Django

Code

Ticket #8176: django.2.po

File django.2.po, 117.8 kB (added by Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>, 5 months ago)

updated django.po. its against svn rev 8419.

Line 
1 # Translation of django.po to japanese.
2 # Copyright (C) 2005,2006,2007 makoto tsuyuki
3 # Copyright (C) 2008 Takashi Matsuo
4 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-08-17 10:54+0900\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-08-17 11:05+0900\n"
11 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n"
12 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
17
18 #: conf/global_settings.py:44
19 msgid "Arabic"
20 msgstr "アラビア語"
21
22 #: conf/global_settings.py:45
23 msgid "Bengali"
24 msgstr "ベンガル語"
25
26 #: conf/global_settings.py:46
27 msgid "Bulgarian"
28 msgstr "ブルガリア語"
29
30 #: conf/global_settings.py:47
31 msgid "Catalan"
32 msgstr "カタロニア語"
33
34 #: conf/global_settings.py:48
35 msgid "Czech"
36 msgstr "チェコ語"
37
38 #: conf/global_settings.py:49
39 msgid "Welsh"
40 msgstr "ウェールズ語"
41
42 #: conf/global_settings.py:50
43 msgid "Danish"
44 msgstr "デンマーク語"
45
46 #: conf/global_settings.py:51
47 msgid "German"
48 msgstr "ドイツ語"
49
50 #: conf/global_settings.py:52
51 msgid "Greek"
52 msgstr "ギリシャ語"
53
54 #: conf/global_settings.py:53
55 msgid "English"
56 msgstr "英語"
57
58 #: conf/global_settings.py:54
59 msgid "Spanish"
60 msgstr "スペイン語"
61
62 #: conf/global_settings.py:55
63 msgid "Estonian"
64 msgstr "エストニア語"
65
66 #: conf/global_settings.py:56
67 msgid "Argentinean Spanish"
68 msgstr "アルゼンチンスペイン語"
69
70 #: conf/global_settings.py:57
71 msgid "Basque"
72 msgstr "バスク語"
73
74 #: conf/global_settings.py:58
75 msgid "Persian"
76 msgstr "ペルシア語"
77
78 #: conf/global_settings.py:59
79 msgid "Finnish"
80 msgstr "フィンランド語"
81
82 #: conf/global_settings.py:60
83 msgid "French"
84 msgstr "フランス語"
85
86 #: conf/global_settings.py:61
87 msgid "Irish"
88 msgstr "アイルランド語"
89
90 #: conf/global_settings.py:62
91 msgid "Galician"
92 msgstr "ガリシア語"
93
94 #: conf/global_settings.py:63
95 msgid "Hungarian"
96 msgstr "ハンガリー語"
97
98 #: conf/global_settings.py:64
99 msgid "Hebrew"
100 msgstr "ヘブライ語"
101
102 #: conf/global_settings.py:65
103 msgid "Croatian"
104 msgstr "クロアチア語"
105
106 #: conf/global_settings.py:66
107 msgid "Icelandic"
108 msgstr "アイスランド語"
109
110 #: conf/global_settings.py:67
111 msgid "Italian"
112 msgstr "イタリア語"
113
114 #: conf/global_settings.py:68
115 msgid "Japanese"
116 msgstr "日本語"
117
118 #: conf/global_settings.py:69
119 msgid "Georgian"
120 msgstr "グルジア語"
121
122 #: conf/global_settings.py:70
123 msgid "Korean"
124 msgstr "韓国語"
125
126 #: conf/global_settings.py:71
127 msgid "Khmer"
128 msgstr "クメール語"
129
130 #: conf/global_settings.py:72
131 msgid "Kannada"
132 msgstr "カンナダ語"
133
134 #: conf/global_settings.py:73
135 msgid "Latvian"
136 msgstr "ラトビア語"
137
138 #: conf/global_settings.py:74
139 msgid "Lithuanian"
140 msgstr "リトアニア語"
141
142 #: conf/global_settings.py:75
143 msgid "Macedonian"
144 msgstr "マケドニア語"
145
146 #: conf/global_settings.py:76
147 msgid "Dutch"
148 msgstr "オランダ語"
149
150 #: conf/global_settings.py:77
151 msgid "Norwegian"
152 msgstr "ノルウェー語"
153
154 #: conf/global_settings.py:78
155 msgid "Polish"
156 msgstr "ポーランド語"
157
158 #: conf/global_settings.py:79
159 msgid "Portugese"
160 msgstr "ポルトガル語"
161
162 #: conf/global_settings.py:80
163 msgid "Brazilian Portuguese"
164 msgstr "ブラジルポルトガル語"
165
166 #: conf/global_settings.py:81
167 msgid "Romanian"
168 msgstr "ルーマニア語"
169
170 #: conf/global_settings.py:82
171 msgid "Russian"
172 msgstr "ロシア語"
173
174 #: conf/global_settings.py:83
175 msgid "Slovak"
176 msgstr "スロバキア語"
177
178 #: conf/global_settings.py:84
179 msgid "Slovenian"
180 msgstr "スロヴェニア語"
181
182 #: conf/global_settings.py:85
183 msgid "Serbian"
184 msgstr "セルビア語"
185
186 #: conf/global_settings.py:86
187 msgid "Swedish"
188 msgstr "スウェーデン語"
189
190 #: conf/global_settings.py:87
191 msgid "Tamil"
192 msgstr "タミル語"
193
194 #: conf/global_settings.py:88
195 msgid "Telugu"
196 msgstr "テルグ語"
197
198 #: conf/global_settings.py:89
199 msgid "Turkish"
200 msgstr "トルコ語"
201
202 #: conf/global_settings.py:90
203 msgid "Ukrainian"
204 msgstr "ウクライナ語"
205
206 #: conf/global_settings.py:91
207 msgid "Simplified Chinese"
208 msgstr "簡体字中国語"
209
210 #: conf/global_settings.py:92
211 msgid "Traditional Chinese"
212 msgstr "繁体字中国語"
213
214 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
215 #, python-format
216 msgid ""
217 "<h3>By %s:</h3>\n"
218 "<ul>\n"
219 msgstr ""
220 "<h3>%s で絞り込む</h3>\n"
221 "<ul>\n"
222
223 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
224 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
225 msgid "All"
226 msgstr "全て"
227
228 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
229 msgid "Any date"
230 msgstr "いつでも"
231
232 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
233 msgid "Today"
234 msgstr "今日"
235
236 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
237 msgid "Past 7 days"
238 msgstr "過去 7 日間"
239
240 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
241 msgid "This month"
242 msgstr "今月"
243
244 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
245 msgid "This year"
246 msgstr "今年"
247
248 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
249 #: oldforms/__init__.py:588
250 msgid "Yes"
251 msgstr "はい"
252
253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:379
254 #: oldforms/__init__.py:588
255 msgid "No"
256 msgstr "いいえ"
257
258 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:379
259 #: oldforms/__init__.py:588
260 msgid "Unknown"
261 msgstr "不明"
262
263 #: contrib/admin/models.py:19
264 msgid "action time"
265 msgstr "操作時刻"
266
267 #: contrib/admin/models.py:22
268 msgid "object id"
269 msgstr "オブジェクト ID"
270
271 #: contrib/admin/models.py:23
272 msgid "object repr"
273 msgstr "オブジェクトの文字列表現"
274
275 #: contrib/admin/models.py:24
276 msgid "action flag"
277 msgstr "操作種別"
278
279 #: contrib/admin/models.py:25
280 msgid "change message"
281 msgstr "変更メッセージ"
282
283 #: contrib/admin/models.py:28
284 msgid "log entry"
285 msgstr "ログエントリ"
286
287 #: contrib/admin/models.py:29
288 msgid "log entries"
289 msgstr "ログエントリ"
290
291 #: contrib/admin/options.py:143 contrib/admin/options.py:202
292 msgid "None"
293 msgstr "None"
294
295 #: contrib/admin/options.py:413
296 #, python-format
297 msgid "Changed %s."
298 msgstr "%s を変更しました。"
299
300 #: contrib/admin/options.py:413 contrib/admin/options.py:423
301 #: core/validators.py:279 db/models/manipulators.py:305
302 msgid "and"
303 msgstr "と"
304
305 #: contrib/admin/options.py:418
306 #, python-format
307 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"."
308 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。"
309
310 #: contrib/admin/options.py:422
311 #, python-format
312 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"."
313 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。"
314
315 #: contrib/admin/options.py:427
316 #, python-format
317 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"."
318 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。"
319
320 #: contrib/admin/options.py:431
321 msgid "No fields changed."
322 msgstr "変更はありませんでした。"
323
324 #: contrib/admin/options.py:492 contrib/auth/admin.py:50
325 #, python-format
326 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
327 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。"
328
329 #: contrib/admin/options.py:496 contrib/admin/options.py:529
330 #: contrib/auth/admin.py:55
331 msgid "You may edit it again below."
332 msgstr "続けて編集できます。"
333
334 #: contrib/admin/options.py:506 contrib/admin/options.py:539
335 #, python-format
336 msgid "You may add another %s below."
337 msgstr "続けて別の %s を追加できます。"
338
339 #: contrib/admin/options.py:527
340 #, python-format
341 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
342 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。"
343
344 #: contrib/admin/options.py:535
345 #, python-format
346 msgid ""
347 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
348 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。"
349
350 #: contrib/admin/options.py:601
351 #, python-format
352 msgid "Add %s"
353 msgstr "%s を追加"
354
355 #: contrib/admin/options.py:678
356 #, python-format
357 msgid "Change %s"
358 msgstr "%s を変更"
359
360 #: contrib/admin/options.py:709
361 msgid "Database error"
362 msgstr "データベースエラー"
363
364 #: contrib/admin/options.py:758
365 #, python-format
366 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
367 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。"
368
369 #: contrib/admin/options.py:765
370 msgid "Are you sure?"
371 msgstr "よろしいですか?"
372
373 #: contrib/admin/options.py:792
374 #, python-format
375 msgid "Change history: %s"
376 msgstr "変更履歴: %s"
377
378 #: contrib/admin/sites.py:18 contrib/admin/views/decorators.py:16
379 #: contrib/auth/forms.py:72 contrib/comments/views/comments.py:56
380 msgid ""
381 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
382 "sensitive."
383 msgstr ""
384 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。"
385
386 #: contrib/admin/sites.py:238 contrib/admin/views/decorators.py:68
387 msgid ""
388 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
389 "submission has been saved."
390 msgstr ""
391 "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。入"
392 "力データは失われておりませんのでご安心ください。"
393
394 #: contrib/admin/sites.py:245 contrib/admin/views/decorators.py:75
395 msgid ""
396 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
397 "cookies, reload this page, and try again."
398 msgstr ""
399 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、"
400 "もう一度このページを表示してください。"
401
402 #: contrib/admin/sites.py:259 contrib/admin/sites.py:265
403 #: contrib/admin/views/decorators.py:92
404 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
405 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。"
406
407 #: contrib/admin/sites.py:262 contrib/admin/views/decorators.py:88
408 #, python-format
409 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
410 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。"
411
412 #: contrib/admin/sites.py:330
413 msgid "Site administration"
414 msgstr "サイト管理"
415
416 #: contrib/admin/sites.py:352 contrib/admin/templates/admin/login.html:27
417 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14
418 #: contrib/admin/views/decorators.py:30
419 msgid "Log in"
420 msgstr "ログイン"
421
422 #: contrib/admin/util.py:126
423 #, python-format
424 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
425 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s"
426
427 #: contrib/admin/util.py:131
428 #, python-format
429 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
430 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:"
431
432 #: contrib/admin/widgets.py:65
433 msgid "Date:"
434 msgstr "日付:"
435
436 #: contrib/admin/widgets.py:65
437 msgid "Time:"
438 msgstr "時刻:"
439
440 #: contrib/admin/widgets.py:89
441 msgid "Currently:"
442 msgstr "現在:"
443
444 #: contrib/admin/widgets.py:89
445 msgid "Change:"
446 msgstr "変更:"
447
448 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
449 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
450 msgid "Page not found"
451 msgstr "ページが見つかりません"
452
453 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
454 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
455 msgstr "申し訳ありませんが、お探しのページは見つかりませんでした。"
456
457 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
458 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
459 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17
460 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8
461 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6
462 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
463 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
464 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10
465 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
466 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
467 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
468 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
469 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
470 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
471 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
472 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
473 msgid "Home"
474 msgstr "ホーム"
475
476 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
477 msgid "Server error"
478 msgstr "サーバエラー"
479
480 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
481 msgid "Server error (500)"
482 msgstr "サーバエラー (500)"
483
484 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
485 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
486 msgstr "サーバエラー <em>(500)</em>"
487
488 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
489 msgid ""
490 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
491 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
492 msgstr ""
493 "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い"
494 "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。"
495
496 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
497 msgid "Welcome,"
498 msgstr "ようこそ"
499
500 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
501 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
502 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
503 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
504 msgid "Documentation"
505 msgstr "ドキュメント"
506
507 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
508 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:13
509 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46
510 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
511 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
512 msgid "Change password"
513 msgstr "パスワードの変更"
514
515 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25
516 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
517 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
518 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
519 msgid "Log out"
520 msgstr "ログアウト"
521
522 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
523 msgid "Django site admin"
524 msgstr "Django サイト管理"
525
526 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
527 msgid "Django administration"
528 msgstr "Django 管理サイト"
529
530 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:19
531 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29
532 msgid "Add"
533 msgstr "追加"
534
535 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:26
536 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
537 msgid "History"
538 msgstr "履歴"
539
540 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:27
541 msgid "View on site"
542 msgstr "サイト上で表示"
543
544 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:37
545 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22
546 msgid "Please correct the error below."
547 msgid_plural "Please correct the errors below."
548 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。"
549
550 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:16
551 #, python-format
552 msgid "Add %(name)s"
553 msgstr "%(name)s を追加"
554
555 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:26
556 msgid "Filter"
557 msgstr "フィルタ"
558
559 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9
560 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
561 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:15
562 msgid "Delete"
563 msgstr "削除"
564
565 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:15
566 #, python-format
567 msgid ""
568 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
569 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
570 "following types of objects:"
571 msgstr ""
572 "%(object_name)s '%(escaped_object)s' の削除時に関連づけられたオブジェクトも削"
573 "除しようとしましたが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除"
574 "するパーミッションがありません:"
575
576 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:22
577 #, python-format
578 msgid ""
579 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
580 "All of the following related items will be deleted:"
581 msgstr ""
582 "%(object_name)s \"%(escaped_object)s\"を削除しますか? 関連づけられている以下"
583 "のオブジェクトも全て削除されます:"
584
585 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:27
586 msgid "Yes, I'm sure"
587 msgstr "はい。"
588
589 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
590 #, python-format
591 msgid " By %(filter_title)s "
592 msgstr "%(filter_title)s で絞り込む"
593
594 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
595 #, python-format
596 msgid "Models available in the %(name)s application."
597 msgstr "%(name)s アプリケーションで利用可能なモデル"
598
599 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19
600 #, python-format
601 msgid "%(name)s"
602 msgstr "%(name)s"
603
604 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35
605 msgid "Change"
606 msgstr "変更"
607
608 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45
609 msgid "You don't have permission to edit anything."
610 msgstr "変更のためのパーミッションがありません。"
611
612 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
613 msgid "Recent Actions"
614 msgstr "最近行った操作"
615
616 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54
617 msgid "My Actions"
618 msgstr "操作"
619
620 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58
621 msgid "None available"
622 msgstr "利用不可"
623
624 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7
625 msgid ""
626 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
627 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
628 "the appropriate user."
629 msgstr ""
630 "データベースの設定に問題があるようです。適切なテーブルが作られていること、適"
631 "切なユーザでデータベースのデータを読み込めることを確認してください。"
632
633 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19
634 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
635 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
636 msgid "Username:"
637 msgstr "ユーザ名:"
638
639 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22
640 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
641 msgid "Password:"
642 msgstr "パスワード:"
643
644 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:16
645 msgid "Date/time"
646 msgstr "日付/時刻"
647
648 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
649 msgid "User"
650 msgstr "ユーザ"
651
652 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
653 msgid "Action"
654 msgstr "操作"
655
656 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:24
657 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
658 msgstr "Y/m/d H:i:s"
659
660 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:32
661 msgid ""
662 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
663 "admin site."
664 msgstr ""
665 "このオブジェクトには変更履歴がありません。おそらくこの管理サイトで追加したも"
666 "のではありません。"
667
668 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
669 msgid "Show all"
670 msgstr "全件表示"
671
672 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
673 msgid "Go"
674 msgstr "検索"
675
676 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
677 #, python-format
678 msgid "1 result"
679 msgid_plural "%(counter)s results"
680 msgstr[0] "%(counter)s 件"
681
682 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
683 #, python-format
684 msgid "%(full_result_count)s total"
685 msgstr "全 %(full_result_count)s 件"
686
687 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
688 msgid "Save as new"
689 msgstr "新規保存"
690
691 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
692 msgid "Save and add another"
693 msgstr "保存してもう一つ追加"
694
695 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
696 msgid "Save and continue editing"
697 msgstr "保存して編集を続ける"
698
699 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
700 msgid "Save"
701 msgstr "保存"
702
703 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
704 msgid ""
705 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
706 "options."
707 msgstr ""
708 "まずユーザ名とパスワードを登録してください。その後詳細情報が編集可能になりま"
709 "す。"
710
711 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:13
712 #: contrib/auth/forms.py:14 contrib/auth/forms.py:51
713 msgid "Username"
714 msgstr "ユーザ名"
715
716 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20
717 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
718 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:52 contrib/auth/forms.py:176
719 msgid "Password"
720 msgstr "パスワード"
721
722 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26
723 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
724 #: contrib/auth/forms.py:177
725 msgid "Password (again)"
726 msgstr "パスワード(確認用)"
727
728 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:27
729 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:40
730 msgid "Enter the same password as above, for verification."
731 msgstr "確認のため、再度パスワードを入力してください。"
732
733 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:26
734 #, python-format
735 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
736 msgstr ""
737 "<strong>%(username)s</strong>さんの新しいパスワードを入力してください。"
738
739 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
740 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
741 msgstr "ご利用ありがとうございました。"
742
743 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
744 msgid "Log in again"
745 msgstr "もう一度ログイン"
746
747 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
748 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
749 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
750 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
751 msgid "Password change"
752 msgstr "パスワードの変更"
753
754 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
755 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
756 msgid "Password change successful"
757 msgstr "パスワードを変更しました"
758
759 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
760 msgid "Your password was changed."
761 msgstr "あなたのパスワードは変更されました"
762
763 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
764 msgid ""
765 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
766 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
767 msgstr ""
768 "セキュリティ上の理由から元のパスワードの入力が必要です。新しいパスワードは正"
769 "しく入力したか確認できるように二度入力してください。"
770
771 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
772 msgid "Old password:"
773 msgstr "元のパスワード:"
774
775 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
776 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:18
777 msgid "New password:"
778 msgstr "新しいパスワード:"
779
780 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
781 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:20
782 msgid "Confirm password:"
783 msgstr "新しいパスワード (確認用) :"
784
785 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
786 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:21
787 msgid "Change my password"
788 msgstr "パスワードの変更"
789
790 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:4
791 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:6
792 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
793 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
794 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
795 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
796 msgid "Password reset"
797 msgstr "パスワードをリセット"
798
799 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:6
800 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:10
801 msgid "Password reset complete"
802 msgstr "パスワードがリセットされました"
803
804 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:12
805 msgid "Your password has been set.  You may go ahead and log in now."
806 msgstr "パスワードがセットされました。ログインしてください。"
807
808 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:4
809 msgid "Password reset confirmation"
810 msgstr "パスワードリセットの確認"
811
812 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:12
813 msgid "Enter new password"
814 msgstr "新しいパスワードを入力してください"
815
816 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:14
817 msgid ""
818 "Please enter your new password twice so we can verify you typed it in "
819 "correctly."
820 msgstr "確認のために、新しいパスワードを二回入力してください。"
821
822 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:26
823 msgid "Password reset unsuccessful"
824 msgstr "パスワードのリセットに失敗しました"
825
826 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_confirm.html:28
827 msgid ""
828 "The password reset link was invalid, possibly because it has already been "
829 "used.  Please request a new password reset."
830 msgstr ""
831 "パスワードリセットのリンクが不正です。おそらくこのリンクは既に使われていま"
832 "す。もう一度パスワードリセットしてください。"
833
834 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
835 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
836 msgid "Password reset successful"
837 msgstr "パスワードをリセットしました"
838
839 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
840 msgid ""
841 "We've e-mailed you instructions for setting your password to the e-mail "
842 "address you submitted. You should be receiving it shortly."
843 msgstr ""
844 "登録されているメールアドレスにパスワードリセットの方法を送信しました。まもな"
845 "く届くでしょう。"
846
847 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
848 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
849 msgstr ""
850 "あなたのパスワードはリセットされましたので、ここにメールでご連絡差し上げま"
851 "す。"
852
853 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
854 #, python-format
855 msgid "for your user account at %(site_name)s"
856 msgstr "リセットされたのは %(site_name)s のアカウントです。"
857
858 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
859 msgid "Please go to the following page and choose a new password:"
860 msgstr "次のページで新しいパスワードを選んでください:"
861
862 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:9
863 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
864 msgstr "あなたのユーザ名 (念のため):"
865
866 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
867 msgid "Thanks for using our site!"
868 msgstr "ご利用ありがとうございました!"
869
870 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
871 #, python-format
872 msgid "The %(site_name)s team"
873 msgstr " %(site_name)s チーム"
874
875 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
876 msgid ""
877 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll e-mail "
878 "instructions for setting a new one."
879 msgstr ""
880 "パスワードをお忘れですか?メールアドレスを入力してください。パスワードのリ"
881 "セット方法をメールでお知らせします。"
882
883 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
884 msgid "E-mail address:"
885 msgstr "メールアドレス"
886
887 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
888 msgid "Reset my password"
889 msgstr "パスワードをリセット"
890
891 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:284
892 msgid "All dates"
893 msgstr "いつでも"
894
895 #: contrib/admin/views/main.py:65
896 #, python-format
897 msgid "Select %s"
898 msgstr "%s を選択"
899
900 #: contrib/admin/views/main.py:65
901 #, python-format
902 msgid "Select %s to change"
903 msgstr "変更する %s を選択"
904
905 #: contrib/admin/views/template.py:36 contrib/sites/models.py:38
906 msgid "site"
907 msgstr "サイト"
908
909 #: contrib/admin/views/template.py:38
910 msgid "template"
911 msgstr "テンプレート"
912
913 #: contrib/admindocs/views.py:53 contrib/admindocs/views.py:55
914 #: contrib/admindocs/views.py:57
915 msgid "tag:"
916 msgstr "タグ"
917
918 #: contrib/admindocs/views.py:87 contrib/admindocs/views.py:89
919 #: contrib/admindocs/views.py:91
920 msgid "filter:"
921 msgstr "フィルタ"
922
923 #: contrib/admindocs/views.py:153 contrib/admindocs/views.py:155
924 #: contrib/admindocs/views.py:157
925 msgid "view:"
926 msgstr "ビュー"
927
928 #: contrib/admindocs/views.py:187
929 #, python-format
930 msgid "App %r not found"
931 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません"
932
933 #: contrib/admindocs/views.py:194
934 #, python-format
935 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r"
936 msgstr ""
937 "モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません"
938
939 #: contrib/admindocs/views.py:206
940 #, python-format
941 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object"
942 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)"
943
944 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228
945 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247
946 msgid "model:"
947 msgstr "モデル :"
948
949 #: contrib/admindocs/views.py:237
950 #, python-format
951 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects"
952 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)"
953
954 #: contrib/admindocs/views.py:242
955 #, python-format
956 msgid "all %s"
957 msgstr "全ての %s"
958
959 #: contrib/admindocs/views.py:247
960 #, python-format
961 msgid "number of %s"
962 msgstr "%s の数"
963
964 #: contrib/admindocs/views.py:253
965 #, python-format
966 msgid "Fields on %s objects"
967 msgstr "%s のフィールド"
968
969 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:328
970 #: contrib/admindocs/views.py:330 contrib/admindocs/views.py:336
971 #: contrib/admindocs/views.py:337 contrib/admindocs/views.py:339
972 msgid "Integer"
973 msgstr "整数"
974
975 #: contrib/admindocs/views.py:318
976 msgid "Boolean (Either True or False)"
977 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)"
978
979 #: contrib/admindocs/views.py:319 contrib/admindocs/views.py:338
980 #, python-format
981 msgid "String (up to %(max_length)s)"
982 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )"
983
984 #: contrib/admindocs/views.py:320
985 msgid "Comma-separated integers"
986 msgstr "カンマ区切りの整数"
987
988 #: contrib/admindocs/views.py:321
989 msgid "Date (without time)"
990 msgstr "日付"
991
992 #: contrib/admindocs/views.py:322
993 msgid "Date (with time)"
994 msgstr "日時"
995
996 #: contrib/admindocs/views.py:323
997 msgid "Decimal number"
998 msgstr "10 進数 (小数可)"
999
1000 #: contrib/admindocs/views.py:324
1001 msgid "E-mail address"
1002 msgstr "メールアドレス"
1003
1004 #: contrib/admindocs/views.py:325 contrib/admindocs/views.py:326
1005 #: contrib/admindocs/views.py:329
1006 msgid "File path"
1007 msgstr "ファイルの場所"
1008
1009 #: contrib/admindocs/views.py:327
1010 msgid "Floating point number"
1011 msgstr "浮動小数点"
1012
1013 #: contrib/admindocs/views.py:331 contrib/comments/models.py:89
1014 msgid "IP address"
1015 msgstr "IP アドレス"
1016
1017 #: contrib/admindocs/views.py:333
1018 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
1019 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)"
1020
1021 #: contrib/admindocs/views.py:334
1022 msgid "Relation to parent model"
1023 msgstr "親モデルへのリレーション"
1024
1025 #: contrib/admindocs/views.py:335
1026 msgid "Phone number"
1027 msgstr "電話番号"
1028
1029 #: contrib/admindocs/views.py:340
1030 msgid "Text"
1031 msgstr "テキスト"
1032
1033 #: contrib/admindocs/views.py:341
1034 msgid "Time"
1035 msgstr "時刻"
1036
1037 #: contrib/admindocs/views.py:342 contrib/flatpages/admin.py:8
1038 #: contrib/flatpages/models.py:8
1039 msgid "URL"
1040 msgstr "URL"
1041
1042 #: contrib/admindocs/views.py:343
1043 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
1044 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)"
1045
1046 #: contrib/admindocs/views.py:344
1047 msgid "XML text"
1048 msgstr "XMLテキスト"
1049
1050 #: contrib/admindocs/views.py:370
1051 #, python-format
1052 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
1053 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです"
1054
1055 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
1056 msgid "Bookmarklets"
1057 msgstr "ブックマークレット"
1058
1059 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
1060 msgid "Documentation bookmarklets"
1061 msgstr "ドキュメントへのブックマークレット"
1062
1063 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
1064 msgid ""
1065 "\n"
1066 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
1067 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
1068 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
1069 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
1070 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
1071 "your computer is \"internal\").</p>\n"
1072 msgstr ""
1073 "\n"
1074 "<p class=\"help\">ブックマークレットをインストールするには、リンクをブック"
1075 "マークツールバーにドラッグするか、\n"
1076 "リンクを右クリックしてブックマークに追加してください。これで\n"
1077 "サイトのどのページからでもブックマークレットを選択可能になりました。\n"
1078 "ブックマークレットによっては、内部ネットワークにあるコンピュータからこのサイ"
1079 "トを\n"
1080 "参照していなければならないことがあります。内部ネットワークにあるかどうか不明"
1081 "な場合は、システム管理者に確認してください。</p>\n"
1082
1083 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
1084 msgid "Documentation for this page"
1085 msgstr "このページのドキュメント"
1086
1087 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
1088 msgid ""
1089 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
1090 "that page."
1091 msgstr "各ページから、ページを生成したビューのドキュメントにジャンプします。"
1092
1093 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
1094 msgid "Show object ID"
1095 msgstr "オブジェクト ID を表示"
1096
1097 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
1098 msgid ""
1099 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
1100 "object."
1101 msgstr ""
1102 "単一のオブジェクトを表示するページのコンテンツタイプと一意な IDを表示します。"
1103
1104 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
1105 msgid "Edit this object (current window)"
1106 msgstr "オブジェクトを (現在のウィンドウで) 編集"
1107
1108 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
1109 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
1110 msgstr "単一のオブジェクトを表示するページの管理ページへジャンプします。"
1111
1112 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
1113 msgid "Edit this object (new window)"
1114 msgstr "オブジェクトを (新しいウィンドウで) 編集"
1115
1116 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
1117 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
1118 msgstr "上と同じですが、新しいウィンドウで管理ページを開きます。"
1119
1120 #: contrib/auth/admin.py:21
1121 msgid "Personal info"
1122 msgstr "個人情報"
1123
1124 #: contrib/auth/admin.py:22
1125 msgid "Permissions"
1126 msgstr "パーミッション"
1127
1128 #: contrib/auth/admin.py:23
1129 msgid "Important dates"
1130 msgstr "重要な日程"
1131
1132 #: contrib/auth/admin.py:24
1133 msgid "Groups"
1134 msgstr "グループ"
1135
1136 #: contrib/auth/admin.py:60
1137 msgid "Add user"
1138 msgstr "ユーザを追加"
1139
1140 #: contrib/auth/admin.py:85
1141 msgid "Password changed successfully."
1142 msgstr "パスワードを変更しました"
1143
1144 #: contrib/auth/admin.py:91
1145 #, python-format
1146 msgid "Change password: %s"
1147 msgstr "パスワードの変更: %s"
1148
1149 #: contrib/auth/forms.py:15 contrib/auth/models.py:137
1150 msgid ""
1151 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1152 "digits and underscores)."
1153 msgstr ""
1154 "この項目は必須です。半角アルファベット、半角数字、半角アンダーバーで30文字以"
1155 "下にしてください。"
1156
1157 #: contrib/auth/forms.py:16 core/validators.py:72
1158 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
1159 msgstr "半角の英数字およびアンダースコア以外は使用できません。"
1160
1161 #: contrib/auth/forms.py:18
1162 msgid "Password confirmation"
1163 msgstr "パスワードの確認"
1164
1165 #: contrib/auth/forms.py:30
1166 msgid "A user with that username already exists."
1167 msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。"
1168
1169 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:146
1170 #: contrib/auth/forms.py:188
1171 msgid "The two password fields didn't match."
1172 msgstr "確認用パスワードが一致しません。"
1173
1174 #: contrib/auth/forms.py:74 contrib/comments/views/comments.py:58
1175 msgid "This account is inactive."
1176 msgstr "アカウントが無効です。"
1177
1178 #: contrib/auth/forms.py:79 contrib/comments/views/comments.py:49
1179 msgid ""
1180 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1181 "required for logging in."
1182 msgstr ""
1183 "お使いのブラウザはクッキーを有効にしていないようです。ログインにはクッキーが"
1184 "必要です。"
1185
1186 #: contrib/auth/forms.py:92
1187 msgid "E-mail"
1188 msgstr "メールアドレス"
1189
1190 #: contrib/auth/forms.py:101
1191 msgid ""
1192 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1193 "you've registered?"
1194 msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?"
1195
1196 #: contrib/auth/forms.py:126
1197 #, python-format
1198 msgid "Password reset on %s"
1199 msgstr "%s にパスワードをリセット"
1200
1201 #: contrib/auth/forms.py:134
1202 msgid "New password"
1203 msgstr "新しいパスワード"
1204
1205 #: contrib/auth/forms.py:135
1206 msgid "New password confirmation"
1207 msgstr "新しいパスワード(確認用)"
1208
1209 #: contrib/auth/forms.py:160
1210 msgid "Old password"
1211 msgstr "元のパスワード"
1212
1213 #: contrib/auth/forms.py:168
1214 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1215 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。"
1216
1217 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:96
1218 msgid "name"
1219 msgstr "名前"
1220
1221 #: contrib/auth/models.py:75
1222 msgid "codename"
1223 msgstr "コード名"
1224
1225 #: contrib/auth/models.py:78
1226 msgid "permission"
1227 msgstr "パーミッション"
1228
1229 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:97
1230 msgid "permissions"
1231 msgstr "パーミッション"
1232
1233 #: contrib/auth/models.py:100
1234 msgid "group"
1235 msgstr "グループ"
1236
1237 #: contrib/auth/models.py:101 contrib/auth/models.py:147
1238 msgid "groups"
1239 msgstr "グループ"
1240
1241 #: contrib/auth/models.py:137
1242 msgid "username"
1243 msgstr "ユーザ名"
1244
1245 #: contrib/auth/models.py:138
1246 msgid "first name"
1247 msgstr "名"
1248
1249 #: contrib/auth/models.py:139
1250 msgid "last name"
1251 msgstr "姓"
1252
1253 #: contrib/auth/models.py:140
1254 msgid "e-mail address&q