Django

Code

Ticket #6910: pt_BR-locale-20080328.patch

File pt_BR-locale-20080328.patch, 162.3 kB (added by Guilherme M. Gondim <semente@taurinus.org>, 8 months ago)

Patch with some modifications suggested by arien.

  • django/conf/global_settings.py

    old new  
    7070    ('no', gettext_noop('Norwegian')), 
    7171    ('pl', gettext_noop('Polish')), 
    7272    ('pt', gettext_noop('Portugese')), 
    73     ('pt-br', gettext_noop('Brazilian')), 
     73    ('pt-br', gettext_noop('Brazilian Portuguese')), 
    7474    ('ro', gettext_noop('Romanian')), 
    7575    ('ru', gettext_noop('Russian')), 
    7676    ('sk', gettext_noop('Slovak')), 
  • django/conf/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/django.po

    old new  
    66msgstr "" 
    77"Project-Id-Version: Django\n" 
    88"Report-Msgid-Bugs-To: \n" 
    9 "POT-Creation-Date: 2007-03-28 12:02-0300\n" 
    10 "PO-Revision-Date: 2007-04-02 17:20+0200\n" 
    11 "Last-Translator: Daniel Alves Barbosa de Oliveira Vaz <danielvaz@gmail.com>\n" 
    12 "Language-Team: Português do Brasil <pt-br@li.org>\n" 
     9"POT-Creation-Date: 2008-03-27 17:37-0300\n" 
     10"PO-Revision-Date: 2008-03-28 06:59-0300\n" 
     11"Last-Translator: Guilherme Mesquita Gondim <semente@taurinus.org>\n" 
     12"Language-Team: Grupo de Localização do Django para o Português <django-l10n-" 
     13"portuguese@googlegroups.com>\n" 
    1314"MIME-Version: 1.0\n" 
    1415"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" 
    1516"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 
     17"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" 
    1618 
    17 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:117 
    18 #: db/models/fields/__init__.py:274 db/models/fields/__init__.py:610 
    19 #: db/models/fields/__init__.py:621 newforms/models.py:177 
    20 #: newforms/fields.py:78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:450 
    21 #: newforms/fields.py:461 
    22 msgid "This field is required." 
    23 msgstr "Este campo é requerido." 
    24  
    25 #: oldforms/__init__.py:392 
    26 #, fuzzy, python-format 
    27 msgid "Ensure your text is less than %s character." 
    28 msgid_plural "Ensure your text is less than %s characters." 
    29 msgstr[0] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caractere." 
    30 msgstr[1] "Certifique-se de que seu texto tenha menos que %s caracteres." 
    31  
    32 #: oldforms/__init__.py:397 
    33 msgid "Line breaks are not allowed here." 
    34 msgstr "Não são permitidas quebras de linha aqui." 
    35  
    36 #: oldforms/__init__.py:498 oldforms/__init__.py:571 oldforms/__init__.py:610 
    37 #, python-format 
    38 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 
    39 msgstr "Selecione uma escolha válida; '%(data)s' não está em %(choices)s." 
    40  
    41 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
    42 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 
    43 msgid "Unknown" 
    44 msgstr "Desconhecido" 
    45  
    46 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
    47 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    48 msgid "Yes" 
    49 msgstr "Sim" 
    50  
    51 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:170 
    52 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 
    53 msgid "No" 
    54 msgstr "Não" 
    55  
    56 #: oldforms/__init__.py:672 core/validators.py:174 core/validators.py:445 
    57 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 
    58 msgstr "Nenhum arquivo enviado. Verifique o tipo de codificação do formulário." 
    59  
    60 #: oldforms/__init__.py:674 
    61 msgid "The submitted file is empty." 
    62 msgstr "O arquivo enviado está vazio." 
    63  
    64 #: oldforms/__init__.py:730 
    65 msgid "Enter a whole number between -32,768 and 32,767." 
    66 msgstr "Informe um número inteiro entre -32.768 e 32.767" 
    67  
    68 #: oldforms/__init__.py:740 
    69 msgid "Enter a positive number." 
    70 msgstr "Informe um número positivo" 
    71  
    72 #: oldforms/__init__.py:750 
    73 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 
    74 msgstr "Informe um número inteiro entre 0 e 32.767." 
    75  
    76 #: db/models/manipulators.py:307 
    77 #, python-format 
    78 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 
    79 msgstr "%(object)s com este %(type)s já existe para o %(field)s dado." 
    80  
    81 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 
    82 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 
    83 msgid "and" 
    84 msgstr "e" 
    85  
    86 #: db/models/fields/__init__.py:42 
    87 #, python-format 
    88 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 
    89 msgstr "%(optname)s com este %(fieldname)s já existe." 
    90  
    91 #: db/models/fields/__init__.py:367 
    92 #, fuzzy 
    93 msgid "This value must be an integer." 
    94 msgstr "Este valor deve ser um inteiro." 
    95  
    96 #: db/models/fields/__init__.py:402 
    97 #, fuzzy 
    98 msgid "This value must be either True or False." 
    99 msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 
    100  
    101 #: db/models/fields/__init__.py:423 
    102 #, fuzzy 
    103 msgid "This field cannot be null." 
    104 msgstr "Este campo não pode ser nulo." 
    105  
    106 #: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 
    107 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 
    108 msgstr "Informe uma data válida no formato AAAA-MM-DD." 
    109  
    110 #: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 
    111 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 
    112 msgstr "Informe uma data/hora válida no formato AAAA-MM-DD HH:MM." 
    113  
    114 #: db/models/fields/__init__.py:630 
    115 msgid "Enter a valid filename." 
    116 msgstr "Informe um nome de arquivo válido." 
    117  
    118 #: db/models/fields/__init__.py:751 
    119 #, fuzzy 
    120 msgid "This value must be either None, True or False." 
    121 msgstr "Este valor deve ser Verdadeiro ou Falso." 
    122  
    123 #: db/models/fields/related.py:53 
    124 #, python-format 
    125 msgid "Please enter a valid %s." 
    126 msgstr "Por favor informe um %s válido." 
    127  
    128 #: db/models/fields/related.py:642 
    129 #, fuzzy 
    130 msgid "Separate multiple IDs with commas." 
    131 msgstr "Separe IDs múltiplos com vírgulas." 
    132  
    133 #: db/models/fields/related.py:644 
    134 #, fuzzy 
    135 msgid "" 
    136 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 
    137 msgstr "" 
    138 " Mantenha pressionado \"Control\", ou \"Command\" no Mac para selecionar " 
    139 "mais de uma opção." 
    140  
    141 #: db/models/fields/related.py:691 
    142 #, fuzzy, python-format 
    143 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 
    144 msgid_plural "" 
    145 "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." 
    146 msgstr[0] "" 
    147 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. O valor %(value)r é inválido." 
    148 msgstr[1] "" 
    149 "Por favor, entre IDs válidos para %(self)s. Os valores %(value)r são " 
    150 "inválidos." 
    151  
    15219#: conf/global_settings.py:39 
    15320msgid "Arabic" 
    15421msgstr "Arábico" 
    15522 
    15623#: conf/global_settings.py:40 
    15724msgid "Bengali" 
    158 msgstr "Bengalês
     25msgstr "Bengali
    15926 
    16027#: conf/global_settings.py:41 
    161 #, fuzzy 
     28msgid "Bulgarian" 
     29msgstr "Búlgaro" 
     30 
     31#: conf/global_settings.py:42 
    16232msgid "Catalan" 
    16333msgstr "Catalão" 
    16434 
    165 #: conf/global_settings.py:42 
     35#: conf/global_settings.py:43 
    16636msgid "Czech" 
    16737msgstr "Tcheco" 
    16838 
    169 #: conf/global_settings.py:43 
     39#: conf/global_settings.py:44 
    17040msgid "Welsh" 
    171 msgstr "
     41msgstr "Galês
    17242 
    173 #: conf/global_settings.py:44 
    174 #, fuzzy 
     43#: conf/global_settings.py:45 
    17544msgid "Danish" 
    17645msgstr "Dinamarquês" 
    17746 
    178 #: conf/global_settings.py:45 
     47#: conf/global_settings.py:46 
    17948msgid "German" 
    18049msgstr "Alemão" 
    18150 
    182 #: conf/global_settings.py:46 
     51#: conf/global_settings.py:47 
    18352msgid "Greek" 
    18453msgstr "Grego" 
    18554 
    186 #: conf/global_settings.py:47 
     55#: conf/global_settings.py:48 
    18756msgid "English" 
    18857msgstr "Inglês" 
    18958 
    190 #: conf/global_settings.py:48 
     59#: conf/global_settings.py:49 
    19160msgid "Spanish" 
    19261msgstr "Espanhol" 
    19362 
    194 #: conf/global_settings.py:49 
     63#: conf/global_settings.py:50 
    19564msgid "Argentinean Spanish" 
    19665msgstr "Espanhol Argentino" 
    19766 
    198 #: conf/global_settings.py:50 
    199 #, fuzzy 
     67#: conf/global_settings.py:51 
     68msgid "Basque" 
     69msgstr "Basco" 
     70 
     71#: conf/global_settings.py:52 
     72msgid "Persian" 
     73msgstr "Persa" 
     74 
     75#: conf/global_settings.py:53 
    20076msgid "Finnish" 
    201 msgstr "Dinamarquês" 
     77msgstr "Finlandês" 
    20278 
    203 #: conf/global_settings.py:51 
     79#: conf/global_settings.py:54 
    20480msgid "French" 
    20581msgstr "Francês" 
    20682 
    207 #: conf/global_settings.py:52 
     83#: conf/global_settings.py:55 
     84msgid "Irish" 
     85msgstr "Irlandês" 
     86 
     87#: conf/global_settings.py:56 
    20888msgid "Galician" 
    20989msgstr "Galiciano" 
    21090 
    211 #: conf/global_settings.py:53 
     91#: conf/global_settings.py:57 
    21292msgid "Hungarian" 
    21393msgstr "Húngaro" 
    21494 
    215 #: conf/global_settings.py:54 
     95#: conf/global_settings.py:58 
    21696msgid "Hebrew" 
    21797msgstr "Hebraico" 
    21898 
    219 #: conf/global_settings.py:55 
     99#: conf/global_settings.py:59 
     100msgid "Croatian" 
     101msgstr "Croata" 
     102 
     103#: conf/global_settings.py:60 
    220104msgid "Icelandic" 
    221105msgstr "Islandês" 
    222106 
    223 #: conf/global_settings.py:56 
     107#: conf/global_settings.py:61 
    224108msgid "Italian" 
    225109msgstr "Italiano" 
    226110 
    227 #: conf/global_settings.py:57 
     111#: conf/global_settings.py:62 
    228112msgid "Japanese" 
    229113msgstr "Japonês" 
    230114 
    231 #: conf/global_settings.py:58 
    232 #, fuzzy 
     115#: conf/global_settings.py:63 
     116msgid "Georgian" 
     117msgstr "Georgiana" 
     118 
     119#: conf/global_settings.py:64 
     120msgid "Korean" 
     121msgstr "Coreano" 
     122 
     123#: conf/global_settings.py:65 
     124msgid "Khmer" 
     125msgstr "Khmer" 
     126 
     127#: conf/global_settings.py:66 
    233128msgid "Kannada" 
    234 msgstr "
     129msgstr "Canarês
    235130 
    236 #: conf/global_settings.py:59 
     131#: conf/global_settings.py:67 
    237132msgid "Latvian" 
    238 msgstr "
     133msgstr "Letão
    239134 
    240 #: conf/global_settings.py:60 
     135#: conf/global_settings.py:68 
    241136msgid "Macedonian" 
    242137msgstr "Macedônio" 
    243138 
    244 #: conf/global_settings.py:61 
     139#: conf/global_settings.py:69 
    245140msgid "Dutch" 
    246 msgstr "Alemão
     141msgstr "Neerlandês
    247142 
    248 #: conf/global_settings.py:62 
     143#: conf/global_settings.py:70 
    249144msgid "Norwegian" 
    250145msgstr "Norueguês" 
    251146 
    252 #: conf/global_settings.py:63 
    253 #, fuzzy 
     147#: conf/global_settings.py:71 
    254148msgid "Polish" 
    255 msgstr "Polônia
     149msgstr "Polaco
    256150 
    257 #: conf/global_settings.py:64 
     151#: conf/global_settings.py:72 
    258152msgid "Portugese" 
    259153msgstr "Português" 
    260154 
    261 #: conf/global_settings.py:65 
    262 msgid "Brazilian
    263 msgstr "Brasileiro" 
     155#: conf/global_settings.py:73 
     156msgid "Brazilian Portuguese
     157msgstr "Português Brasileiro" 
    264158 
    265 #: conf/global_settings.py:66 
     159#: conf/global_settings.py:74 
    266160msgid "Romanian" 
    267161msgstr "Romeno" 
    268162 
    269 #: conf/global_settings.py:67 
     163#: conf/global_settings.py:75 
    270164msgid "Russian" 
    271165msgstr "Russo" 
    272166 
    273 #: conf/global_settings.py:68 
     167#: conf/global_settings.py:76 
    274168msgid "Slovak" 
    275169msgstr "Eslovaco" 
    276170 
    277 #: conf/global_settings.py:69 
    278 #, fuzzy 
     171#: conf/global_settings.py:77 
    279172msgid "Slovenian" 
    280173msgstr "Esloveno" 
    281174 
    282 #: conf/global_settings.py:70 
     175#: conf/global_settings.py:78 
    283176msgid "Serbian" 
    284177msgstr "Sérvio" 
    285178 
    286 #: conf/global_settings.py:71 
     179#: conf/global_settings.py:79 
    287180msgid "Swedish" 
    288181msgstr "Sueco" 
    289182 
    290 #: conf/global_settings.py:72 
     183#: conf/global_settings.py:80 
    291184msgid "Tamil" 
    292 msgstr "
     185msgstr "Tâmil
    293186 
    294 #: conf/global_settings.py:73 
     187#: conf/global_settings.py:81 
    295188msgid "Telugu" 
    296 msgstr "
     189msgstr "Telugu
    297190 
    298 #: conf/global_settings.py:74 
     191#: conf/global_settings.py:82 
    299192msgid "Turkish" 
    300193msgstr "Turco" 
    301194 
    302 #: conf/global_settings.py:75 
    303 #, fuzzy 
     195#: conf/global_settings.py:83 
    304196msgid "Ukrainian" 
    305197msgstr "Ucraniano" 
    306198 
    307 #: conf/global_settings.py:76 
     199#: conf/global_settings.py:84 
    308200msgid "Simplified Chinese" 
    309201msgstr "Chinês Simplificado" 
    310202 
    311 #: conf/global_settings.py:77 
     203#: conf/global_settings.py:85 
    312204msgid "Traditional Chinese" 
    313205msgstr "Chinês Tradicional" 
    314206 
    315 #: core/validators.py:64 
    316 msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." 
    317 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números e sublinhados (_)." 
    318  
    319 #: core/validators.py:68 
    320 #, fuzzy 
     207#: contrib/admin/filterspecs.py:44 
     208#, python-format 
    321209msgid "" 
    322 "This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " 
    323 "slashes." 
    324 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_), " 
    325 "pontos e barras (/)." 
     210"<h3>By %s:</h3>\n" 
     211"<ul>\n" 
     212msgstr "" 
     213"<h3>Por %s</h3>\n" 
     214"<ul>\n" 
    326215 
    327 #: core/validators.py:72 
    328 #, fuzzy 
    329 msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." 
    330 msgstr "Este valor deve conter apenas letras, números, sublinhados (_) e " 
    331 "hífens (-)." 
     216#: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92 
     217#: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 
     218msgid "All" 
     219msgstr "Todos" 
    332220 
    333 #: core/validators.py:76 
    334 msgid "Uppercase letters are not allowed here.
    335 msgstr "Letras em maiúsculo não são permitidas aqui.
     221#: contrib/admin/filterspecs.py:113 
     222msgid "Any date
     223msgstr "Qualquer data
    336224 
    337 #: core/validators.py:80 
    338 msgid "Lowercase letters are not allowed here.
    339 msgstr "Letras em minúsculo não são permitidas aqui.
     225#: contrib/admin/filterspecs.py:114 
     226msgid "Today
     227msgstr "Hoje
    340228 
    341 #: core/validators.py:8
    342 msgid "Enter only digits separated by commas.
    343 msgstr "Informe apenas dígitos separados por vírgulas.
     229#: contrib/admin/filterspecs.py:11
     230msgid "Past 7 days
     231msgstr "Últimos 7 dias
    344232 
    345 #: core/validators.py:9
    346 msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas.
    347 msgstr "Informe endereços de email válidos separados por vírgulas.
     233#: contrib/admin/filterspecs.py:11
     234msgid "This month
     235msgstr "Este mês
    348236 
    349 #: core/validators.py:103 
    350 msgid "Please enter a valid IP address.
    351 msgstr "Informe um endereço IP válido.
     237#: contrib/admin/filterspecs.py:121 
     238msgid "This year
     239msgstr "Este ano
    352240 
    353 #: core/validators.py:107 
    354 msgid "Empty values are not allowed here." 
    355 msgstr "Valores em branco não são permitidos." 
     241#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     242#: oldforms/__init__.py:592 
     243msgid "Yes" 
     244msgstr "Sim" 
    356245 
    357 #: core/validators.py:111 
    358 msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." 
    359 msgstr "Caracteres não numéricos não são permitidos." 
     246#: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231 
     247#: oldforms/__init__.py:592 
     248msgid "No" 
     249msgstr "Não" 
    360250 
    361 #: core/validators.py:115 
    362 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 
    363 msgstr "Este valor não pode conter apenas dígitos." 
     251#: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231 
     252#: oldforms/__init__.py:592 
     253msgid "Unknown" 
     254msgstr "Desconhecido" 
    364255 
    365 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:126 
    366 msgid "Enter a whole number.
    367 msgstr "Informe um número completo.
     256#: contrib/admin/models.py:18 
     257msgid "action time
     258msgstr "hora da ação
    368259 
    369 #: core/validators.py:124 
    370 msgid "Only alphabetical characters are allowed here.
    371 msgstr "Apenas caracteres do alfabeto são permitidos aqui.
     260#: contrib/admin/models.py:21 
     261msgid "object id
     262msgstr "id do objeto
    372263 
    373 #: core/validators.py:139 
    374 msgid "Year must be 1900 or later.
    375 msgstr "O ano deve ser superior a 1900
     264#: contrib/admin/models.py:22 
     265msgid "object repr
     266msgstr "repr do objeto
    376267 
    377 #: core/validators.py:143 
    378 #, fuzzy, python-format 
    379 msgid "Invalid date: %s" 
    380 msgstr "Data inválida: %s" 
     268#: contrib/admin/models.py:23 
     269msgid "action flag" 
     270msgstr "flag de ação" 
    381271 
    382 #: core/validators.py:153 
    383 msgid "Enter a valid time in HH:MM format.
    384 msgstr "Informe uma hora válida no formato HH:MM.
     272#: contrib/admin/models.py:24 
     273msgid "change message
     274msgstr "modificar mensagem
    385275 
    386 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:269 
    387 msgid "Enter a valid e-mail address.
    388 msgstr "Informe um endereço de email válido.
     276#: contrib/admin/models.py:27 
     277msgid "log entry
     278msgstr "entrada de log
    389279 
    390 #: core/validators.py:178 
     280#: contrib/admin/models.py:28 
     281msgid "log entries" 
     282msgstr "entradas de log" 
     283 
     284#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 
     285#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 
     286msgid "Page not found" 
     287msgstr "Página não encontrada" 
     288 
     289#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 
     290msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 
     291msgstr "Desculpe, mas a página requisitada não pode ser encontrada." 
     292 
     293#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     294#: contrib/admin/templates/admin/base.html:37 
     295#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12 
     296#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 
     297#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5 
     298#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 
     299#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     300#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11 
     301#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     302#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 
     303#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     304#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     305#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     306#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     307msgid "Home" 
     308msgstr "Início" 
     309 
     310#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 
     311msgid "Server error" 
     312msgstr "Erro no servidor" 
     313 
     314#: contrib/admin/templates/admin/500.html:6 
     315msgid "Server error (500)" 
     316msgstr "Erro no servidor (500)" 
     317 
     318#: contrib/admin/templates/admin/500.html:9 
     319msgid "Server Error <em>(500)</em>" 
     320msgstr "Erro no Servidor <em>(500)</em>" 
     321 
     322#: contrib/admin/templates/admin/500.html:10 
    391323msgid "" 
    392 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a
    393 "corrupted image." 
     324"There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-
     325"mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience." 
    394326msgstr "" 
    395 "Envie uma imagem válida. O arquivo enviado não é uma imagem ou está
    396 "corrompido." 
     327"Houve um erro. Este foi reportado aos administradores do site através do e-
     328"mail e deve ser corrigido em breve. Obrigado pela compreensão." 
    397329 
    398 #: core/validators.py:185 
    399 #, python-format 
    400 msgid "The URL %s does not point to a valid image." 
    401 msgstr "A URL %s não aponta para uma imagem válida." 
     330#: contrib/admin/templates/admin/base.html:26 
     331msgid "Welcome," 
     332msgstr "Bem vindo," 
    402333 
    403 #: core/validators.py:189 
    404 #, python-format 
    405 msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." 
    406 msgstr "" 
    407 "Números de telefone devem estar no formato XXX-XXX-XXXX.\"%s\" é inválido." 
     334#: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 
     335#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     336msgid "Documentation" 
     337msgstr "Documentação" 
    408338 
    409 #: core/validators.py:197 
     339#: contrib/admin/templates/admin/base.html:29 
     340#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14 
     341#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45 
     342msgid "Change password" 
     343msgstr "Alterar senha" 
     344 
     345#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 
     346#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     347msgid "Log out" 
     348msgstr "Encerrar sessão" 
     349 
     350#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4 
     351msgid "Django site admin" 
     352msgstr "Site de administração do Django" 
     353 
     354#: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7 
     355msgid "Django administration" 
     356msgstr "Administração do Django" 
     357 
     358#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14 
     359#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 
     360msgid "Add" 
     361msgstr "Adicionar" 
     362 
     363#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 
     364#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 
     365msgid "History" 
     366msgstr "Histórico" 
     367 
     368#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 
     369msgid "View on site" 
     370msgstr "Ver no site" 
     371 
     372#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31 
     373#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23 
     374msgid "Please correct the error below." 
     375msgid_plural "Please correct the errors below." 
     376msgstr[0] "Por favor, corrija o erro abaixo." 
     377msgstr[1] "Por favor, corrija os erros abaixo." 
     378 
     379#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49 
     380msgid "Ordering" 
     381msgstr "Ordenação" 
     382 
     383#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52 
     384msgid "Order:" 
     385msgstr "Ordem:" 
     386 
     387#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11 
    410388#, python-format 
    411 msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video.
    412 msgstr "A URL %s não aponta para um vídeo QuickTime válido.
     389msgid "Add %(name)s
     390msgstr "Adicionar %(name)s
    413391 
    414 #: core/validators.py:201 
    415 msgid "A valid URL is required." 
    416 msgstr "Uma URL válida é exigida." 
     392#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 
     393#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 
     394msgid "Delete" 
     395msgstr "Apagar" 
    417396 
    418 #: core/validators.py:215 
     397#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13 
    419398#, python-format 
    420399msgid "" 
    421 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 
    422 "%s" 
     400"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " 
     401"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " 
     402"following types of objects:" 
    423403msgstr "" 
    424 "HTML válido é exigido. Os erros específicos são:\n" 
    425 "%s" 
     404"A remoção de '%(object_name)s' %(escaped_object)s pode resultar na remoção " 
     405"de objetos relacionados, mas sua conta não tem a permissão para remoção dos " 
     406"seguintes tipos de objetos:" 
    426407 
    427 #: core/validators.py:222 
     408#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20 
    428409#, python-format 
    429 msgid "Badly formed XML: %s" 
    430 msgstr "XML mal formado: %s" 
     410msgid "" 
     411"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     412"All of the following related items will be deleted:" 
     413msgstr "" 
     414"Você tem certeza que quer remover o %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " 
     415"Todos os seguintes itens relacionados serão removidos:" 
    431416 
    432 #: core/validators.py:239 
    433 #, python-format 
    434 msgid "Invalid URL: %s" 
    435 msgstr "URL inválida: %s" 
     417#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25 
     418msgid "Yes, I'm sure" 
     419msgstr "Sim, tenho certeza" 
    436420 
    437 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 
     421#: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 
    438422#, python-format 
    439 msgid "The URL %s is a broken link.
    440 msgstr "A URL %s é um link quebrado.
     423msgid " By %(filter_title)s
     424msgstr "Por %(filter_title)s
    441425 
    442 #: core/validators.py:252 
    443 msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation.
    444 msgstr "Informe uma abreviação válida de estado dos E.U.A.
     426#: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4 
     427msgid "Filter
     428msgstr "Filtro
    445429 
    446 #: core/validators.py:266 
    447 #, fuzzy, python-format 
    448 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 
    449 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 
    450 msgstr[0] "Olha sua boca! A palavra %s não é permitida aqui." 
    451 msgstr[1] "Olha sua boca! As palavras %s não são permitidas aqui." 
     430#: contrib/admin/templates/admin/index.html:17 
     431#, python-format 
     432msgid "Models available in the %(name)s application." 
     433msgstr "Modelos disponíveis na aplicação %(name)s" 
    452434 
    453 #: core/validators.py:273 
     435#: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 
    454436#, python-format 
    455 msgid "This field must match the '%s' field.
    456 msgstr "Este campo deve casar com o campo '%s'.
     437msgid "%(name)s
     438msgstr "%(name)s
    457439 
    458 #: core/validators.py:292 
    459 msgid "Please enter something for at least one field.
    460 msgstr "Informe algo em pelo menos um campo.
     440#: contrib/admin/templates/admin/index.html:34 
     441msgid "Change
     442msgstr "Modificar
    461443 
    462 #: core/validators.py:301 core/validators.py:312 
    463 msgid "Please enter both fields or leave them both empty." 
    464 msgstr "Informe ambos os campos ou deixe ambos vazios." 
     444#: contrib/admin/templates/admin/index.html:44 
     445msgid "You don't have permission to edit anything." 
     446msgstr "Você não tem permissão para edição." 
    465447 
    466 #: core/validators.py:320 
    467 #, python-format 
    468 msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" 
    469 msgstr "Este campo deve ser informado se o campo %(field)s for %(value)s." 
     448#: contrib/admin/templates/admin/index.html:52 
     449msgid "Recent Actions" 
     450msgstr "Ações Recentes" 
    470451 
    471 #: core/validators.py:333 
    472 #, python-format 
    473 msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" 
    474 msgstr "Este campo deve ser dado se o campo %(field)s não for %(value)s." 
     452#: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 
     453msgid "My Actions" 
     454msgstr "Minhas Ações" 
    475455 
    476 #: core/validators.py:352 
    477 msgid "Duplicate values are not allowed.
    478 msgstr "Valores duplicados não são permitidos.
     456#: contrib/admin/templates/admin/index.html:57 
     457msgid "None available
     458msgstr "Nenhuma disponível
    479459 
    480 #: core/validators.py:367 
    481 #, fuzzy, python-format 
    482 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 
    483 msgstr "Este valor deve estar entre %(lower)s e %(upper)s." 
     460#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8 
     461msgid "" 
     462"Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 
     463"database tables have been created, and make sure the database is readable by " 
     464"the appropriate user." 
     465msgstr "" 
     466"Alguma coisa errada com a instalação do banco de dados. Certifique-se que as " 
     467"tabelas necessárias foram criadas e que o banco de dados pode ser acessado " 
     468"pelo usuário." 
    484469 
    485 #: core/validators.py:369 
    486 #, fuzzy, python-format 
    487 msgid "This value must be at least %s." 
    488 msgstr "Este valor deve ser no mínimo %s." 
     470#: contrib/admin/templates/admin/login.html:17 
     471#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 
     472#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     473msgid "Username:" 
     474msgstr "Usuário:" 
    489475 
    490 #: core/validators.py:371 
    491 #, fuzzy, python-format 
    492 msgid "This value must be no more than %s.
    493 msgstr "Este valor não deve ser maior que %s.
     476#: contrib/admin/templates/admin/login.html:20 
     477#: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 
     478msgid "Password:
     479msgstr "Senha:
    494480 
    495 #: core/validators.py:407 
    496 #, python-format 
    497 msgid "This value must be a power of %s.
    498 msgstr "Este valor deve ser uma potência de %s.
     481#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 
     482#: contrib/admin/views/decorators.py:31 
     483msgid "Log in
     484msgstr "Acessar
    499485 
    500 #: core/validators.py:418 
    501 msgid "Please enter a valid decimal number.
    502 msgstr "Informe um número decimal válido.
     486#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17 
     487msgid "Date/time
     488msgstr "Data/hora
    503489 
    504 #: core/validators.py:422 
    505 #, fuzzy, python-format 
    506 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." 
    507 msgid_plural "" 
    508 "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." 
    509 msgstr[0] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígito." 
    510 msgstr[1] "Por favor entre com um número decimal com no máximo %s dígitos." 
     490#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18 
     491msgid "User" 
     492msgstr "Usuário" 
    511493 
    512 #: core/validators.py:425 
    513 #, fuzzy, python-format 
     494#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19 
     495msgid "Action" 
     496msgstr "Ação" 
     497 
     498#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25 
     499msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 
     500msgstr "j. N Y, H:i" 
     501 
     502#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35 
    514503msgid "" 
    515 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." 
    516 msgid_plural "" 
    517 "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." 
    518 msgstr[0] "" 
    519 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " 
    520 "digito." 
    521 msgstr[1] "" 
    522 "Por favor informe um número decimal com a parte inteira de no máximo %s " 
    523 "digitos." 
     504"This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 
     505"admin site." 
     506msgstr "" 
     507"Este objeto não tem um histórico de alterações. Ele provavelmente não foi " 
     508"adicionado por este site de administração." 
    524509 
    525 #: core/validators.py:428 
    526 #, fuzzy, python-format 
    527 msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." 
    528 msgid_plural "" 
    529 "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." 
    530 msgstr[0] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casa decimal." 
    531 msgstr[1] "Por favor informe um número decimal com no máximo %s casas " 
    532 "decimais." 
     510#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 
     511msgid "Show all" 
     512msgstr "Mostrar tudo" 
    533513 
    534 #: core/validators.py:438 
     514#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 
     515msgid "Go" 
     516msgstr "Ir" 
     517 
     518#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
    535519#, python-format 
    536 msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." 
    537 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem pelo menos %s bytes." 
     520msgid "1 result" 
     521msgid_plural "%(counter)s results" 
     522msgstr[0] "1 resultado" 
     523msgstr[1] "%(counter)s resultados" 
    538524 
    539 #: core/validators.py:439 
     525#: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 
    540526#, python-format 
    541 msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big.
    542 msgstr "Verifique se o arquivo enviado tem no máximo %s bytes.
     527msgid "%(full_result_count)s total
     528msgstr "%(full_result_count)s total
    543529 
    544 #: core/validators.py:456 
    545 msgid "The format for this field is wrong.
    546 msgstr "O formato deste campo está errado.
     530#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 
     531msgid "Save as new
     532msgstr "Salvar como novo
    547533 
    548 #: core/validators.py:471 
    549 msgid "This field is invalid.
    550 msgstr "Este campo é inválido.
     534#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5 
     535msgid "Save and add another
     536msgstr "Salvar e adicionar outro
    551537 
    552 #: core/validators.py:507 
    553 #, python-format 
    554 msgid "Could not retrieve anything from %s." 
    555 msgstr "Não foi possível receber dados de %s." 
     538#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6 
     539msgid "Save and continue editing" 
     540msgstr "Salvar e continuar editando" 
    556541 
    557 #: core/validators.py:510 
    558 #, python-format 
     542#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7 
     543msgid "Save" 
     544msgstr "Salvar" 
     545 
     546#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6 
    559547msgid "" 
    560 "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." 
     548"First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user " 
     549"options." 
    561550msgstr "" 
    562 "A URL %(url)s retornou um cabeçalho '%(contenttype)s' de Content-Type " 
    563 "inválido." 
     551"Primeiro, informe um nome de usuário e senha. Então, você será capaz de " 
     552"editar mais opções do usuário." 
    564553 
    565 #: core/validators.py:543 
     554#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12 
     555msgid "Username" 
     556msgstr "Usuário:" 
     557 
     558#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18 
     559#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 
     560msgid "Password" 
     561msgstr "Senha:" 
     562 
     563#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23 
     564#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38 
     565msgid "Password (again)" 
     566msgstr "Senha (novamente)" 
     567 
     568#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24 
     569#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 
     570msgid "Enter the same password as above, for verification." 
     571msgstr "Informe a mesma senha digitada acima, para verificação." 
     572 
     573#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27 
    566574#, python-format 
     575msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>." 
     576msgstr "Informe uma nova senha para o usuário <strong>%(username)s</strong>." 
     577 
     578#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 
     579msgid "Bookmarklets" 
     580msgstr "Itens de bookmark" 
     581 
     582#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 
     583msgid "Documentation bookmarklets" 
     584msgstr "Documentação de itens de bookmark" 
     585 
     586#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8 
    567587msgid "" 
    568 "Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " 
    569 "\"%(start)s\".)" 
     588"\n" 
     589"<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n" 
     590"toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n" 
     591"select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n" 
     592"bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n" 
     593"as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n" 
     594"your computer is \"internal\").</p>\n" 
    570595msgstr "" 
    571 "Por favor, feche a tag %(tag)s na linha %(line)s. (A linha começa com \"%" 
    572 "(start)s\".)" 
     596"\n" 
     597"<p class=\"help\">Para instalar um item no bookmark, arraste o link para a \n" 
     598"barra de ferramentas de bookmarks, ou clique com o botão direito no link e\n" 
     599"adicione-o à barra de ferramentas. Agora você pode selecionar o item de\n" 
     600"bookmark de qualquer página do site. Lembre-se que alguns desses itens\n" 
     601"de bookmark requerem que você veja o site de um computador designado\n" 
     602"como \"interno\" (converse com seu administrador de sistemas se você não\n" 
     603"souber se seu computador é \"interno\").</p>\n" 
    573604 
    574 #: core/validators.py:547 
    575 #, python-format 
     605#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18 
     606msgid "Documentation for this page" 
     607msgstr "Documentação para esta página" 
     608 
     609#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 
    576610msgid "" 
    577 "Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line
    578 "starts with \"%(start)s\".)
     611"Jumps you from any page to the documentation for the view that generates
     612"that page.
    579613msgstr "" 
    580 "Algum texto começando na linha %(line)s não é permitido no contexto. (Linha " 
    581 "começa com \"%(start)s\".)" 
     614"Leva você de qualquer página da documentação para a view que gera tal página." 
    582615 
    583 #: core/validators.py:552 
    584 #, python-format 
     616#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21 
     617msgid "Show object ID" 
     618msgstr "Mostar ID de objeto" 
     619 
     620#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22 
    585621msgid "" 
    586 "\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%
    587 "(start)s\".)
     622"Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single
     623"object.
    588624msgstr "" 
    589 "\"%(attr)s\" na linha %(line)s não é um atributo válido. (Linha começa com
    590 "\"%(start)s\".)
     625"Mostra o tipo de conteúdo e ID único para páginas que representam um objeto
     626"único.
    591627 
    592 #: core/validators.py:557 
    593 #, python-format 
     628#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24 
     629msgid "Edit this object (current window)" 
     630msgstr "Editar este objeto (janela atual)" 
     631 
     632#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25 
     633msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object." 
     634msgstr "Vai para a página de administração que representam um objeto único." 
     635 
     636#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27 
     637msgid "Edit this object (new window)" 
     638msgstr "Editar este objeto (nova janela)" 
     639 
     640#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28 
     641msgid "As above, but opens the admin page in a new window." 
     642msgstr "Como acima, mas abre a página de administração em uma nova janela." 
     643 
     644#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8 
     645msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today." 
     646msgstr "Obrigado por visitar nosso Web site hoje." 
     647 
     648#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10 
     649msgid "Log in again" 
     650msgstr "Acessar novamente" 
     651 
     652#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 
     653#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 
     654#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5 
     655#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9 
     656msgid "Password change" 
     657msgstr "Alterar senha" 
     658 
     659#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5 
     660#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9 
     661msgid "Password change successful" 
     662msgstr "Senha alterada com sucesso" 
     663 
     664#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11 
     665msgid "Your password was changed." 
     666msgstr "Sua senha foi alterada." 
     667 
     668#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11 
    594669msgid "" 
    595 "\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%
    596 "(start)s\".)
     670"Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new
     671"password twice so we can verify you typed it in correctly.
    597672msgstr "" 
    598 "\"<%(tag)s>\" na linha %(line)s é uma tag inválida. (Linha começa com \"%
    599 "(start)s\".)
     673"Por favor, informe sua senha antiga, por segurança, e então informe sua nova
     674"senha duas vezes para que possamos verificar se você digitou corretamente.
    600675 
    601 #: core/validators.py:561 
     676#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16 
     677msgid "Old password:" 
     678msgstr "Senha antiga:" 
     679 
     680#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18 
     681msgid "New password:" 
     682msgstr "Nova senha:" 
     683 
     684#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20 
     685msgid "Confirm password:" 
     686msgstr "Confirme a senha:" 
     687 
     688#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22 
     689msgid "Change my password" 
     690msgstr "Alterar minha senha" 
     691 
     692#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 
     693#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 
     694#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6 
     695#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10 
     696msgid "Password reset" 
     697msgstr "Recuperar senha" 
     698 
     699#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6 
     700#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10 
     701msgid "Password reset successful" 
     702msgstr "Senha recuperada com sucesso" 
     703 
     704#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12 
     705msgid "" 
     706"We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You " 
     707"should be receiving it shortly."