Ticket #738: django.po

File django.po , 25.7 KB (added by radek, 19 years ago)

cs django.po

Line 
1# Translation of django.po to Czech
2# Copyright (C) 2005 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3# This file is distributed under the same license as the DJANGO package.
4# Radek Svarz <translate@svarz.cz>, 2005.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: Django Czech translation\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
10"POT-Creation-Date: 2005-11-04 09:29-0600\n"
11"PO-Revision-Date: 2005-11-06 18:39+0100\n"
12"Last-Translator: Radek Svarz <translate@svarz.cz>\n"
13"Language-Team: Czech\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
18"X-Poedit-Language: Czech\n"
19"X-Poedit-Country: CZECH REPUBLIC\n"
20
21#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
22msgid "Welcome,"
23msgstr "Vítejte,"
24
25#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
26msgid "Change password"
27msgstr "Změnit heslo"
28
29#: contrib/admin/templates/admin/base.html:23
30msgid "Log out"
31msgstr "Odhlásit se"
32
33#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
34#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
35#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
36#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
37#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
38#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
39#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
40#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
41msgid "Home"
42msgstr "Domů"
43
44#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
45#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
46msgid "Page not found"
47msgstr "Stránka nenalezena"
48
49#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
50msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
51msgstr "Je nám líto, ale vyžádaná stránka nebyla nalezena."
52
53#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
54msgid "Server error"
55msgstr "Chyba serveru"
56
57#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
58msgid "Server error (500)"
59msgstr "Chyba serveru (500)"
60
61#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
62msgid "Server Error <em>(500)</em>"
63msgstr "Chyba serveru <em>(500)</em>"
64
65#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
66msgid "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
67msgstr "Nastala chyba. Ta byla oznámena administrátorovi serveru pomocí e-mailu a měla by být brzy odstraněna. Děkujeme za trpělivost."
68
69#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5
70msgid "History"
71msgstr "Historie"
72
73#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
74msgid "Date/time"
75msgstr "Datum/čas"
76
77#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
78#: models/auth.py:47
79msgid "User"
80msgstr "Uživatel"
81
82#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:20
83msgid "Action"
84msgstr "Akce"
85
86#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:26
87msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
88msgstr "Plné datum s časem"
89
90#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:36
91msgid "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this admin site."
92msgstr "Tento objekt nemá historii změn. Pravděpodobně nebyl přidán přes administrátorské rozhraní."
93
94#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
95msgid "Django site admin"
96msgstr "Django správa webu"
97
98#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
99msgid "Django administration"
100msgstr "Django správa"
101
102#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:7
103#, fuzzy, python-format
104msgid "Deleting the %(object_name)s '%(object)s' would result in deleting related objects, but your account doesn't have permission to delete the following types of objects:"
105msgstr "Mazání %(object_name)s '%(object)s' by vyústilo ve vymazání souvisejících objektů, ale Váš účet nemá oprávnění pro mazání následujících typů objektů:"
106
107#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14
108#, python-format
109msgid "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(object)s\"? All of the following related items will be deleted:"
110msgstr "Jste si jist(á), že chcete smazat %(object_name)s \"%(object)s\"? Všechny následující související položky budou smazány:"
111
112#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:18
113msgid "Yes, I'm sure"
114msgstr "Ano, jsem si jist"
115
116#: contrib/admin/templates/admin/index.html:27
117msgid "Add"
118msgstr "Přidat"
119
120#: contrib/admin/templates/admin/index.html:33
121msgid "Change"
122msgstr "Změnit"
123
124#: contrib/admin/templates/admin/index.html:43
125msgid "You don't have permission to edit anything."
126msgstr "Nemáte oprávnění nic měnit."
127
128#: contrib/admin/templates/admin/index.html:51
129msgid "Recent Actions"
130msgstr "Poslední akce"
131
132#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
133msgid "My Actions"
134msgstr "Mé akce"
135
136#: contrib/admin/templates/admin/index.html:56
137msgid "None available"
138msgstr "Nic"
139
140#: contrib/admin/templates/admin/login.html:15
141msgid "Username:"
142msgstr "Uživatelské jméno:"
143
144#: contrib/admin/templates/admin/login.html:18
145msgid "Password:"
146msgstr "Heslo:"
147
148#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
149msgid "Have you <a href=\"/password_reset/\">forgotten your password</a>?"
150msgstr "<a href=\"/password_reset/\">Zapomněl(a) jste své heslo?</a>"
151
152#: contrib/admin/templates/admin/login.html:24
153msgid "Log in"
154msgstr "Přihlášení"
155
156#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
157msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
158msgstr "Děkujeme Vám za Váš strávený čas na našich webových stránkách."
159
160#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
161msgid "Log in again"
162msgstr "Přihlašte se znova"
163
164#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4
165#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4
166#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:6
167#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:10
168msgid "Password change"
169msgstr "Změna hesla"
170
171#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:6
172#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:10
173msgid "Password change successful"
174msgstr "Změna hesla byla úspěšná"
175
176#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:12
177msgid "Your password was changed."
178msgstr "Vaše heslo bylo změněno."
179
180#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:12
181msgid "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new password twice so we can verify you typed it in correctly."
182msgstr "Prosíme, pro zabezpečení vložte svoje staré heslo a poté vložte dvakrát nové heslo, takže můžeme ověřit, že jste ho napsal(a) správně."
183
184#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17
185msgid "Old password:"
186msgstr "Staré heslo:"
187
188#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19
189msgid "New password:"
190msgstr "Nové heslo:"
191
192#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21
193msgid "Confirm password:"
194msgstr "Potvrdit heslo:"
195
196#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:23
197msgid "Change my password"
198msgstr "Změnit mé heslo:"
199
200#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
201#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
202#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
203msgid "Password reset"
204msgstr "Obnovení hesla"
205
206#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
207#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
208msgid "Password reset successful"
209msgstr "Obnovení hesla bylo úspěšné"
210
211#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
212msgid "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You should be receiving it shortly."
213msgstr "Poslali jsme Vám e-mailem nové heslo na adresu, kterou jste zadal(a). Měl(a) byste ji dostat během okamžiku."
214
215#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
216msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
217msgstr "Dostal(a) jste tento e-mail, protože jste požádal(a) o obnovení hesla"
218
219#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
220#, python-format
221msgid "for your user account at %(site_name)s"
222msgstr "pro Váš uživatelský účet na %(site_name)s"
223
224#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
225#, python-format
226msgid "Your new password is: %(new_password)s"
227msgstr "Vaše nové heslo je: %(new_password)s"
228
229#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
230msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
231msgstr "Můžete změnit toto heslo na následující stránce: "
232
233#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
234msgid "Your username, in case you've forgotten:"
235msgstr "Vaše uživatelské jméno, pro případ, že jste zapomněl(a):"
236
237#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
238msgid "Thanks for using our site!"
239msgstr "Děkujeme za používání našeho webu!"
240
241#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
242#, python-format
243msgid "The %(site_name)s team"
244msgstr "Tým %(site_name)s"
245
246#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
247msgid "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset your password and e-mail the new one to you."
248msgstr "Zapomněl(a) jste heslo? Vložte níže Vaši e-mailovou adresu a my Vaše heslo obnovíme a zašleme Vám e-mailem nové."
249
250#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
251msgid "E-mail address:"
252msgstr "E-mailová adresa:"
253
254#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
255msgid "Reset my password"
256msgstr "Obnovit mé heslo"
257
258#: contrib/admin/models/admin.py:6
259msgid "action time"
260msgstr "čas akce"
261
262#: contrib/admin/models/admin.py:9
263msgid "object id"
264msgstr "object id"
265
266#: contrib/admin/models/admin.py:10
267msgid "object repr"
268msgstr "object repr"
269
270#: contrib/admin/models/admin.py:11
271msgid "action flag"
272msgstr "příznak akce"
273
274#: contrib/admin/models/admin.py:12
275msgid "change message"
276msgstr "zpráva změny"
277
278#: contrib/admin/models/admin.py:15
279msgid "log entry"
280msgstr "log záznam"
281
282#: contrib/admin/models/admin.py:16
283msgid "log entries"
284msgstr "log záznamy"
285
286#: utils/dates.py:6
287msgid "Monday"
288msgstr "Pondělí"
289
290#: utils/dates.py:6
291msgid "Tuesday"
292msgstr "Úterý"
293
294#: utils/dates.py:6
295msgid "Wednesday"
296msgstr "Středa"
297
298#: utils/dates.py:6
299msgid "Thursday"
300msgstr "Čtvrtek"
301
302#: utils/dates.py:6
303msgid "Friday"
304msgstr "Pátek"
305
306#: utils/dates.py:7
307msgid "Saturday"
308msgstr "Sobota"
309
310#: utils/dates.py:7
311msgid "Sunday"
312msgstr "Neděle"
313
314#: utils/dates.py:14
315msgid "January"
316msgstr "Leden"
317
318#: utils/dates.py:14
319msgid "February"
320msgstr "Únor"
321
322#: utils/dates.py:14
323#: utils/dates.py:27
324msgid "March"
325msgstr "Březen"
326
327#: utils/dates.py:14
328#: utils/dates.py:27
329msgid "April"
330msgstr "Duben"
331
332#: utils/dates.py:14
333#: utils/dates.py:27
334msgid "May"
335msgstr "Květen"
336
337#: utils/dates.py:14
338#: utils/dates.py:27
339msgid "June"
340msgstr "Červen"
341
342#: utils/dates.py:15
343#: utils/dates.py:27
344msgid "July"
345msgstr "Červenec"
346
347#: utils/dates.py:15
348msgid "August"
349msgstr "Srpen"
350
351#: utils/dates.py:15
352msgid "September"
353msgstr "Září"
354
355#: utils/dates.py:15
356msgid "October"
357msgstr "Říjen"
358
359#: utils/dates.py:15
360msgid "November"
361msgstr "Listopad"
362
363#: utils/dates.py:16
364msgid "December"
365msgstr "Prosinec"
366
367#: utils/dates.py:27
368msgid "Jan."
369msgstr "Led."
370
371#: utils/dates.py:27
372msgid "Feb."
373msgstr "Ún."
374
375#: utils/dates.py:28
376msgid "Aug."
377msgstr "Srp."
378
379#: utils/dates.py:28
380msgid "Sept."
381msgstr "Zář."
382
383#: utils/dates.py:28
384msgid "Oct."
385msgstr "Říj."
386
387#: utils/dates.py:28
388msgid "Nov."
389msgstr "List."
390
391#: utils/dates.py:28
392msgid "Dec."
393msgstr "Pros."
394
395#: models/core.py:5
396msgid "domain name"
397msgstr "jméno domény"
398
399#: models/core.py:6
400msgid "display name"
401msgstr "zobrazené jméno"
402
403#: models/core.py:8
404msgid "site"
405msgstr "web"
406
407#: models/core.py:9
408msgid "sites"
409msgstr "weby"
410
411#: models/core.py:22
412msgid "label"
413msgstr "nadpis"
414
415#: models/core.py:23
416#: models/core.py:34
417#: models/auth.py:6
418#: models/auth.py:19
419msgid "name"
420msgstr "jméno"
421
422#: models/core.py:25
423msgid "package"
424msgstr "balík"
425
426#: models/core.py:26
427msgid "packages"
428msgstr "balíky"
429
430#: models/core.py:36
431msgid "python module name"
432msgstr "jméno modulu Pythonu"
433
434#: models/core.py:38
435msgid "content type"
436msgstr "typ obsahu"
437
438#: models/core.py:39
439msgid "content types"
440msgstr "typy obsahu"
441
442#: models/core.py:62
443msgid "redirect from"
444msgstr "přesměrovat z"
445
446#: models/core.py:63
447msgid "This should be an absolute path, excluding the domain name. Example: '/events/search/'."
448msgstr "Toto by měla být absolutní cesta, bez domény. Např. '/udalosti/hledat/'."
449
450#: models/core.py:64
451msgid "redirect to"
452msgstr "přesměrovat na"
453
454#: models/core.py:65
455msgid "This can be either an absolute path (as above) or a full URL starting with 'http://'."
456msgstr "Toto může být buď absolutní cesta (jako nahoře) nebo plné URL začínající na 'http://'."
457
458#: models/core.py:67
459msgid "redirect"
460msgstr "přesměrovat"
461
462#: models/core.py:68
463msgid "redirects"
464msgstr "přesměrování"
465
466#: models/core.py:81
467msgid "URL"
468msgstr "URL"
469
470#: models/core.py:82
471msgid "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes."
472msgstr "Příklad: '/o/kontakt/'. Ujistěte se, že máte počáteční a konečná lomítka."
473
474#: models/core.py:83
475msgid "title"
476msgstr "titulek"
477
478#: models/core.py:84
479msgid "content"
480msgstr "obsah"
481
482#: models/core.py:85
483msgid "enable comments"
484msgstr "povolit komentáře"
485
486#: models/core.py:86
487msgid "template name"
488msgstr "jméno šablony"
489
490#: models/core.py:87
491msgid "Example: 'flatfiles/contact_page'. If this isn't provided, the system will use 'flatfiles/default'."
492msgstr "Například: 'flatfiles/kontaktni_stranka'. Pokud toto není zadáno, systém použije 'flatfiles/default'."
493
494#: models/core.py:88
495msgid "registration required"
496msgstr "nutná registrace"
497
498#: models/core.py:88
499msgid "If this is checked, only logged-in users will be able to view the page."
500msgstr "Pokud je zaškrtnuto, pouze přihlášení uživatelé budou moci prohlížet tuto stránku."
501
502#: models/core.py:92
503msgid "flat page"
504msgstr "statická stránka"
505
506#: models/core.py:93
507msgid "flat pages"
508msgstr "statické stránky"
509
510#: models/core.py:114
511msgid "session key"
512msgstr "klíč sezení"
513
514#: models/core.py:115
515msgid "session data"
516msgstr "data sezení"
517
518#: models/core.py:116
519msgid "expire date"
520msgstr "datum expirace"
521
522#: models/core.py:118
523msgid "session"
524msgstr "sezení"
525
526#: models/core.py:119
527msgid "sessions"
528msgstr "sezení"
529
530#: models/auth.py:8
531msgid "codename"
532msgstr "codename"
533
534#: models/auth.py:10
535msgid "Permission"
536msgstr "Oprávnění"
537
538#: models/auth.py:11
539#: models/auth.py:58
540msgid "Permissions"
541msgstr "Oprávnění"
542
543#: models/auth.py:22
544msgid "Group"
545msgstr "Skupina"
546
547#: models/auth.py:23
548#: models/auth.py:60
549msgid "Groups"
550msgstr "Skupiny"
551
552#: models/auth.py:33
553msgid "username"
554msgstr "uživatelské jméno"
555
556#: models/auth.py:34
557msgid "first name"
558msgstr "křestní jméno"
559
560#: models/auth.py:35
561msgid "last name"
562msgstr "příjmení"
563
564#: models/auth.py:36
565msgid "e-mail address"
566msgstr "e-mailová adresa"
567
568#: models/auth.py:37
569msgid "password"
570msgstr "heslo"
571
572#: models/auth.py:37
573msgid "Use an MD5 hash -- not the raw password."
574msgstr "Použije se MD5 hash -- ne čisté heslo."
575
576#: models/auth.py:38
577#, fuzzy
578msgid "staff status"
579msgstr "povolí přístup do administrativní aplikace"
580
581#: models/auth.py:38
582msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
583msgstr "Rozhodne, zda se může uživatel přihlásit do správy webu."
584
585#: models/auth.py:39
586msgid "active"
587msgstr "aktivní"
588
589#: models/auth.py:40
590msgid "superuser status"
591msgstr "stav superuživatel"
592
593#: models/auth.py:41
594msgid "last login"
595msgstr "poslední přihlášení"
596
597#: models/auth.py:42
598msgid "date joined"
599msgstr "datum zaregistrování"
600
601#: models/auth.py:44
602msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in."
603msgstr "Kromě manuálně přidělených oprávnění uživatel dostane všechna oprávnění pro každou skupinu, ve které je."
604
605#: models/auth.py:48
606msgid "Users"
607msgstr "Uživatelé"
608
609#: models/auth.py:57
610msgid "Personal info"
611msgstr "Osobní informace"
612
613#: models/auth.py:59
614msgid "Important dates"
615msgstr "Důležitá data"
616
617#: models/auth.py:182
618msgid "Message"
619msgstr "Zpráva"
620
621#: conf/global_settings.py:36
622msgid "Czech"
623msgstr "Česky"
624
625#: conf/global_settings.py:37
626msgid "German"
627msgstr "Německy"
628
629#: conf/global_settings.py:38
630msgid "English"
631msgstr "Anglicky"
632
633#: conf/global_settings.py:39
634msgid "Spanish"
635msgstr "Španělsky"
636
637#: conf/global_settings.py:40
638msgid "French"
639msgstr "Francouzsky"
640
641#: conf/global_settings.py:41
642#, fuzzy
643msgid "Galician"
644msgstr "Galicijský"
645
646#: conf/global_settings.py:42
647msgid "Italian"
648msgstr "Italsky"
649
650#: conf/global_settings.py:43
651msgid "Norwegian"
652msgstr "Norsky"
653
654#: conf/global_settings.py:44
655msgid "Brazilian"
656msgstr "Brazilsky"
657
658#: conf/global_settings.py:45
659msgid "Russian"
660msgstr "Rusky"
661
662#: conf/global_settings.py:46
663msgid "Serbian"
664msgstr "Srbsky"
665
666#: conf/global_settings.py:47
667msgid "Simplified Chinese"
668msgstr "Jednoduchá čínština"
669
670#: core/validators.py:58
671msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores."
672msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla nebo podtržítka."
673
674#: core/validators.py:62
675msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores and slashes."
676msgstr "Tato hodnota musí obsahovat pouze znaky, čísla, podtržítka nebo lomítka."
677
678#: core/validators.py:70
679msgid "Uppercase letters are not allowed here."
680msgstr "Velká písmena zde nejsou povolená."
681
682#: core/validators.py:74
683msgid "Lowercase letters are not allowed here."
684msgstr "Malá písmena zde nejsou povolená."
685
686#: core/validators.py:81
687msgid "Enter only digits separated by commas."
688msgstr "Vložte pouze cifry oddělené čárkami."
689
690#: core/validators.py:93
691msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas."
692msgstr "Vložte platné e-mailové adresy oddělené čárkami."
693
694#: core/validators.py:100
695msgid "Please enter a valid IP address."
696msgstr "Prosíme, zadejte platnou IP adresu."
697
698#: core/validators.py:104
699msgid "Empty values are not allowed here."
700msgstr "Zde nejsou povolené prázdné hodnoty."
701
702#: core/validators.py:108
703msgid "Non-numeric characters aren't allowed here."
704msgstr "Znaky, které nejsou čísla, nejsou zde povoleny."
705
706#: core/validators.py:112
707msgid "This value can't be comprised solely of digits."
708msgstr "Tato hodnota nemůže být složená pouze z cifer."
709
710#: core/validators.py:117
711msgid "Enter a whole number."
712msgstr "Vložte celé číslo."
713
714#: core/validators.py:121
715msgid "Only alphabetical characters are allowed here."
716msgstr "Zde jsou povoleny pouze alfanumerické znaky."
717
718#: core/validators.py:125
719msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format."
720msgstr "Vložte platné datum ve formátu RRRR-MM-DD."
721
722#: core/validators.py:129
723msgid "Enter a valid time in HH:MM format."
724msgstr "Vložte platný čas ve formátu HH:MM."
725
726#: core/validators.py:133
727msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format."
728msgstr "Vložte platné datum a čas ve formátu RRRR-MM-DD HH:MM."
729
730#: core/validators.py:137
731msgid "Enter a valid e-mail address."
732msgstr "Vložte platnou e-mailovou adresu."
733
734#: core/validators.py:149
735msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image."
736msgstr "Nahrajte na server platný obrázek. Soubor, který jste nahrál(a) nebyl obrázek, nebo byl porušen."
737
738#: core/validators.py:156
739#, python-format
740msgid "The URL %s does not point to a valid image."
741msgstr "URL %s neukazuje na platný obrázek."
742
743#: core/validators.py:160
744#, python-format
745msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid."
746msgstr "Telefonní čísla musí být ve formátu XXX-XXX-XXXX. \"%s\" není platné."
747
748#: core/validators.py:168
749#, python-format
750msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video."
751msgstr "URL %s neodkazuje na platné video ve formátu QuickTime."
752
753#: core/validators.py:172
754msgid "A valid URL is required."
755msgstr "Je vyžadováno platné URL."
756
757#: core/validators.py:186
758#, python-format
759msgid ""
760"Valid HTML is required. Specific errors are:\n"
761"%s"
762msgstr ""
763"Je vyžadováno platné HTML. Konkrétní chyby jsou:\n"
764"%s"
765
766#: core/validators.py:193
767#, python-format
768msgid "Badly formed XML: %s"
769msgstr "Špatně formované XML: %s"
770
771#: core/validators.py:203
772#, python-format
773msgid "Invalid URL: %s"
774msgstr "Neplatné URL: %s"
775
776#: core/validators.py:205
777#, python-format
778msgid "The URL %s is a broken link."
779msgstr "Odkaz na URL %s je rozbitý."
780
781#: core/validators.py:211
782msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation."
783msgstr "Vložte platnou zkraku U.S. státu."
784
785#: core/validators.py:226
786#, python-format
787msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here."
788msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here."
789msgstr[0] "Mluvte slušně! Slovo %s zde není přípustné."
790msgstr[1] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
791msgstr[2] "Mluvte slušně! Slova %s zde nejsou přípustná."
792
793#: core/validators.py:233
794#, python-format
795msgid "This field must match the '%s' field."
796msgstr "Toto pole se musí shodovat s polem '%s'."
797
798#: core/validators.py:252
799msgid "Please enter something for at least one field."
800msgstr "Prosíme, vložte něco alespoň pro jedno pole."
801
802#: core/validators.py:261
803#: core/validators.py:272
804msgid "Please enter both fields or leave them both empty."
805msgstr "Prosíme, vložte obě pole, nebo je nechte obě prázdná."
806
807#: core/validators.py:279
808#, python-format
809msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s"
810msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s má %(value)s"
811
812#: core/validators.py:291
813#, python-format
814msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s"
815msgstr "Toto pole musí být vyplněno, když %(field)s nemá %(value)s"
816
817#: core/validators.py:310
818msgid "Duplicate values are not allowed."
819msgstr "Duplikátní hodnoty nejsou povolené."
820
821#: core/validators.py:333
822#, python-format
823msgid "This value must be a power of %s."
824msgstr "Tato hodnota musí být mocninou %s."
825
826#: core/validators.py:344
827msgid "Please enter a valid decimal number."
828msgstr "Prosíme, vložte platné číslo."
829
830#: core/validators.py:346
831#, python-format
832msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit."
833msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits."
834msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou celkem."
835msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
836msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi celkem."
837
838#: core/validators.py:349
839#, python-format
840msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place."
841msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places."
842msgstr[0] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s cifrou za desetinnou čárkou celkem."
843msgstr[1] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
844msgstr[2] "Prosíme, vložte platné číslo s nejvíce %s ciframi za desetinnou čárkou celkem."
845
846#: core/validators.py:359
847#, python-format
848msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big."
849msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejméně %s bytů."
850
851#: core/validators.py:360
852#, python-format
853msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big."
854msgstr "Ujistěte se, že posílaný soubor je velký nejvíce %s bytů."
855
856#: core/validators.py:373
857msgid "The format for this field is wrong."
858msgstr "Formát pro toto pole je špatný."
859
860#: core/validators.py:388
861msgid "This field is invalid."
862msgstr "Toto pole není platné."
863
864#: core/validators.py:423
865#, python-format
866msgid "Could not retrieve anything from %s."
867msgstr "Nemohl jsem získat nic z %s."
868
869#: core/validators.py:426
870#, python-format
871msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'."
872msgstr "URL %(url)s vrátilo neplatnou hlavičku Content-Type '%(contenttype)s'."
873
874#: core/validators.py:459
875#, python-format
876msgid "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with \"%(start)s\".)"
877msgstr "Prosíme, zavřete nezavřenou značku %(tag)s z řádky %(line)s. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
878
879#: core/validators.py:463
880#, python-format
881msgid "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line starts with \"%(start)s\".)"
882msgstr "Nějaký text začínající na řádce %(line)s není povolen v tomto kontextu. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
883
884#: core/validators.py:468
885#, python-format
886msgid "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%(start)s\".)"
887msgstr "\"%(attr)s\" na řádce %(line)s je neplatný atribut. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
888
889#: core/validators.py:473
890#, python-format
891msgid "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%(start)s\".)"
892msgstr "\"<%(tag)s>\" na řádce %(line)s je neplatná značka. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
893
894#: core/validators.py:477
895#, python-format
896msgid "A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line starts with \"%(start)s\".)"
897msgstr "Značce na řádce %(line)s schází jeden nebo více požadovaných atributů. (Řádka začíná s \"%(start)s\".)"
898
899#: core/validators.py:482
900#, python-format
901msgid "The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line starts with \"%(start)s\".)"
902msgstr "Atribut \"%(attr)s\" na řádce %(line)s má neplatnou hodnotu. (Řádka začína s \"%(start)s\".)"
903
904#: core/meta/fields.py:95
905msgid " Separate multiple IDs with commas."
906msgstr "Oddělte více identifikátorů čárkami."
907
908#: core/meta/fields.py:98
909msgid " Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one."
910msgstr "Podržte \"Control\", nebo \"Command\" na Macu pro vybrání více jak jedné položky."
911
Back to Top