prezime" 588 563 589 564 #: models/auth.py:36 590 #, fuzzy591 565 msgid "e-mail address" 592 msgstr " E-mail adresa:"566 msgstr "e-mail adresa" 593 567 594 568 #: models/auth.py:37 595 #, fuzzy596 569 msgid "password" 597 msgstr " Lozinka:"570 msgstr "lozinka" 598 571 599 572 #: models/auth.py:37 600 573 msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." 601 msgstr " "574 msgstr "Unesite MD5 hash šifre -- ne unosite sam tekst šifre." 602 575 603 576 #: models/auth.py:38 604 577 msgid "staff status" 605 msgstr " "578 msgstr "dozvoljena administracija" 606 579 607 580 #: models/auth.py:38 608 581 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 609 msgstr " "582 msgstr "Određuje da li će korisnik moći da koristi administratorski deo sajta" 610 583 611 584 #: models/auth.py:39 612 585 msgid "active" 613 msgstr " "586 msgstr "aktivan" 614 587 615 588 #: models/auth.py:40 616 589 msgid "superuser status" 617 msgstr " "590 msgstr "da li je korisnik \"superuser\"" 618 591 619 592 #: models/auth.py:41 620 593 msgid "last login" 621 msgstr " "594 msgstr "zadnja prijava" 622 595 623 596 #: models/auth.py:42 624 597 msgid "date joined" 625 msgstr " "598 msgstr "datum otvaranja naloga" 626 599 627 600 #: models/auth.py:44 628 msgid "" 629 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " 630 "all permissions granted to each group he/she is in." 631 msgstr "" 601 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 602 msgstr "Uz ručno dodata prava, ovaj korisnik/ca će dobiti sva prava iz grupa u kojima se nalazi." 632 603 633 604 #: models/auth.py:48 634 #, fuzzy635 605 msgid "Users" 636 msgstr "Korisni k"606 msgstr "Korisnici" 637 607 638 608 #: models/auth.py:57 639 609 msgid "Personal info" 640 msgstr " "610 msgstr "Lične informacije" 641 611 642 612 #: models/auth.py:59 643 613 msgid "Important dates" 644 msgstr " "614 msgstr "Važni datumi" 645 615 646 616 #: models/auth.py:182 647 617 msgid "Message" 648 msgstr " "618 msgstr "Poruka" 649 619 650 620 #: conf/global_settings.py:37 651 621 msgid "German" 652 msgstr " "622 msgstr "Nemački" 653 623 654 624 #: conf/global_settings.py:38 655 625 msgid "English" 656 msgstr " "626 msgstr "Engleski" 657 627 658 628 #: conf/global_settings.py:39 659 629 msgid "Spanish" 660 msgstr " "630 msgstr "Španski" 661 631 662 632 #: conf/global_settings.py:40 663 633 msgid "French" 664 msgstr " "634 msgstr "Francuski" 665 635 666 636 #: conf/global_settings.py:41 … … 670 640 #: conf/global_settings.py:42 671 641 msgid "Italian" 672 msgstr " "642 msgstr "Italijanski" 673 643 674 644 #: conf/global_settings.py:43 675 645 msgid "Brazilian" 676 msgstr " "646 msgstr "Brazilski" 677 647 678 648 #: conf/global_settings.py:44 679 649 msgid "Russian" 680 msgstr " "650 msgstr "Ruski" 681 651 682 652 #: conf/global_settings.py:45 683 653 msgid "Serbic" 684 msgstr " "654 msgstr "Srpski" 685 655 686 656 #: conf/global_settings.py:46 687 657 msgid "Czech" 688 msgstr "" 689 658 msgstr "Češki" 659 660 # nesh: Ovo je opis za stari SlugField 690 661 #: core/validators.py:58 691 662 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 692 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_) "663 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)." 693 664 694 665 #: core/validators.py:62 695 #, fuzzy696 666 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes." 697 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve i donju crtu (_)"667 msgstr "Ovo polje može sadržati samo slova, brojeve, donju crtu (_) i kose crte." 698 668 699 669 #: core/validators.py:70 700 670 msgid "Uppercase letters are not allowed here." 701 msgstr " "671 msgstr "Velika slova ovde nisu dozvoljena" 702 672 703 673 #: core/validators.py:74 704 674 msgid "Lowercase letters are not allowed here." 705 msgstr " "675 msgstr "Mala slova ovde nisu dozvoljena" 706 676 707 677 #: core/validators.py:81 708 678 msgid "Enter only digits separated by commas." 709 msgstr " "679 msgstr "Unesite samo brojeve razdvojene zarezima." 710 680 711 681 #: core/validators.py:93 712 682 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." 713 msgstr " "683 msgstr "Unesite ispravne e-mail adrese razdvojene zarezima." 714 684 715 685 #: core/validators.py:100 716 686 msgid "Please enter a valid IP address." 717 msgstr " "687 msgstr "Unesite ispravnu IP adresu." 718 688 719 689 #: core/validators.py:104 720 690 msgid "Empty values are not allowed here." 721 msgstr " "691 msgstr "Prazne vrednosti ovde nisu dozvoljene." 722 692 723 693 #: core/validators.py:108 724 694 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 725 msgstr " "695 msgstr "Ovde možete uneti samo brojeve." 726 696 727 697 #: core/validators.py:112 728 698 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 729 msgstr " "699 msgstr "Podatak se ne može sastojati samo od brojeva." 730 700 731 701 #: core/validators.py:117 732 702 msgid "Enter a whole number." 733 msgstr " "703 msgstr "Unesite celi broj." 734 704 735 705 #: core/validators.py:121 736 706 msgid "Only alphabetical characters are allowed here." 737 msgstr " "707 msgstr "Ovde možete koristiti samo slova." 738 708 739 709 #: core/validators.py:125 740 710 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 741 msgstr " "711 msgstr "Unesite ispravan datum u YYYY-MM-DD formatu." 742 712 743 713 #: core/validators.py:129 744 714 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 745 msgstr " "715 msgstr "Unesite ispravno vreme u HH:MM formatu." 746 716 747 717 #: core/validators.py:133 748 718 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 749 msgstr " "719 msgstr "Unesite ispravan datum i vreme u YYYY-MM-DD HH:MM formatu." 750 720 751 721 #: core/validators.py:137 752 #, fuzzy753 722 msgid "Enter a valid e-mail address." 754 msgstr " E-mail adresa:"723 msgstr "Unesite ispravnu e-mail adresu." 755 724 756 725 #: core/validators.py:149 757 msgid "" 758 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 759 "corrupted image." 760 msgstr "" 726 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 727 msgstr "Pošaljite ispravnu sliku. Fajl koji ste poslali ili nije slika ili je sam fajl oštećen." 761 728 762 729 #: core/validators.py:156 763 730 #, python-format 764 731 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 765 msgstr "" 766 732 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravnu sliku" 733 734 # nesh: tel. brojevi su u američkom formatu, ovo se ionako neće koristiti u i18n delu 767 735 #: core/validators.py:160 768 736 #, python-format … … 773 741 #, python-format 774 742 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." 775 msgstr " "743 msgstr "URL %s ne pokazuje na ispravni QuickTime video fajl." 776 744 777 745 #: core/validators.py:172 778 746 msgid "A valid URL is required." 779 msgstr " "747 msgstr "Unesite ispravan URL." 780 748 781 749 #: core/validators.py:186 … … 785 753 "%s" 786 754 msgstr "" 755 "Unesite ispravan HTML. Greške su:\n" 756 "%s" 787 757 788 758 #: core/validators.py:193 789 759 #, python-format 790 760 msgid "Badly formed XML: %s" 791 msgstr " "761 msgstr "Neispravan XML: %s" 792 762 793 763 #: core/validators.py:203 794 764 #, python-format 795 765 msgid "Invalid URL: %s" 796 msgstr " "766 msgstr "Neispravan URL: %s" 797 767 798 768 #: core/validators.py:205 799 769 #, python-format 800 770 msgid "The URL %s is a broken link." 801 msgstr "" 802 771 msgstr "URL %s je neispravan link." 772 773 # nesh: Ni ovo nije interesantno za i18n 803 774 #: core/validators.py:211 804 775 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." … … 809 780 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 810 781 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 811 msgstr[0] " "812 msgstr[1] " "813 msgstr[2] " "782 msgstr[0] "Pripazi na jezik! %s reč nije ovde dozvoljena." 783 msgstr[1] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene." 784 msgstr[2] "Pripazi na jezik! %s reči nisu ovde dozvoljene." 814 785 815 786 #: core/validators.py:233 816 787 #, python-format 817 788 msgid "This field must match the '%s' field." 818 msgstr " "789 msgstr "Ovo polje mora biti jednako sa poljem '%s'." 819 790 820 791 #: core/validators.py:252 821 792 msgid "Please enter something for at least one field." 822 msgstr "" 823 824 #: core/validators.py:261 core/validators.py:272 793 msgstr "Morate popuniti barem jedno polje." 794 795 #: core/validators.py:261 796 #: core/validators.py:272 825 797 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 826 msgstr " "798 msgstr "Popunite oba polja ili oba ostavite prazna." 827 799 828 800 #: core/validators.py:279 829 801 #, python-format 830 802 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 831 msgstr " "803 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s ima vrednost %(value)s" 832 804 833 805 #: core/validators.py:291 834 806 #, python-format 835 807 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 836 msgstr " "808 msgstr "Ovo polje mora biti uneto ako polje %(field)s nema vrednost %(value)s" 837 809 838 810 #: core/validators.py:310 839 811 msgid "Duplicate values are not allowed." 840 msgstr " "812 msgstr "Duple vrednosti nisu dozvoljene." 841 813 842 814 #: core/validators.py:333 843 815 #, python-format 844 816 msgid "This value must be a power of %s." 845 msgstr " "817 msgstr "Vrednost mora biti stepen %s." 846 818 847 819 #: core/validators.py:344 848 820 msgid "Please enter a valid decimal number." 849 msgstr " "821 msgstr "Unesite ispravni decimalni broj." 850 822 851 823 #: core/validators.py:346 852 824 #, python-format 853 825 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 854 msgid_plural "" 855 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 856 msgstr[0] "" 857 msgstr[1] "" 858 msgstr[2] "" 826 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 827 msgstr[0] "Unesite ispravni decimalni broj sa %s cifrom." 828 msgstr[1] "Unesite ispravni decimalni broj sa %s cifre." 829 msgstr[2] "Unesite ispravni decimalni broj sa %s cifara." 859 830 860 831 #: core/validators.py:349 861 832 #, python-format 862 833 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 863 msgid_plural "" 864 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 865 msgstr[0] "" 866 msgstr[1] "" 867 msgstr[2] "" 834 msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 835 msgstr[0] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnim mestom." 836 msgstr[1] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalna mesta." 837 msgstr[2] "Unesite decimalni broj sa najviše %s decimalnih mesta." 868 838 869 839 #: core/validators.py:359 870 840 #, python-format 871 841 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 872 msgstr " "842 msgstr "Veličina fajla mora biti najmanje %s bajtova." 873 843 874 844 #: core/validators.py:360 875 845 #, python-format 876 846 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." 877 msgstr " "847 msgstr "Veličina fajla mora biti najviše %s bajtova." 878 848 879 849 #: core/validators.py:373 880 850 msgid "The format for this field is wrong." 881 msgstr " "851 msgstr "Pogrešan format polja." 882 852 883 853 #: core/validators.py:388 884 854 msgid "This field is invalid." 885 msgstr " "855 msgstr "Neispravno polje." 886 856 887 857 #: core/validators.py:423 888 858 #, python-format 889 859 msgid "Could not retrieve anything from %s." 890 msgstr " "860 msgstr "Ništa nije moglo da se skine sa URL-a %s." 891 861 892 862 #: core/validators.py:426 893 863 #, python-format 894 msgid "" 895 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 896 msgstr "" 864 msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 865 msgstr "Sa URL-a %(url)s se vratio pogrešan Content-Type header '%(contenttype)s'." 897 866 898 867 #: core/validators.py:459 899 868 #, python-format 900 msgid "" 901 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 902 "\"%(start)s\".)" 903 msgstr "" 869 msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)" 870 msgstr "Zatvorite nezatvoren tag \"%(tag)s\" iz reda %(line)s. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 904 871 905 872 #: core/validators.py:463 906 873 #, python-format 907 msgid "" 908 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " 909 "starts with \"%(start)s\".)" 910 msgstr "" 874 msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)" 875 msgstr "Tekst koji počinje u redu %(line)s nije dozvoljen u ovom kontekstu. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 911 876 912 877 #: core/validators.py:468 913 878 #, python-format 914 msgid "" 915 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" 916 "(start)s\".)" 917 msgstr "" 879 msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)" 880 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u red %(line)s je neispravan. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 918 881 919 882 #: core/validators.py:473 920 883 #, python-format 921 msgid "" 922 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" 923 "(start)s\".)" 924 msgstr "" 884 msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)" 885 msgstr "Tag \"<%(tag)s>\" u redu %(line)s je neispravan. (Red počinje \"%(start)s\".)" 925 886 926 887 #: core/validators.py:477 927 888 #, python-format 928 msgid "" 929 "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " 930 "starts with \"%(start)s\".)" 931 msgstr "" 889 msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)" 890 msgstr "Tag-u u redu %(line)s nedostaje jedan ili više atributa. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 932 891 933 892 #: core/validators.py:482 934 893 #, python-format 935 msgid "" 936 "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " 937 "starts with \"%(start)s\".)" 938 msgstr "" 894 msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)" 895 msgstr "Atribut \"%(attr)s\" u redu %(line)s ima neispravnu vrednost. (Red počinje sa \"%(start)s\".)" 939 896 940 897 #: core/meta/fields.py:95 941 898 msgid " Separate multiple IDs with commas." 942 msgstr " "899 msgstr " Odvojite višestruke ID-ove zarezima." 943 900 944 901 #: core/meta/fields.py:98 945 msgid "" 946 " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 947 msgstr "" 948 949 #~ msgid "Click to change" 950 #~ msgstr "Kliknite za izmenu" 902 msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 903 msgstr " Koristite \"Ctrl\" (PC) ili \"Jabuku\" (Mek) da bi ste selektovali više stavki." 904
