| 1 |
# Translation of django.po to. |
|---|
| 2 |
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER |
|---|
| 3 |
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. |
|---|
| 4 |
# Vladimir Labath <vlado@labath.org>, 2005. |
|---|
| 5 |
# |
|---|
| 6 |
#, fuzzy |
|---|
| 7 |
msgid "" |
|---|
| 8 |
msgstr "" |
|---|
| 9 |
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" |
|---|
| 10 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 11 |
"POT-Creation-Date: 2005-11-19 09:48-0500\n" |
|---|
| 12 |
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" |
|---|
| 13 |
"Last-Translator: Vladimir Labath <vlado@labath.org>\n" |
|---|
| 14 |
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" |
|---|
| 15 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 16 |
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" |
|---|
| 17 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 18 |
|
|---|
| 19 |
#: contrib/redirects/models/redirects.py:7 |
|---|
| 20 |
msgid "redirect from" |
|---|
| 21 |
msgstr "presmerovaný z" |
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 |
#: contrib/redirects/models/redirects.py:8 |
|---|
| 24 |
msgid "" |
|---|
| 25 |
"This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/" |
|---|
| 26 |
"events/search/'." |
|---|
| 27 |
msgstr "" |
|---|
| 28 |
"Tu by sa mala použiť absolútna cesta, bez domény. Napr.: '/events/search/'." |
|---|
| 29 |
|
|---|
| 30 |
#: contrib/redirects/models/redirects.py:9 |
|---|
| 31 |
msgid "redirect to" |
|---|
| 32 |
msgstr "presmerovaný na " |
|---|
| 33 |
|
|---|
| 34 |
#: contrib/redirects/models/redirects.py:10 |
|---|
| 35 |
msgid "" |
|---|
| 36 |
"This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with " |
|---|
| 37 |
"'http://'." |
|---|
| 38 |
msgstr "" |
|---|
| 39 |
"Tu môže byť buď absolútna cesta (ako hore) alebo plné URL začínajúce s " |
|---|
| 40 |
"'http://'." |
|---|
| 41 |
|
|---|
| 42 |
#: contrib/redirects/models/redirects.py:12 |
|---|
| 43 |
msgid "redirect" |
|---|
| 44 |
msgstr "presmerovanie" |
|---|
| 45 |
|
|---|
| 46 |
#: contrib/redirects/models/redirects.py:13 |
|---|
| 47 |
msgid "redirects" |
|---|
| 48 |
msgstr "presmerovania" |
|---|
| 49 |
|
|---|
| 50 |
#: contrib/comments/models/comments.py:8 |
|---|
| 51 |
#: contrib/comments/models/comments.py:161 |
|---|
| 52 |
#, fuzzy |
|---|
| 53 |
msgid "object ID" |
|---|
| 54 |
msgstr "Ukáž objekt id" |
|---|
| 55 |
|
|---|
| 56 |
#: contrib/comments/models/comments.py:9 |
|---|
| 57 |
msgid "headline" |
|---|
| 58 |
msgstr "titulok" |
|---|
| 59 |
|
|---|
| 60 |
#: contrib/comments/models/comments.py:10 |
|---|
| 61 |
#: contrib/comments/models/comments.py:162 |
|---|
| 62 |
#, fuzzy |
|---|
| 63 |
msgid "comment" |
|---|
| 64 |
msgstr "obsah" |
|---|
| 65 |
|
|---|
| 66 |
#: contrib/comments/models/comments.py:11 |
|---|
| 67 |
msgid "rating #1" |
|---|
| 68 |
msgstr "hodnotenie #1" |
|---|
| 69 |
|
|---|
| 70 |
#: contrib/comments/models/comments.py:12 |
|---|
| 71 |
msgid "rating #2" |
|---|
| 72 |
msgstr "hodnotenie #2" |
|---|
| 73 |
|
|---|
| 74 |
#: contrib/comments/models/comments.py:13 |
|---|
| 75 |
msgid "rating #3" |
|---|
| 76 |
msgstr "hodnotenie #3" |
|---|
| 77 |
|
|---|
| 78 |
#: contrib/comments/models/comments.py:14 |
|---|
| 79 |
msgid "rating #4" |
|---|
| 80 |
msgstr "hodnotenie #4" |
|---|
| 81 |
|
|---|
| 82 |
#: contrib/comments/models/comments.py:15 |
|---|
| 83 |
msgid "rating #5" |
|---|
| 84 |
msgstr "hodnotenie #5" |
|---|
| 85 |
|
|---|
| 86 |
#: contrib/comments/models/comments.py:16 |
|---|
| 87 |
msgid "rating #6" |
|---|
| 88 |
msgstr "hodnotenie #6" |
|---|
| 89 |
|
|---|
| 90 |
#: contrib/comments/models/comments.py:17 |
|---|
| 91 |
msgid "rating #7" |
|---|
| 92 |
msgstr "hodnotenie #7" |
|---|
| 93 |
|
|---|
| 94 |
#: contrib/comments/models/comments.py:18 |
|---|
| 95 |
msgid "rating #8" |
|---|
| 96 |
msgstr "hodnotenie #8" |
|---|
| 97 |
|
|---|
| 98 |
#: contrib/comments/models/comments.py:23 |
|---|
| 99 |
msgid "is valid rating" |
|---|
| 100 |
msgstr "je platné hodnotenie" |
|---|
| 101 |
|
|---|
| 102 |
#: contrib/comments/models/comments.py:24 |
|---|
| 103 |
#: contrib/comments/models/comments.py:164 |
|---|
| 104 |
msgid "date/time submitted" |
|---|
| 105 |
msgstr "dítum/čas odoslania" |
|---|
| 106 |
|
|---|
| 107 |
#: contrib/comments/models/comments.py:25 |
|---|
| 108 |
#: contrib/comments/models/comments.py:165 |
|---|
| 109 |
msgid "is public" |
|---|
| 110 |
msgstr "je zverejnený" |
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 |
#: contrib/comments/models/comments.py:26 contrib/admin/views/doc.py:274 |
|---|
| 113 |
#, fuzzy |
|---|
| 114 |
msgid "IP address" |
|---|
| 115 |
msgstr "IP adresa" |
|---|
| 116 |
|
|---|
| 117 |
#: contrib/comments/models/comments.py:27 |
|---|
| 118 |
msgid "is removed" |
|---|
| 119 |
msgstr "je vymazaný" |
|---|
| 120 |
|
|---|
| 121 |
#: contrib/comments/models/comments.py:27 |
|---|
| 122 |
msgid "" |
|---|
| 123 |
"Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been " |
|---|
| 124 |
"removed\" message will be displayed instead." |
|---|
| 125 |
msgstr "" |
|---|
| 126 |
"Označ túto voľbu ak je komentár nevhodný. \"Tento komentár bol vymazaný\" " |
|---|
| 127 |
"sa zobrazí namiesto neho." |
|---|
| 128 |
|
|---|
| 129 |
#: contrib/comments/models/comments.py:31 |
|---|
| 130 |
msgid "Comment" |
|---|
| 131 |
msgstr "Komentár" |
|---|
| 132 |
|
|---|
| 133 |
#: contrib/comments/models/comments.py:32 |
|---|
| 134 |
#, fuzzy |
|---|
| 135 |
msgid "Comments" |
|---|
| 136 |
msgstr "Komentáre" |
|---|
| 137 |
|
|---|
| 138 |
#: contrib/comments/models/comments.py:85 |
|---|
| 139 |
#: contrib/comments/models/comments.py:204 |
|---|
| 140 |
#, fuzzy |
|---|
| 141 |
msgid "Content object" |
|---|
| 142 |
msgstr "Obsah objectu" |
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 |
#: contrib/comments/models/comments.py:113 |
|---|
| 145 |
#, python-format |
|---|
| 146 |
msgid "" |
|---|
| 147 |
"Posted by %(user)s at %(date)s\n" |
|---|
| 148 |
"\n" |
|---|
| 149 |
"%(comment)s\n" |
|---|
| 150 |
"\n" |
|---|
| 151 |
"http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 152 |
msgstr "" |
|---|
| 153 |
"Poslal %(user)s at %(date)s\n" |
|---|
| 154 |
"\n" |
|---|
| 155 |
"%(comment)s\n" |
|---|
| 156 |
"\n" |
|---|
| 157 |
"http://%(domain)s%(url)s" |
|---|
| 158 |
|
|---|
| 159 |
#: contrib/comments/models/comments.py:163 |
|---|
| 160 |
#, fuzzy |
|---|
| 161 |
msgid "person's name" |
|---|
| 162 |
msgstr "meno osoby" |
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 |
#: contrib/comments/models/comments.py:166 |
|---|
| 165 |
#, fuzzy |
|---|
| 166 |
msgid "ip address" |
|---|
| 167 |
msgstr "ip adresa" |
|---|
| 168 |
|
|---|
| 169 |
#: contrib/comments/models/comments.py:168 |
|---|
| 170 |
msgid "approved by staff" |
|---|
| 171 |
msgstr "schvalený za zamestnanca" |
|---|
| 172 |
|
|---|
| 173 |
#: contrib/comments/models/comments.py:172 |
|---|
| 174 |
#, fuzzy |
|---|
| 175 |
msgid "Free comment" |
|---|
| 176 |
msgstr "Voľný komentár" |
|---|
| 177 |
|
|---|
| 178 |
#: contrib/comments/models/comments.py:173 |
|---|
| 179 |
#, fuzzy |
|---|
| 180 |
msgid "Free comments" |
|---|
| 181 |
msgstr "Voľné komentáre" |
|---|
| 182 |
|
|---|
| 183 |
#: contrib/comments/models/comments.py:209 |
|---|
| 184 |
msgid "score" |
|---|
| 185 |
msgstr "stav" |
|---|
| 186 |
|
|---|
| 187 |
#: contrib/comments/models/comments.py:210 |
|---|
| 188 |
#, fuzzy |
|---|
| 189 |
msgid "score date" |
|---|
| 190 |
msgstr "dátum konca platnosti" |
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 |
#: contrib/comments/models/comments.py:213 |
|---|
| 193 |
msgid "Karma score" |
|---|
| 194 |
msgstr "Karma stav" |
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
#: contrib/comments/models/comments.py:214 |
|---|
| 197 |
msgid "Karma scores" |
|---|
| 198 |
msgstr "Karma stavy" |
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 |
#: contrib/comments/models/comments.py:223 |
|---|
| 201 |
#, python-format |
|---|
| 202 |
msgid "%(score)d rating by %(user)s" |
|---|
| 203 |
msgstr "%(score)d hodnotil %(user)s" |
|---|
| 204 |
|
|---|
| 205 |
#: contrib/comments/models/comments.py:248 |
|---|
| 206 |
#, fuzzy |
|---|
| 207 |
msgid "flag date" |
|---|
| 208 |
msgstr "návestie dátumu" |
|---|
| 209 |
|
|---|
| 210 |
#: contrib/comments/models/comments.py:251 |
|---|
| 211 |
#, fuzzy |
|---|
| 212 |
msgid "User flag" |
|---|
| 213 |
msgstr "Návestie uživateľa" |
|---|
| 214 |
|
|---|
| 215 |
#: contrib/comments/models/comments.py:252 |
|---|
| 216 |
#, fuzzy |
|---|
| 217 |
msgid "User flags" |
|---|
| 218 |
msgstr "Návestia užívateľa" |
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 |
#: contrib/comments/models/comments.py:256 |
|---|
| 221 |
#, python-format |
|---|
| 222 |
msgid "Flag by %r" |
|---|
| 223 |
msgstr "Návestie %r" |
|---|
| 224 |
|
|---|
| 225 |
#: contrib/comments/models/comments.py:271 |
|---|
| 226 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 227 |
msgid "" |
|---|
| 228 |
"This comment was flagged by %(user)s:\n" |
|---|
| 229 |
"\n" |
|---|
| 230 |
"%(text)s" |
|---|
| 231 |
msgstr "" |
|---|
| 232 |
"Tento komentár bol označený %(user)s:\n" |
|---|
| 233 |
"\n" |
|---|
| 234 |
"%(text)s" |
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 |
#: contrib/comments/models/comments.py:278 |
|---|
| 237 |
#, fuzzy |
|---|
| 238 |
msgid "deletion date" |
|---|
| 239 |
msgstr "vymazaný dátum" |
|---|
| 240 |
|
|---|
| 241 |
#: contrib/comments/models/comments.py:281 |
|---|
| 242 |
msgid "Moderator deletion" |
|---|
| 243 |
msgstr "Prostredník mazania" |
|---|
| 244 |
|
|---|
| 245 |
#: contrib/comments/models/comments.py:282 |
|---|
| 246 |
msgid "Moderator deletions" |
|---|
| 247 |
msgstr "Prostredník mazaní" |
|---|
| 248 |
|
|---|
| 249 |
#: contrib/comments/models/comments.py:286 |
|---|
| 250 |
#, python-format |
|---|
| 251 |
msgid "Moderator deletion by %r" |
|---|
| 252 |
msgstr "Prostredník mazania bol %r" |
|---|
| 253 |
|
|---|
| 254 |
#: contrib/comments/views/karma.py:18 |
|---|
| 255 |
msgid "Anonymous users cannot vote" |
|---|
| 256 |
msgstr "Ak chcete hlasovať, najprv sa musíte prihlásiť" |
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 |
#: contrib/comments/views/karma.py:22 |
|---|
| 259 |
#, fuzzy |
|---|
| 260 |
msgid "Invalid comment ID" |
|---|
| 261 |
msgstr "Neplatný komentár ID" |
|---|
| 262 |
|
|---|
| 263 |
#: contrib/comments/views/karma.py:24 |
|---|
| 264 |
msgid "No voting for yourself" |
|---|
| 265 |
msgstr "Nemožete voliť vlastný príspevok" |
|---|
| 266 |
|
|---|
| 267 |
#: contrib/comments/views/comments.py:25 |
|---|
| 268 |
msgid "" |
|---|
| 269 |
"This rating is required because you've entered at least one other rating." |
|---|
| 270 |
msgstr "" |
|---|
| 271 |
"Táto voľba je nevyhnutná nakoľko je pokračovaním vašej predchádzajúcej." |
|---|
| 272 |
|
|---|
| 273 |
#: contrib/comments/views/comments.py:109 |
|---|
| 274 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 275 |
msgid "" |
|---|
| 276 |
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 277 |
"comment:\n" |
|---|
| 278 |
"\n" |
|---|
| 279 |
"%(text)s" |
|---|
| 280 |
msgid_plural "" |
|---|
| 281 |
"This comment was posted by a user who has posted fewer than %(count)s " |
|---|
| 282 |
"comments:\n" |
|---|
| 283 |
"\n" |
|---|
| 284 |
"%(text)s" |
|---|
| 285 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 286 |
"Tento komentár bol poslaný užívateľom, ktorý ma menej než %(count)s " |
|---|
| 287 |
"komentár:\n" |
|---|
| 288 |
"\n" |
|---|
| 289 |
"%(text)s" |
|---|
| 290 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 291 |
"Tento komentár bol poslaný užívateľom, ktorý ma menej než %(count)s " |
|---|
| 292 |
"komentárov:\n" |
|---|
| 293 |
"\n" |
|---|
| 294 |
"%(text)s" |
|---|
| 295 |
|
|---|
| 296 |
#: contrib/comments/views/comments.py:114 |
|---|
| 297 |
#, python-format |
|---|
| 298 |
msgid "" |
|---|
| 299 |
"This comment was posted by a sketchy user:\n" |
|---|
| 300 |
"\n" |
|---|
| 301 |
"%(text)s" |
|---|
| 302 |
msgstr "" |
|---|
| 303 |
"Tento komentár bol poslaný prchkým uzívateľom:\n" |
|---|
| 304 |
"\n" |
|---|
| 305 |
"%(text)s" |
|---|
| 306 |
|
|---|
| 307 |
#: contrib/comments/views/comments.py:186 |
|---|
| 308 |
#: contrib/comments/views/comments.py:277 |
|---|
| 309 |
msgid "Only POSTs are allowed" |
|---|
| 310 |
msgstr "Sú povolené len POST metódy" |
|---|
| 311 |
|
|---|
| 312 |
#: contrib/comments/views/comments.py:190 |
|---|
| 313 |
#: contrib/comments/views/comments.py:281 |
|---|
| 314 |
msgid "One or more of the required fields wasn't submitted" |
|---|
| 315 |
msgstr "Jedno alebo viac požadovaných polí nebolo postúpených" |
|---|
| 316 |
|
|---|
| 317 |
#: contrib/comments/views/comments.py:194 |
|---|
| 318 |
#: contrib/comments/views/comments.py:283 |
|---|
| 319 |
msgid "Somebody tampered with the comment form (security violation)" |
|---|
| 320 |
msgstr "Bola zistena neoprávnená manipulácia s formulárom komentára " |
|---|
| 321 |
|
|---|
| 322 |
#: contrib/comments/views/comments.py:204 |
|---|
| 323 |
#: contrib/comments/views/comments.py:289 |
|---|
| 324 |
msgid "" |
|---|
| 325 |
"The comment form had an invalid 'target' parameter -- the object ID was " |
|---|
| 326 |
"invalid" |
|---|
| 327 |
msgstr "Formulár kometára má chybný výstupný parameter -- objectID bol chybný" |
|---|
| 328 |
|
|---|
| 329 |
#: contrib/comments/views/comments.py:254 |
|---|
| 330 |
#: contrib/comments/views/comments.py:318 |
|---|
| 331 |
msgid "The comment form didn't provide either 'preview' or 'post'" |
|---|
| 332 |
msgstr "Neprišla ani jedna z možných volieb 'preview' alebo 'post'" |
|---|
| 333 |
|
|---|
| 334 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:6 contrib/admin/views/doc.py:284 |
|---|
| 335 |
msgid "URL" |
|---|
| 336 |
msgstr "URL" |
|---|
| 337 |
|
|---|
| 338 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:7 |
|---|
| 339 |
msgid "" |
|---|
| 340 |
"Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." |
|---|
| 341 |
msgstr "" |
|---|
| 342 |
"Príklad: '/about/contact/'. Uistite sa, že máte vložené ako úvodné tak aj " |
|---|
| 343 |
"záverečné lomítka." |
|---|
| 344 |
|
|---|
| 345 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:8 |
|---|
| 346 |
msgid "title" |
|---|
| 347 |
msgstr "názov" |
|---|
| 348 |
|
|---|
| 349 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:9 |
|---|
| 350 |
msgid "content" |
|---|
| 351 |
msgstr "obsah" |
|---|
| 352 |
|
|---|
| 353 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:10 |
|---|
| 354 |
msgid "enable comments" |
|---|
| 355 |
msgstr "povolené komentáre" |
|---|
| 356 |
|
|---|
| 357 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:11 |
|---|
| 358 |
msgid "template name" |
|---|
| 359 |
msgstr "meno predlohy" |
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:12 |
|---|
| 362 |
#, fuzzy |
|---|
| 363 |
msgid "" |
|---|
| 364 |
"Example: 'flatpages/contact_page'. If this isn't provided, the system will " |
|---|
| 365 |
"use 'flatpages/default'." |
|---|
| 366 |
msgstr "" |
|---|
| 367 |
"Príklad: 'flatfiles/contact_page'. Ak sa toto nevykonalo, systém použije " |
|---|
| 368 |
"'flatfiles/default'." |
|---|
| 369 |
|
|---|
| 370 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 |
|---|
| 371 |
msgid "registration required" |
|---|
| 372 |
msgstr "musíte byť zaregistrovaný" |
|---|
| 373 |
|
|---|
| 374 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:13 |
|---|
| 375 |
msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page." |
|---|
| 376 |
msgstr "" |
|---|
| 377 |
"Ak je toto označené, potom len prihlásený užívateľ môže vidieť túto stránku." |
|---|
| 378 |
|
|---|
| 379 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:17 |
|---|
| 380 |
msgid "flat page" |
|---|
| 381 |
msgstr "plochá stránka" |
|---|
| 382 |
|
|---|
| 383 |
#: contrib/flatpages/models/flatpages.py:18 |
|---|
| 384 |
msgid "flat pages" |
|---|
| 385 |
msgstr "ploché stránky" |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:32 |
|---|
| 388 |
#, python-format |
|---|
| 389 |
msgid "" |
|---|
| 390 |
"<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| 391 |
"<ul>\n" |
|---|
| 392 |
msgstr "" |
|---|
| 393 |
"<h3>Od %s:</h3>\n" |
|---|
| 394 |
"<ul>\n" |
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:62 contrib/admin/filterspecs.py:79 |
|---|
| 397 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:134 |
|---|
| 398 |
msgid "All" |
|---|
| 399 |
msgstr "Všetko" |
|---|
| 400 |
|
|---|
| 401 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:100 |
|---|
| 402 |
#, fuzzy |
|---|
| 403 |
msgid "Any date" |
|---|
| 404 |
msgstr "Ľubovoľný dátum" |
|---|
| 405 |
|
|---|
| 406 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:101 |
|---|
| 407 |
#, fuzzy |
|---|
| 408 |
msgid "Today" |
|---|
| 409 |
msgstr "Dnes" |
|---|
| 410 |
|
|---|
| 411 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:104 |
|---|
| 412 |
msgid "Past 7 days" |
|---|
| 413 |
msgstr "Posledných 7 dní" |
|---|
| 414 |
|
|---|
| 415 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:106 |
|---|
| 416 |
msgid "This month" |
|---|
| 417 |
msgstr "Tento mesiac" |
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:108 |
|---|
| 420 |
msgid "This year" |
|---|
| 421 |
msgstr "Tento rok" |
|---|
| 422 |
|
|---|
| 423 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:134 |
|---|
| 424 |
msgid "Yes" |
|---|
| 425 |
msgstr "Áno" |
|---|
| 426 |
|
|---|
| 427 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:134 |
|---|
| 428 |
#, fuzzy |
|---|
| 429 |
msgid "No" |
|---|
| 430 |
msgstr "Nie" |
|---|
| 431 |
|
|---|
| 432 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:142 |
|---|
| 433 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 434 |
msgstr "Neznámy" |
|---|
| 435 |
|
|---|
| 436 |
#: contrib/admin/models/admin.py:6 |
|---|
| 437 |
msgid "action time" |
|---|
| 438 |
msgstr "čas udalosti" |
|---|
| 439 |
|
|---|
| 440 |
#: contrib/admin/models/admin.py:9 |
|---|
| 441 |
msgid "object id" |
|---|
| 442 |
msgstr "objekt id" |
|---|
| 443 |
|
|---|
| 444 |
#: contrib/admin/models/admin.py:10 |
|---|
| 445 |
msgid "object repr" |
|---|
| 446 |
msgstr "objekt repr" |
|---|
| 447 |
|
|---|
| 448 |
#: contrib/admin/models/admin.py:11 |
|---|
| 449 |
msgid "action flag" |
|---|
| 450 |
msgstr "návestie udalosti" |
|---|
| 451 |
|
|---|
| 452 |
#: contrib/admin/models/admin.py:12 |
|---|
| 453 |
msgid "change message" |
|---|
| 454 |
msgstr "zmena zprávy" |
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 |
#: contrib/admin/models/admin.py:15 |
|---|
| 457 |
msgid "log entry" |
|---|
| 458 |
msgstr "záznam priebehu" |
|---|
| 459 |
|
|---|
| 460 |
#: contrib/admin/models/admin.py:16 |
|---|
| 461 |
msgid "log entries" |
|---|
| 462 |
msgstr "záznamy priebehu" |
|---|
| 463 |
|
|---|
| 464 |
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:283 |
|---|
| 465 |
msgid "All dates" |
|---|
| 466 |
msgstr "Všetky dátumy" |
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:22 |
|---|
| 469 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24 |
|---|
| 470 |
msgid "Log in" |
|---|
| 471 |
msgstr "Prihlásenie" |
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:56 |
|---|
| 474 |
msgid "" |
|---|
| 475 |
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 476 |
"submission has been saved." |
|---|
| 477 |
msgstr "" |
|---|
| 478 |
"Prosím prihláste sa znova, vaše sedenie stratilo platnosť. Žiadne obavy: " |
|---|
| 479 |
"Všetko čo ste vložili bolo uchované." |
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:63 |
|---|
| 482 |
msgid "" |
|---|
| 483 |
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 484 |
"cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 485 |
msgstr "" |
|---|
| 486 |
"Vyzera, že váš prehliadač neakceptuje cookies. Prosím povoľte cookies, " |
|---|
| 487 |
"znovu natiahnite túto stránku, a skúste znova." |
|---|
| 488 |
|
|---|
| 489 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:77 |
|---|
| 490 |
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 491 |
msgstr "Meno užívateľa nemôže obsahovať znak '@'." |
|---|
| 492 |
|
|---|
| 493 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:79 |
|---|
| 494 |
#, python-format |
|---|
| 495 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 496 |
msgstr "" |
|---|
| 497 |
"Vaša emailová adresa nie je vaším užívateľským menon. Skuste toto '%s' " |
|---|
| 498 |
"namiesto nej" |
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 |
#: contrib/admin/views/main.py:50 |
|---|
| 501 |
#, fuzzy |
|---|
| 502 |
msgid "Site administration" |
|---|
| 503 |
msgstr "Spáva webu" |
|---|
| 504 |
|
|---|
| 505 |
#: contrib/admin/views/main.py:65 |
|---|
| 506 |
#, python-format |
|---|
| 507 |
msgid "Select %s" |
|---|
| 508 |
msgstr "Vyber %s" |
|---|
| 509 |
|
|---|
| 510 |
#: contrib/admin/views/main.py:66 |
|---|
| 511 |
#, python-format |
|---|
| 512 |
msgid "Select %s to change" |
|---|
| 513 |
msgstr "Vyber %s na zmenu" |
|---|
| 514 |
|
|---|
| 515 |
#: contrib/admin/views/main.py:428 |
|---|
| 516 |
#, python-format |
|---|
| 517 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 518 |
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný." |
|---|
| 519 |
|
|---|
| 520 |
#: contrib/admin/views/main.py:433 contrib/admin/views/main.py:509 |
|---|
| 521 |
msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 522 |
msgstr "Môžete to zmeniť znovu nižšie." |
|---|
| 523 |
|
|---|
| 524 |
#: contrib/admin/views/main.py:441 contrib/admin/views/main.py:518 |
|---|
| 525 |
#, python-format |
|---|
| 526 |
msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 527 |
msgstr "Môžete pridať ďalší %s nižšie." |
|---|
| 528 |
|
|---|
| 529 |
#: contrib/admin/views/main.py:458 |
|---|
| 530 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 531 |
msgid "Add %s" |
|---|
| 532 |
msgstr "Pridaj" |
|---|
| 533 |
|
|---|
| 534 |
#: contrib/admin/views/main.py:474 |
|---|
| 535 |
#, python-format |
|---|
| 536 |
msgid "Added %s." |
|---|
| 537 |
msgstr "Pridal %s" |
|---|
| 538 |
|
|---|
| 539 |
#: contrib/admin/views/main.py:474 contrib/admin/views/main.py:476 |
|---|
| 540 |
#: contrib/admin/views/main.py:478 |
|---|
| 541 |
msgid "and" |
|---|
| 542 |
msgstr "a" |
|---|
| 543 |
|
|---|
| 544 |
#: contrib/admin/views/main.py:476 |
|---|
| 545 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 546 |
msgid "Changed %s." |
|---|
| 547 |
msgstr "Zmenený" |
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 |
#: contrib/admin/views/main.py:478 |
|---|
| 550 |
#, python-format |
|---|
| 551 |
msgid "Deleted %s." |
|---|
| 552 |
msgstr "Vymazaný" |
|---|
| 553 |
|
|---|
| 554 |
#: contrib/admin/views/main.py:481 |
|---|
| 555 |
msgid "No fields changed." |
|---|
| 556 |
msgstr "Polia neboli zmenené." |
|---|
| 557 |
|
|---|
| 558 |
#: contrib/admin/views/main.py:506 |
|---|
| 559 |
#, python-format |
|---|
| 560 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 561 |
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne zmenený." |
|---|
| 562 |
|
|---|
| 563 |
#: contrib/admin/views/main.py:515 |
|---|
| 564 |
#, python-format |
|---|
| 565 |
msgid "" |
|---|
| 566 |
"The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 567 |
msgstr "" |
|---|
| 568 |
" %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne pridaný. Môžete ho zmeniť zase nižšie." |
|---|
| 569 |
|
|---|
| 570 |
#: contrib/admin/views/main.py:553 |
|---|
| 571 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 572 |
msgid "Change %s" |
|---|
| 573 |
msgstr "Zmeň" |
|---|
| 574 |
|
|---|
| 575 |
#: contrib/admin/views/main.py:633 |
|---|
| 576 |
#, python-format |
|---|
| 577 |
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 578 |
msgstr "Jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 579 |
|
|---|
| 580 |
#: contrib/admin/views/main.py:638 |
|---|
| 581 |
#, python-format |
|---|
| 582 |
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 583 |
msgstr "jeden alebo viac %(fieldname)s v %(name)s:" |
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 |
#: contrib/admin/views/main.py:667 |
|---|
| 586 |
#, python-format |
|---|
| 587 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| 588 |
msgstr " %(name)s \"%(obj)s\" bol úspešne vymazaný." |
|---|
| 589 |
|
|---|
| 590 |
#: contrib/admin/views/main.py:670 |
|---|
| 591 |
msgid "Are you sure?" |
|---|
| 592 |
msgstr "Ste si istý/á?" |
|---|
| 593 |
|
|---|
| 594 |
#: contrib/admin/views/main.py:685 |
|---|
| 595 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 596 |
msgid "Change history: %s" |
|---|
| 597 |
msgstr "Zmena histórie:" |
|---|
| 598 |
|
|---|
| 599 |
#: contrib/admin/views/doc.py:262 contrib/admin/views/doc.py:271 |
|---|
| 600 |
#: contrib/admin/views/doc.py:273 contrib/admin/views/doc.py:278 |
|---|
| 601 |
#: contrib/admin/views/doc.py:279 contrib/admin/views/doc.py:281 |
|---|
| 602 |
msgid "Integer" |
|---|
| 603 |
msgstr "Integer" |
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 |
#: contrib/admin/views/doc.py:263 |
|---|
| 606 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| 607 |
msgstr "Boolean (Buď True alebo False)" |
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 |
#: contrib/admin/views/doc.py:264 |
|---|
| 610 |
#, python-format |
|---|
| 611 |
msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| 612 |
msgstr "Reťazec (maximálne do %(maxlength)s)" |
|---|
| 613 |
|
|---|
| 614 |
#: contrib/admin/views/doc.py:265 |
|---|
| 615 |
msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| 616 |
msgstr "Celé čísla oddelené čiarkami" |
|---|
| 617 |
|
|---|
| 618 |
#: contrib/admin/views/doc.py:266 |
|---|
| 619 |
#, fuzzy |
|---|
| 620 |
msgid "Date (without time)" |
|---|
| 621 |
msgstr "Dátum (bez času)" |
|---|
| 622 |
|
|---|
| 623 |
#: contrib/admin/views/doc.py:267 |
|---|
| 624 |
#, fuzzy |
|---|
| 625 |
msgid "Date (with time)" |
|---|
| 626 |
msgstr "Dátum (a čas)" |
|---|
| 627 |
|
|---|
| 628 |
#: contrib/admin/views/doc.py:268 |
|---|
| 629 |
#, fuzzy |
|---|
| 630 |
msgid "E-mail address" |
|---|
| 631 |
msgstr "E-mailová adresa" |
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 |
#: contrib/admin/views/doc.py:269 contrib/admin/views/doc.py:272 |
|---|
| 634 |
msgid "File path" |
|---|
| 635 |
msgstr "Cesta k súboru" |
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 |
#: contrib/admin/views/doc.py:270 |
|---|
| 638 |
#, fuzzy |
|---|
| 639 |
msgid "Decimal number" |
|---|
| 640 |
msgstr "Desiatkové číslo" |
|---|
| 641 |
|
|---|
| 642 |
#: contrib/admin/views/doc.py:276 |
|---|
| 643 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| 644 |
msgstr "Boolean (Možné hodnoty sú True, False alebo None)" |
|---|
| 645 |
|
|---|
| 646 |
#: contrib/admin/views/doc.py:277 |
|---|
| 647 |
#, fuzzy |
|---|
| 648 |
msgid "Phone number" |
|---|
| 649 |
msgstr "Číslo telefónu" |
|---|
| 650 |
|
|---|
| 651 |
#: contrib/admin/views/doc.py:280 |
|---|
| 652 |
msgid "String (up to 50)" |
|---|
| 653 |
msgstr "Reťazec (maximálne do 50 znakov)" |
|---|
| 654 |
|
|---|
| 655 |
#: contrib/admin/views/doc.py:282 |
|---|
| 656 |
msgid "Text" |
|---|
| 657 |
msgstr "Text" |
|---|
| 658 |
|
|---|
| 659 |
#: contrib/admin/views/doc.py:283 |
|---|
| 660 |
msgid "Time" |
|---|
| 661 |
msgstr "Čas" |
|---|
| 662 |
|
|---|
| 663 |
#: contrib/admin/views/doc.py:285 |
|---|
| 664 |
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| 665 |
msgstr "U.S. štát (dve veľké písmená)" |
|---|
| 666 |
|
|---|
| 667 |
#: contrib/admin/views/doc.py:286 |
|---|
| 668 |
msgid "XML text" |
|---|
| 669 |
msgstr "XML text" |
|---|
| 670 |
|
|---|
| 671 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| 672 |
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| 673 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 |
|---|
| 674 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 675 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 |
|---|
| 676 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| 677 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| 678 |
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| 679 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| 680 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| 681 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 682 |
msgid "Home" |
|---|
| 683 |
msgstr "Začiatok" |
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| 686 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19 |
|---|
| 687 |
msgid "History" |
|---|
| 688 |
msgstr "História" |
|---|
| 689 |
|
|---|
| 690 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 |
|---|
| 691 |
msgid "Date/time" |
|---|
| 692 |
msgstr "Dátum/čas" |
|---|
| 693 |
|
|---|
| 694 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 models/auth.py:47 |
|---|
| 695 |
msgid "User" |
|---|
| 696 |
msgstr "Uživateľ" |
|---|
| 697 |
|
|---|
| 698 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20 |
|---|
| 699 |
msgid "Action" |
|---|
| 700 |
msgstr "Udalosť" |
|---|
| 701 |
|
|---|
| 702 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26 |
|---|
| 703 |
msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" |
|---|
| 704 |
msgstr "PLNY_DATUM_AJ_CAS" |
|---|
| 705 |
|
|---|
| 706 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36 |
|---|
| 707 |
msgid "" |
|---|
| 708 |
"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " |
|---|
| 709 |
"admin site." |
|---|
| 710 |
msgstr "" |
|---|
| 711 |
"Tento object nemá históriu zmien. Možno nebol pridaný prostredníctvom tohoto " |
|---|
| 712 |
"web admina" |
|---|
| 713 |
|
|---|
| 714 |
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 |
|---|
| 715 |
msgid "Django site admin" |
|---|
| 716 |
msgstr "Django web admin" |
|---|
| 717 |
|
|---|
| 718 |
#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 |
|---|
| 719 |
msgid "Django administration" |
|---|
| 720 |
msgstr "Administrácia Django" |
|---|
| 721 |
|
|---|
| 722 |
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| 723 |
msgid "Server error" |
|---|
| 724 |
msgstr "Chyba servera" |
|---|
| 725 |
|
|---|
| 726 |
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 |
|---|
| 727 |
msgid "Server error (500)" |
|---|
| 728 |
msgstr "Chyba servera (500)" |
|---|
| 729 |
|
|---|
| 730 |
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 |
|---|
| 731 |
msgid "Server Error <em>(500)</em>" |
|---|
| 732 |
msgstr "Chyba servera <em>(500)</em>" |
|---|
| 733 |
|
|---|
| 734 |
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 |
|---|
| 735 |
msgid "" |
|---|
| 736 |
"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-" |
|---|
| 737 |
"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." |
|---|
| 738 |
msgstr "" |
|---|
| 739 |
"Vznikla chyba. Prostredníctvom e-mailu bol o nej informovaný správca a " |
|---|
| 740 |
"chyba by mala byť o chviľu odstránená. Ďakujeme za vašu trpezlivosť." |
|---|
| 741 |
|
|---|
| 742 |
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|---|
| 743 |
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|---|
| 744 |
#, fuzzy |
|---|
| 745 |
msgid "Page not found" |
|---|
| 746 |
msgstr "" |
|---|
| 747 |
"#-#-#-#-# django.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" |
|---|
| 748 |
"Stránka nebola nájdená\n" |
|---|
| 749 |
"#-#-#-#-# django.po (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-#\n" |
|---|
| 750 |
"Stránka sa nenašla" |
|---|
| 751 |
|
|---|
| 752 |
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|---|
| 753 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|---|
| 754 |
msgstr "Ľutujeme, ale požadovaná stránka nebola nájdená." |
|---|
| 755 |
|
|---|
| 756 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27 |
|---|
| 757 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 |
|---|
| 758 |
msgid "Add" |
|---|
| 759 |
msgstr "Pridaj" |
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33 |
|---|
| 762 |
msgid "Change" |
|---|
| 763 |
msgstr "Zmeň" |
|---|
| 764 |
|
|---|
| 765 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43 |
|---|
| 766 |
msgid "You don't have permission to edit anything." |
|---|
| 767 |
msgstr "Nemáte povolenie na zmeny ." |
|---|
| 768 |
|
|---|
| 769 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51 |
|---|
| 770 |
msgid "Recent Actions" |
|---|
| 771 |
msgstr "Posledné udalosti" |
|---|
| 772 |
|
|---|
| 773 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 |
|---|
| 774 |
msgid "My Actions" |
|---|
| 775 |
msgstr "Moje udalosti" |
|---|
| 776 |
|
|---|
| 777 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56 |
|---|
| 778 |
msgid "None available" |
|---|
| 779 |
msgstr "Nepovolené" |
|---|
| 780 |
|
|---|
| 781 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15 |
|---|
| 782 |
msgid "Username:" |
|---|
| 783 |
msgstr "Meno užívateľa:" |
|---|
| 784 |
|
|---|
| 785 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18 |
|---|
| 786 |
msgid "Password:" |
|---|
| 787 |
msgstr "Heslo:" |
|---|
| 788 |
|
|---|
| 789 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 |
|---|
| 790 |
msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?" |
|---|
| 791 |
msgstr "Zabudli ste<a href=\"/password_reset/\"> vaše heslo</a>?" |
|---|
| 792 |
|
|---|
| 793 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| 794 |
msgid "Welcome," |
|---|
| 795 |
msgstr "Vítajte," |
|---|
| 796 |
|
|---|
| 797 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| 798 |
msgid "Change password" |
|---|
| 799 |
msgstr "Zmena hesla" |
|---|
| 800 |
|
|---|
| 801 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23 |
|---|
| 802 |
msgid "Log out" |
|---|
| 803 |
msgstr "Odhlásenie" |
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7 |
|---|
| 806 |
#, python-format |
|---|
| 807 |
msgid "" |
|---|
| 808 |
"Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related " |
|---|
| 809 |
"objects, but your account doesn't have permission to delete the following " |
|---|
| 810 |
"types of objects:" |
|---|
| 811 |
msgstr "" |
|---|
| 812 |
"Vymazaním objektu %(object_name)s '%(object)s' môžete spôsobiť vymazanie " |
|---|
| 813 |
"súvisiacich objektov, ale váš účet nemá povolenie na mazanie nasledujúcich " |
|---|
| 814 |
"typov objektov:" |
|---|
| 815 |
|
|---|
| 816 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|---|
| 817 |
#, python-format |
|---|
| 818 |
msgid "" |
|---|
| 819 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of " |
|---|
| 820 |
"the following related items will be deleted:" |
|---|
| 821 |
msgstr "" |
|---|
| 822 |
"Ste si istý, že chcete vymazať %(object_name)s \"%(object)s\"? Všetky " |
|---|
| 823 |
"nasledujúce objekty budú tiež vymazané :" |
|---|
| 824 |
|
|---|
| 825 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18 |
|---|
| 826 |
msgid "Yes, I'm sure" |
|---|
| 827 |
msgstr "Ano, som si istý" |
|---|
| 828 |
|
|---|
| 829 |
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:7 |
|---|
| 830 |
msgid "Error in Template" |
|---|
| 831 |
msgstr "Chyba v predlohe" |
|---|
| 832 |
|
|---|
| 833 |
#: contrib/admin/templates/admin/template_debug.html:9 |
|---|
| 834 |
#, python-format |
|---|
| 835 |
msgid "" |
|---|
| 836 |
"\n" |
|---|
| 837 |
"In template %(name)s, error at line %(line)s:\n" |
|---|
| 838 |
msgstr "" |
|---|
| 839 |
"\n" |
|---|
| 840 |
"V predlohe %(name)s, chyba na riadku %(line)s:\n" |
|---|
| 841 |
|
|---|
| 842 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 |
|---|
| 843 |
#, fuzzy, python-format |
|---|
| 844 |
msgid "Add %(name)s" |
|---|
| 845 |
msgstr "Pridaj %(name)s" |
|---|
| 846 |
|
|---|
| 847 |
#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:1 |
|---|
| 848 |
#, python-format |
|---|
| 849 |
msgid " By %(title)s " |
|---|
| 850 |
msgstr "Podľa %(title)s " |
|---|
| 851 |
|
|---|
| 852 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 |
|---|
| 853 |
msgid "View on site" |
|---|
| 854 |
msgstr "Pozri tu" |
|---|
| 855 |
|
|---|
| 856 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:28 |
|---|
| 857 |
msgid "Please correct the error below." |
|---|
| 858 |
msgid_plural "Please correct the errors below." |
|---|
| 859 |
msgstr[0] "Prosím opravte chybu, je nižšie" |
|---|
| 860 |
msgstr[1] "Prosím opravte chyby, sú nižšie" |
|---|
| 861 |
|
|---|
| 862 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:45 |
|---|
| 863 |
msgid "Ordering" |
|---|
| 864 |
msgstr "Objednávanie" |
|---|
| 865 |
|
|---|
| 866 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:48 |
|---|
| 867 |
msgid "Order:" |
|---|
| 868 |
msgstr "Objednávka:" |
|---|
| 869 |
|
|---|
| 870 |
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|---|
| 871 |
msgid "Delete" |
|---|
| 872 |
msgstr "Vymazať" |
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 |
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 |
|---|
| 875 |
msgid "Save as new" |
|---|
| 876 |
msgstr "Uložiť ako nový" |
|---|
| 877 |
|
|---|
| 878 |
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 |
|---|
| 879 |
msgid "Save and add another" |
|---|
| 880 |
msgstr "Uložiť a pridať ďalší" |
|---|
| 881 |
|
|---|
| 882 |
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 |
|---|
| 883 |
msgid "Save and continue editing" |
|---|
| 884 |
msgstr "Uložiť a pokračovať editovať" |
|---|
| 885 |
|
|---|
| 886 |
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 |
|---|
| 887 |
#, fuzzy |
|---|
| 888 |
msgid "Save" |
|---|
| 889 |
msgstr "Uložiť" |
|---|
| 890 |
|
|---|
| 891 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| 892 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| 893 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6 |
|---|
| 894 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10 |
|---|
| 895 |
msgid "Password change" |
|---|
| 896 |
msgstr "Zmena hesla" |
|---|
| 897 |
|
|---|
| 898 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6 |
|---|
| 899 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10 |
|---|
| 900 |
msgid "Password change successful" |
|---|
| 901 |
msgstr "Heslo bolo úspešne zmenené" |
|---|
| 902 |
|
|---|
| 903 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12 |
|---|
| 904 |
msgid "Your password was changed." |
|---|
| 905 |
msgstr "Vaše heslo bolo zmenené." |
|---|
| 906 |
|
|---|
| 907 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| 908 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 |
|---|
| 909 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| 910 |
msgid "Password reset" |
|---|
| 911 |
msgstr "Obnova hesla" |
|---|
| 912 |
|
|---|
| 913 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12 |
|---|
| 914 |
msgid "" |
|---|
| 915 |
"Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset " |
|---|
| 916 |
"your password and e-mail the new one to you." |
|---|
| 917 |
msgstr "" |
|---|
| 918 |
"Zabudli ste vaše heslo? Vložte nižšie vašu e-mail adresu, a nové heslo vám " |
|---|
| 919 |
"bude na ňu zaslané ." |
|---|
| 920 |
|
|---|
| 921 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|---|
| 922 |
msgid "E-mail address:" |
|---|
| 923 |
msgstr "E-mailová adresa:" |
|---|
| 924 |
|
|---|
| 925 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 |
|---|
| 926 |
msgid "Reset my password" |
|---|
| 927 |
msgstr "Obnova môjho hesla" |
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 |
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 |
|---|
| 930 |
msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." |
|---|
| 931 |
msgstr "Ďakujeme vám, za stráveny čas na našej stránke." |
|---|
| 932 |
|
|---|
| 933 |
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 |
|---|
| 934 |
msgid "Log in again" |
|---|
| 935 |
msgstr "Prihláste sa znovu" |
|---|
| 936 |
|
|---|
| 937 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 |
|---|
| 938 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 |
|---|
| 939 |
msgid "Password reset successful" |
|---|
| 940 |
msgstr "Heslo bolo úspešne obnovené" |
|---|
| 941 |
|
|---|
| 942 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 |
|---|
| 943 |
msgid "" |
|---|
| 944 |
"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " |
|---|
| 945 |
"should be receiving it shortly." |
|---|
| 946 |
msgstr "" |
|---|
| 947 |
"Poslali sme vám, nové heslo na vami uvedenú emailovú adresu.Mali by ste ho " |
|---|
| 948 |
"dostať čo najskôr." |
|---|
| 949 |
|
|---|
| 950 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12 |
|---|
| 951 |
msgid "" |
|---|
| 952 |
"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new " |
|---|
| 953 |
"password twice so we can verify you typed it in correctly." |
|---|
| 954 |
msgstr "" |
|---|
| 955 |
"Kvôli bezpečnosti vložte prosím vaše staré heslo, a potom dvakrát vaše nové " |
|---|
| 956 |
"heslo, tým môžeme skontrolovať jeho správnosť." |
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 |
|---|
| 959 |
msgid "Old password:" |
|---|
| 960 |
msgstr "Staré heslo:" |
|---|
| 961 |
|
|---|
| 962 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 |
|---|
| 963 |
msgid "New password:" |
|---|
| 964 |
msgstr "Nové heslo:" |
|---|
| 965 |
|
|---|
| 966 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 |
|---|
| 967 |
msgid "Confirm password:" |
|---|
| 968 |
msgstr "Potvrdenie hesla:" |
|---|
| 969 |
|
|---|
| 970 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23 |
|---|
| 971 |
msgid "Change my password" |
|---|
| 972 |
msgstr "Zmena môjho hesla" |
|---|
| 973 |
|
|---|
| 974 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2 |
|---|
| 975 |
msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset" |
|---|
| 976 |
msgstr "Dostali ste túto správu preto, lebo ste požadovali obnoviť vaše heslo" |
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3 |
|---|
| 979 |
#, python-format |
|---|
| 980 |
msgid "for your user account at %(site_name)s" |
|---|
| 981 |
msgstr "pre váš užívateľský účet na %(site_name)s" |
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 |
|---|
| 984 |
#, python-format |
|---|
| 985 |
msgid "Your new password is: %(new_password)s" |
|---|
| 986 |
msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s" |
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 |
|---|
| 989 |
msgid "Feel free to change this password by going to this page:" |
|---|
| 990 |
msgstr "Môžete zmeniť toto heslo na nasledujúcej stránke:" |
|---|
| 991 |
|
|---|
| 992 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 |
|---|
| 993 |
msgid "Your username, in case you've forgotten:" |
|---|
| 994 |
msgstr "Vaše užívateľské meno, ak ste ho zabudli:" |
|---|
| 995 |
|
|---|
| 996 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 |
|---|
| 997 |
msgid "Thanks for using our site!" |
|---|
| 998 |
msgstr "Ďakujeme, že používate naše stránky!" |
|---|
| 999 |
|
|---|
| 1000 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15 |
|---|
| 1001 |
#, python-format |
|---|
| 1002 |
msgid "The %(site_name)s team" |
|---|
| 1003 |
msgstr "Skupina %(site_name)s" |
|---|
| 1004 |
|
|---|
| 1005 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1006 |
msgid "Documentation" |
|---|
| 1007 |
msgstr "Dokumentácia" |
|---|
| 1008 |
|
|---|
| 1009 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1010 |
msgid "Bookmarklets" |
|---|
| 1011 |
msgstr "Záložky" |
|---|
| 1012 |
|
|---|
| 1013 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:5 |
|---|
| 1014 |
msgid "Documentation bookmarklets" |
|---|
| 1015 |
msgstr "Záložky dokumentácie" |
|---|
| 1016 |
|
|---|
| 1017 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:9 |
|---|
| 1018 |
msgid "" |
|---|
| 1019 |
"\n" |
|---|
| 1020 |
"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" |
|---|
| 1021 |
"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" |
|---|
| 1022 |
"select the bookmarklet from any page in the site. Note that some of these\n" |
|---|
| 1023 |
"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" |
|---|
| 1024 |
"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" |
|---|
| 1025 |
"your computer is \"internal\").</p>\n" |
|---|
| 1026 |
msgstr "" |
|---|
| 1027 |
"\n" |
|---|
| 1028 |
"<p class=\"help\">Na inštaláciu zarážok, chyťte a potiahnite linku do vášho bookmarks\n" |
|---|
| 1029 |
"toolbar, alebo klik pravou myšou na linku a pridať do vášho bookmarks.\n" |
|---|
| 1030 |
" Teraz si môžete vyberať zarážky z ľubovoľnej stránky webu.\n" |
|---|
| 1031 |
"Poznámka: pri tvorbe niektorých zarážok, sa vyžaduje aby ste sa pohybovali\n" |
|---|
| 1032 |
"po stránke z počítača označeného ako \"internal\" (obrátte sa na vášho \n" |
|---|
| 1033 |
"systémového administrátora, ak nie ste si istý či váš počítač je \"internal" |
|---|
| 1034 |
"\").</p>\n" |
|---|
| 1035 |
|
|---|
| 1036 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 |
|---|
| 1037 |
msgid "Documentation for this page" |
|---|
| 1038 |
msgstr "Dokumentácia tejto stránky" |
|---|
| 1039 |
|
|---|
| 1040 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:20 |
|---|
| 1041 |
msgid "" |
|---|
| 1042 |
"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates " |
|---|
| 1043 |
"that page." |
|---|
| 1044 |
msgstr "Skoč na ľubovoľnú stránku dokumentácie, z ponuky na tejto stránke." |
|---|
| 1045 |
|
|---|
| 1046 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 |
|---|
| 1047 |
#, fuzzy |
|---|
| 1048 |
msgid "Show object ID" |
|---|
| 1049 |
msgstr "Ukáž objekt id" |
|---|
| 1050 |
|
|---|
| 1051 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:23 |
|---|
| 1052 |
msgid "" |
|---|
| 1053 |
"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single " |
|---|
| 1054 |
"object." |
|---|
| 1055 |
msgstr "" |
|---|
| 1056 |
"Ukáž content-type a jedinečné ID pre stránky reprezentované jednoduchými " |
|---|
| 1057 |
"objektami." |
|---|
| 1058 |
|
|---|
| 1059 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 |
|---|
| 1060 |
msgid "Edit this object (current window)" |
|---|
| 1061 |
msgstr "Edituj tento objekt (aktuálne okno)" |
|---|
| 1062 |
|
|---|
| 1063 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:26 |
|---|
| 1064 |
msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." |
|---|
| 1065 |
msgstr "Skoč na admin stránku z jednoduchých objektov zastupujúcich stránku." |
|---|
| 1066 |
|
|---|
| 1067 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 |
|---|
| 1068 |
msgid "Edit this object (new window)" |
|---|
| 1069 |
msgstr "Edituj tento objekt (nové okno)" |
|---|
| 1070 |
|
|---|
| 1071 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:29 |
|---|
| 1072 |
msgid "As above, but opens the admin page in a new window." |
|---|
| 1073 |
msgstr "Ako hore, ale otvorí admin stránku v novom okne" |
|---|
| 1074 |
|
|---|
| 1075 |
#: utils/translation.py:335 |
|---|
| 1076 |
msgid "DATE_FORMAT" |
|---|
| 1077 |
msgstr "DATUM_FORMAT" |
|---|
| 1078 |
|
|---|
| 1079 |
#: utils/translation.py:336 |
|---|
| 1080 |
msgid "DATETIME_FORMAT" |
|---|
| 1081 |
msgstr "DATUMCAS_FORMAT" |
|---|
| 1082 |
|
|---|
| 1083 |
#: utils/translation.py:337 |
|---|
| 1084 |
msgid "TIME_FORMAT" |
|---|
| 1085 |
msgstr "CAS_FORMAT" |
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 |
#: utils/dates.py:6 |
|---|
| 1088 |
msgid "Monday" |
|---|
| 1089 |
msgstr "Pondelok" |
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 |
#: utils/dates.py:6 |
|---|
| 1092 |
msgid "Tuesday" |
|---|
| 1093 |
msgstr "Utorok" |
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 |
#: utils/dates.py:6 |
|---|
| 1096 |
msgid "Wednesday" |
|---|
| 1097 |
msgstr "Streda" |
|---|
| 1098 |
|
|---|
| 1099 |
#: utils/dates.py:6 |
|---|
| 1100 |
msgid "Thursday" |
|---|
| 1101 |
msgstr "Štvrtok" |
|---|
| 1102 |
|
|---|
| 1103 |
#: utils/dates.py:6 |
|---|
| 1104 |
msgid "Friday" |
|---|
| 1105 |
msgstr "Piatok" |
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 |
#: utils/dates.py:7 |
|---|
| 1108 |
msgid "Saturday" |
|---|
| 1109 |
msgstr "Sobota" |
|---|
| 1110 |
|
|---|
| 1111 |
#: utils/dates.py:7 |
|---|
| 1112 |
msgid "Sunday" |
|---|
| 1113 |
msgstr "Nedeľa" |
|---|
| 1114 |
|
|---|
| 1115 |
#: utils/dates.py:14 |
|---|
| 1116 |
msgid "January" |
|---|
| 1117 |
msgstr "Január" |
|---|
| 1118 |
|
|---|
| 1119 |
#: utils/dates.py:14 |
|---|
| 1120 |
msgid "February" |
|---|
| 1121 |
msgstr "Február" |
|---|
| 1122 |
|
|---|
| 1123 |
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 1124 |
msgid "March" |
|---|
| 1125 |
msgstr "Marec" |
|---|
| 1126 |
|
|---|
| 1127 |
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 1128 |
msgid "April" |
|---|
| 1129 |
msgstr "Apríl" |
|---|
| 1130 |
|
|---|
| 1131 |
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 1132 |
msgid "May" |
|---|
| 1133 |
msgstr "Máj" |
|---|
| 1134 |
|
|---|
| 1135 |
#: utils/dates.py:14 utils/dates.py:27 |
|---|
| 1136 |
msgid "June" |
|---|
| 1137 |
msgstr "Jún" |
|---|
| 1138 |
|
|---|
| 1139 |
#: utils/dates.py:15 utils/dates.py:27 |
|---|
| 1140 |
msgid "July" |
|---|
| 1141 |
msgstr "Júl" |
|---|
| 1142 |
|
|---|
| 1143 |
#: utils/dates.py:15 |
|---|
| 1144 |
msgid "August" |
|---|
| 1145 |
msgstr "August" |
|---|
| 1146 |
|
|---|
| 1147 |
#: utils/dates.py:15 |
|---|
| 1148 |
msgid "September" |
|---|
| 1149 |
msgstr "September" |
|---|
| 1150 |
|
|---|
| 1151 |
#: utils/dates.py:15 |
|---|
| 1152 |
msgid "October" |
|---|
| 1153 |
msgstr "Octóber" |
|---|
| 1154 |
|
|---|
| 1155 |
#: utils/dates.py:15 |
|---|
| 1156 |
msgid "November" |
|---|
| 1157 |
msgstr "November" |
|---|
| 1158 |
|
|---|
| 1159 |
#: utils/dates.py:16 |
|---|
| 1160 |
msgid "December" |
|---|
| 1161 |
msgstr "December" |
|---|
| 1162 |
|
|---|
| 1163 |
#: utils/dates.py:27 |
|---|
| 1164 |
msgid "Jan." |
|---|
| 1165 |
msgstr "Jan." |
|---|
| 1166 |
|
|---|
| 1167 |
#: utils/dates.py:27 |
|---|
| 1168 |
msgid "Feb." |
|---|
| 1169 |
msgstr "Feb." |
|---|
| 1170 |
|
|---|
| 1171 |
#: utils/dates.py:28 |
|---|
| 1172 |
msgid "Aug." |
|---|
| 1173 |
msgstr "Aug." |
|---|
| 1174 |
|
|---|
| 1175 |
#: utils/dates.py:28 |
|---|
| 1176 |
msgid "Sept." |
|---|
| 1177 |
msgstr "Sept." |
|---|
| 1178 |
|
|---|
| 1179 |
#: utils/dates.py:28 |
|---|
| 1180 |
msgid "Oct." |
|---|
| 1181 |
msgstr "Oct." |
|---|
| 1182 |
|
|---|
| 1183 |
#: utils/dates.py:28 |
|---|
| 1184 |
msgid "Nov." |
|---|
| 1185 |
msgstr "Nov." |
|---|
| 1186 |
|
|---|
| 1187 |
#: utils/dates.py:28 |
|---|
| 1188 |
msgid "Dec." |
|---|
| 1189 |
msgstr "Dec." |
|---|
| 1190 |
|
|---|
| 1191 |
#: models/core.py:7 |
|---|
| 1192 |
msgid "domain name" |
|---|
| 1193 |
msgstr "meno domény" |
|---|
| 1194 |
|
|---|
| 1195 |
#: models/core.py:8 |
|---|
| 1196 |
msgid "display name" |
|---|
| 1197 |
msgstr "zobrazené meno" |
|---|
| 1198 |
|
|---|
| 1199 |
#: models/core.py:10 |
|---|
| 1200 |
msgid "site" |
|---|
| 1201 |
msgstr "web" |
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 |
#: models/core.py:11 |
|---|
| 1204 |
msgid "sites" |
|---|
| 1205 |
msgstr "weby" |
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 |
#: models/core.py:28 |
|---|
| 1208 |
msgid "label" |
|---|
| 1209 |
msgstr "popis" |
|---|
| 1210 |
|
|---|
| 1211 |
#: models/core.py:29 models/core.py:40 models/auth.py:6 models/auth.py:19 |
|---|
| 1212 |
msgid "name" |
|---|
| 1213 |
msgstr "meno" |
|---|
| 1214 |
|
|---|
| 1215 |
#: models/core.py:31 |
|---|
| 1216 |
msgid "package" |
|---|
| 1217 |
msgstr "balík" |
|---|
| 1218 |
|
|---|
| 1219 |
#: models/core.py:32 |
|---|
| 1220 |
msgid "packages" |
|---|
| 1221 |
msgstr "balíky" |
|---|
| 1222 |
|
|---|
| 1223 |
#: models/core.py:42 |
|---|
| 1224 |
msgid "python module name" |
|---|
| 1225 |
msgstr "meno python modulu" |
|---|
| 1226 |
|
|---|
| 1227 |
#: models/core.py:44 |
|---|
| 1228 |
msgid "content type" |
|---|
| 1229 |
msgstr "typ obsahu" |
|---|
| 1230 |
|
|---|
| 1231 |
#: models/core.py:45 |
|---|
| 1232 |
msgid "content types" |
|---|
| 1233 |
msgstr "typy obsahu" |
|---|
| 1234 |
|
|---|
| 1235 |
#: models/core.py:67 |
|---|
| 1236 |
msgid "session key" |
|---|
| 1237 |
msgstr "kľúč sedenia" |
|---|
| 1238 |
|
|---|
| 1239 |
#: models/core.py:68 |
|---|
| 1240 |
msgid "session data" |
|---|
| 1241 |
msgstr "údaje sedenia" |
|---|
| 1242 |
|
|---|
| 1243 |
#: models/core.py:69 |
|---|
| 1244 |
msgid "expire date" |
|---|
| 1245 |
msgstr "dátum konca platnosti" |
|---|
| 1246 |
|
|---|
| 1247 |
#: models/core.py:71 |
|---|
| 1248 |
msgid "session" |
|---|
| 1249 |
msgstr "sedenie" |
|---|
| 1250 |
|
|---|
| 1251 |
#: models/core.py:72 |
|---|
| 1252 |
msgid "sessions" |
|---|
| 1253 |
msgstr "sedenia" |
|---|
| 1254 |
|
|---|
| 1255 |
#: models/auth.py:8 |
|---|
| 1256 |
msgid "codename" |
|---|
| 1257 |
msgstr "codename" |
|---|
| 1258 |
|
|---|
| 1259 |
#: models/auth.py:10 |
|---|
| 1260 |
msgid "Permission" |
|---|
| 1261 |
msgstr "Povolenie" |
|---|
| 1262 |
|
|---|
| 1263 |
#: models/auth.py:11 models/auth.py:58 |
|---|
| 1264 |
msgid "Permissions" |
|---|
| 1265 |
msgstr "Povolenia" |
|---|
| 1266 |
|
|---|
| 1267 |
#: models/auth.py:22 |
|---|
| 1268 |
msgid "Group" |
|---|
| 1269 |
msgstr "Skupina" |
|---|
| 1270 |
|
|---|
| 1271 |
#: models/auth.py:23 models/auth.py:60 |
|---|
| 1272 |
msgid "Groups" |
|---|
| 1273 |
msgstr "Skupiny" |
|---|
| 1274 |
|
|---|
| 1275 |
#: models/auth.py:33 |
|---|
| 1276 |
msgid "username" |
|---|
| 1277 |
msgstr "užívateľské meno" |
|---|
| 1278 |
|
|---|
| 1279 |
#: models/auth.py:34 |
|---|
| 1280 |
msgid "first name" |
|---|
| 1281 |
msgstr "krstné meno" |
|---|
| 1282 |
|
|---|
| 1283 |
#: models/auth.py:35 |
|---|
| 1284 |
msgid "last name" |
|---|
| 1285 |
msgstr "priezvisko" |
|---|
| 1286 |
|
|---|
| 1287 |
#: models/auth.py:36 |
|---|
| 1288 |
msgid "e-mail address" |
|---|
| 1289 |
msgstr "emailová adresa" |
|---|
| 1290 |
|
|---|
| 1291 |
#: models/auth.py:37 |
|---|
| 1292 |
msgid "password" |
|---|
| 1293 |
msgstr "heslo" |
|---|
| 1294 |
|
|---|
| 1295 |
#: models/auth.py:37 |
|---|
| 1296 |
msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password." |
|---|
| 1297 |
msgstr "" |
|---|
| 1298 |
"Vložte takú hodnotu hesla , ako vám ju vráti MD5, nevkladajte ho priamo. " |
|---|
| 1299 |
|
|---|
| 1300 |
#: models/auth.py:38 |
|---|
| 1301 |
msgid "staff status" |
|---|
| 1302 |
msgstr "zamestnanecká príslušnosť" |
|---|
| 1303 |
|
|---|
| 1304 |
#: models/auth.py:38 |
|---|
| 1305 |
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 1306 |
msgstr "Označenie, ak užívateľ má oprávnenie vstúpiť ako administrátor." |
|---|
| 1307 |
|
|---|
| 1308 |
#: models/auth.py:39 |
|---|
| 1309 |
msgid "active" |
|---|
| 1310 |
msgstr "aktívny" |
|---|
| 1311 |
|
|---|
| 1312 |
#: models/auth.py:40 |
|---|
| 1313 |
msgid |
|---|