Django

Code

Ticket #6617: django.po

File django.po, 129.3 kB (added by avsd05@gmail.com, 11 months ago)

django/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/django.po

Line 
1 # Django translation to Georgian language.
2 # Copyright (C) 2008 David Avsajanishvili
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>, 2008.
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-02-17 15:03+0400\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: David Avsajanishvili <avsd05@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: conf/global_settings.py:39
20 msgid "Arabic"
21 msgstr "არაბული"
22
23 #: conf/global_settings.py:40
24 msgid "Bengali"
25 msgstr "ბენგალიური"
26
27 #: conf/global_settings.py:41
28 msgid "Bulgarian"
29 msgstr "ბულგარული"
30
31 #: conf/global_settings.py:42
32 msgid "Catalan"
33 msgstr "კატალანური"
34
35 #: conf/global_settings.py:43
36 msgid "Czech"
37 msgstr "ჩეხური"
38
39 #: conf/global_settings.py:44
40 msgid "Welsh"
41 msgstr "უელსური"
42
43 #: conf/global_settings.py:45
44 msgid "Danish"
45 msgstr "დანიური"
46
47 #: conf/global_settings.py:46
48 msgid "German"
49 msgstr "გერმანული"
50
51 #: conf/global_settings.py:47
52 msgid "Greek"
53 msgstr "ბერძნული"
54
55 #: conf/global_settings.py:48
56 msgid "English"
57 msgstr "ინგლისური"
58
59 #: conf/global_settings.py:49
60 msgid "Spanish"
61 msgstr "ესპანური"
62
63 #: conf/global_settings.py:50
64 msgid "Argentinean Spanish"
65 msgstr "არგენტინის ესპანური"
66
67 #: conf/global_settings.py:51
68 msgid "Persian"
69 msgstr "სპარსული"
70
71 #: conf/global_settings.py:52
72 msgid "Finnish"
73 msgstr "ფინური"
74
75 #: conf/global_settings.py:53
76 msgid "French"
77 msgstr "ფრანგული"
78
79 #: conf/global_settings.py:54
80 msgid "Gaeilge"
81 msgstr "გალიჯური"
82
83 #: conf/global_settings.py:55
84 msgid "Galician"
85 msgstr "გალიციური"
86
87 #: conf/global_settings.py:56
88 msgid "Hungarian"
89 msgstr "უნგრული"
90
91 #: conf/global_settings.py:57
92 msgid "Hebrew"
93 msgstr "ებრაული"
94
95 #: conf/global_settings.py:58
96 msgid "Croatian"
97 msgstr "ხორვატიული"
98
99 #: conf/global_settings.py:59
100 msgid "Icelandic"
101 msgstr "ისლანდიური"
102
103 #: conf/global_settings.py:60
104 msgid "Italian"
105 msgstr "იტალიური"
106
107 #: conf/global_settings.py:61
108 msgid "Japanese"
109 msgstr "იაპონური"
110
111 #: conf/global_settings.py:62
112 #, fuzzy
113 msgid "Georgian"
114 msgstr "ქართული"
115
116 #: conf/global_settings.py:63
117 msgid "Korean"
118 msgstr "კორეული"
119
120 #: conf/global_settings.py:64
121 msgid "Khmer"
122 msgstr "ხმერული"
123
124 #: conf/global_settings.py:65
125 msgid "Kannada"
126 msgstr "კანნადა"
127
128 #: conf/global_settings.py:66
129 msgid "Latvian"
130 msgstr "ლატვიური"
131
132 #: conf/global_settings.py:67
133 msgid "Macedonian"
134 msgstr "მაკედონური"
135
136 #: conf/global_settings.py:68
137 msgid "Dutch"
138 msgstr "ჰოლანდიური"
139
140 #: conf/global_settings.py:69
141 msgid "Norwegian"
142 msgstr "ნორვეგიული"
143
144 #: conf/global_settings.py:70
145 msgid "Polish"
146 msgstr "პოლონური"
147
148 #: conf/global_settings.py:71
149 msgid "Portugese"
150 msgstr "პორტუგალიური"
151
152 #: conf/global_settings.py:72
153 msgid "Brazilian"
154 msgstr "ბრაზილიური"
155
156 #: conf/global_settings.py:73
157 msgid "Romanian"
158 msgstr "რუმინული"
159
160 #: conf/global_settings.py:74
161 msgid "Russian"
162 msgstr "რუსული"
163
164 #: conf/global_settings.py:75
165 msgid "Slovak"
166 msgstr "სლოვარური"
167
168 #: conf/global_settings.py:76
169 msgid "Slovenian"
170 msgstr "სლოვენიური"
171
172 #: conf/global_settings.py:77
173 msgid "Serbian"
174 msgstr "სერბული"
175
176 #: conf/global_settings.py:78
177 msgid "Swedish"
178 msgstr "შვედური"
179
180 #: conf/global_settings.py:79
181 msgid "Tamil"
182 msgstr "თამილური"
183
184 #: conf/global_settings.py:80
185 msgid "Telugu"
186 msgstr "ტელუგუ"
187
188 #: conf/global_settings.py:81
189 msgid "Turkish"
190 msgstr "თურქული"
191
192 #: conf/global_settings.py:82
193 msgid "Ukrainian"
194 msgstr "უკრაინული"
195
196 #: conf/global_settings.py:83
197 msgid "Simplified Chinese"
198 msgstr "გამარტივებული ჩინური"
199
200 #: conf/global_settings.py:84
201 msgid "Traditional Chinese"
202 msgstr "ტრადიციული ჩინური"
203
204 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
205 #, python-format
206 msgid ""
207 "<h3>By %s:</h3>\n"
208 "<ul>\n"
209 msgstr ""
210 "<h3>%s-ს მიერ:</h3>\n"
211 "<ul>\n"
212
213 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
214 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
215 msgid "All"
216 msgstr "ყველა"
217
218 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
219 msgid "Any date"
220 msgstr "ნებისმიერი თარიღი"
221
222 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
223 msgid "Today"
224 msgstr "დღეს"
225
226 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
227 msgid "Past 7 days"
228 msgstr "ბოლო 7 დღე"
229
230 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
231 msgid "This month"
232 msgstr "მიმდინარე თვე"
233
234 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
235 msgid "This year"
236 msgstr "მიმდინარე წელი"
237
238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
239 #: oldforms/__init__.py:592
240 msgid "Yes"
241 msgstr "კი"
242
243 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
244 #: oldforms/__init__.py:592
245 msgid "No"
246 msgstr "არა"
247
248 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
249 #: oldforms/__init__.py:592
250 msgid "Unknown"
251 msgstr "გაურკვეველი"
252
253 #: contrib/admin/models.py:18
254 msgid "action time"
255 msgstr "მოქმედების დრო"
256
257 #: contrib/admin/models.py:21
258 msgid "object id"
259 msgstr "ობიექტის id"
260
261 #: contrib/admin/models.py:22
262 msgid "object repr"
263 msgstr "ობიექტის წარმ."
264
265 #: contrib/admin/models.py:23
266 msgid "action flag"
267 msgstr "მოქმედების დროშა"
268
269 #: contrib/admin/models.py:24
270 msgid "change message"
271 msgstr "შეცვლის შეტყობინება"
272
273 #: contrib/admin/models.py:27
274 msgid "log entry"
275 msgstr "ლოგის ერთეული"
276
277 #: contrib/admin/models.py:28
278 msgid "log entries"
279 msgstr "ლოგის ერთეულები"
280
281 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
282 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
283 msgid "Page not found"
284 msgstr "გვერდი ვერ მოიძებნა"
285
286 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
287 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
288 msgstr "უკაცრავად, მოთხოვნილი გვერდი ვერ მოიძებნა."
289
290 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
291 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
292 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
293 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
294 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
295 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
296 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
297 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
298 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
299 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
300 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
301 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
302 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
303 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
304 msgid "Home"
305 msgstr "საწყისი გვერდი"
306
307 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
308 msgid "Server error"
309 msgstr "სერვერის შეცდომა"
310
311 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
312 msgid "Server error (500)"
313 msgstr "სერვერის შეცდომა (500)"
314
315 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
316 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
317 msgstr "სერვერის შეცდომა <em>(500)</em>"
318
319 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
320 msgid ""
321 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
322 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
323 msgstr ""
324 "აქ იყო შეცდომა. იგი გადაგზავნილია საიტის ადმინისტრატორის ელექტრონულ ფოსტაზე "
325 "და მალე გამოსწორდება. გმადლობთ მოთმინებისათვის."
326
327 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
328 msgid "Welcome,"
329 msgstr "კეთილი იყოს თქვენი მობრძანება,"
330
331 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
332 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
333 msgid "Documentation"
334 msgstr "დოკუმენტაცია"
335
336 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
337 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
338 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
339 msgid "Change password"
340 msgstr "პაროლის შეცვლა"
341
342 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
343 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
344 msgid "Log out"
345 msgstr "გამოსვლა"
346
347 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
348 msgid "Django site admin"
349 msgstr "Django-ს ადმინისტრირების საიტი"
350
351 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
352 msgid "Django administration"
353 msgstr "Django-ს ადმინისტრირება"
354
355 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
356 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
357 msgid "Add"
358 msgstr "დამატება"
359
360 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
361 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
362 msgid "History"
363 msgstr "ისტორია"
364
365 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
366 msgid "View on site"
367 msgstr "წარმოდგენა საიტზე"
368
369 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
370 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
371 msgid "Please correct the error below."
372 msgid_plural "Please correct the errors below."
373 msgstr[0] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომა."
374 msgstr[1] "გთხოვთ, გაასწორეთ ქვემოთ მოყვანილი შეცდომები."
375
376 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
377 msgid "Ordering"
378 msgstr "დალაგება"
379
380 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
381 msgid "Order:"
382 msgstr "დალაგება:"
383
384 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
385 #, python-format
386 msgid "Add %(name)s"
387 msgstr "დავამატოთ %(name)s"
388
389 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
390 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
391 msgid "Delete"
392 msgstr "წავშალოთ"
393
394 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
395 #, python-format
396 msgid ""
397 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
398 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
399 "following types of objects:"
400 msgstr ""
401 "ობიექტების წაშლა: %(object_name)s '%(escaped_object)s' გამოიწვევს "
402 "დაკავშირებული ობიექტების წაშლას, მაგრამ თქვენ არა გაქვთ შემდეგი ტიპების "
403 "ობიექტების წაშლის უფლება:"
404
405 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
406 #, python-format
407 msgid ""
408 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
409 "All of the following related items will be deleted:"
410 msgstr ""
411
412 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
413 msgid "Yes, I'm sure"
414 msgstr "კი, ნამდვილად"
415
416 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
417 #, python-format
418 msgid " By %(filter_title)s "
419 msgstr " %(filter_title)s მიხედვით "
420
421 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
422 msgid "Filter"
423 msgstr "ფილტრი"
424
425 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
426 #, python-format
427 msgid "Models available in the %(name)s application."
428 msgstr "%(name)s აპლიკაციაში არსებული მოდელები."
429
430 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
431 #, python-format
432 msgid "%(name)s"
433 msgstr "%(name)s"
434
435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
436 msgid "Change"
437 msgstr "შეცვლა"
438
439 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
440 msgid "You don't have permission to edit anything."
441 msgstr "თქვენ არა გაქვთ რედაქტირების უფლება."
442
443 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
444 msgid "Recent Actions"
445 msgstr "ბოლო მოქმედებები"
446
447 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
448 msgid "My Actions"
449 msgstr "ჩემი მოქმედებები"
450
451 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
452 msgid "None available"
453 msgstr "არ არის მისაწვდომი"
454
455 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
456 msgid ""
457 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
458 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
459 "the appropriate user."
460 msgstr ""
461 "თქვენი მონაცემთა ბაზის ინსტალაცია არაკორექტულია. დარწმუნდით, რომ მონაცემთა "
462 "ბაზის შესაბამისი ცხრილები შექმნილია, და მონაცემთა ბაზის წაკითხვა შეუძლია "
463 "შესაბამის მომხმარებელს."
464
465 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
466 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
467 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
468 msgid "Username:"
469 msgstr "მომხმარებლის სახელი:"
470
471 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
472 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
473 msgid "Password:"
474 msgstr "პაროლი:"
475
476 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
477 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
478 msgid "Log in"
479 msgstr "შესვლა"
480
481 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
482 msgid "Date/time"
483 msgstr "თარიღი/დრო"
484
485 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
486 msgid "User"
487 msgstr "მომხმარებელი"
488
489 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
490 msgid "Action"
491 msgstr "მოქმედება"
492
493 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
494 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
495 msgstr "N j, Y, P"
496
497 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
498 msgid ""
499 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
500 "admin site."
501 msgstr ""
502 "ამ ობიექტს ცვლილებების ისტორია არა აქვს. როგორც ჩანს, იგი არ იყო დამატებული "
503 "ადმინისტრირების საიტის მეშვეობით."
504
505 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
506 msgid "Show all"
507 msgstr "ვაჩვენოთ ყველა"
508
509 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
510 msgid "Go"
511 msgstr "ძებნა"
512
513 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
514 #, python-format
515 msgid "1 result"
516 msgid_plural "%(counter)s results"
517 msgstr[0] "ერთი შედეგი"
518 msgstr[1] "%(counter)s შედეგი"
519
520 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
521 #, python-format
522 msgid "%(full_result_count)s total"
523 msgstr "სულ %(full_result_count)s"
524
525 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
526 msgid "Save as new"
527 msgstr "შევინახოთ, როგორც ახალი"
528
529 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
530 msgid "Save and add another"
531 msgstr "შევინახოთ და დავამატოთ ახალი"
532
533 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
534 msgid "Save and continue editing"
535 msgstr "შევინახოთ და გავაგრძელოთ რედაქტირება"
536
537 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
538 msgid "Save"
539 msgstr "შევინახოთ"
540
541 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
542 msgid ""
543 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
544 "options."
545 msgstr ""
546 "ჯერ შეიყვანეთ მომხმარებლის სახელი და პაროლი. ამის შემდეგ თქვენ გექნებათ "
547 "მომხმარებლის სხვა ოპციების რედაქტირების შესაძლებლობა."
548
549 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
550 msgid "Username"
551 msgstr "მომხმარებელი"
552
553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
554 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
555 msgid "Password"
556 msgstr "პაროლი"
557
558 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
559 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
560 msgid "Password (again)"
561 msgstr "პაროლი (განმეორებით)"
562
563 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
564 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
565 msgid "Enter the same password as above, for verification."
566 msgstr "შეიყვანეთ იგივე პაროლი, დამოწმებისათვის."
567
568 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
569 #, python-format
570 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
571 msgstr ""
572 "შეიყვანეთ ახალი პაროლი მომხმარებლისათვის <strong>%(username)s</strong>."
573
574 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
575 msgid "Bookmarklets"
576 msgstr "სანიშნები"
577
578 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
579 msgid "Documentation bookmarklets"
580 msgstr "დოკუმენტაციის სანიშნები"
581
582 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
583 msgid ""
584 "\n"
585 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
586 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
587 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
588 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
589 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
590 "your computer is \"internal\").</p>\n"
591 msgstr ""
592 "\n"
593 "<p class=\"help\">სანიშნების დასაყენებლად გადაათრიეთ ბმული თქვენი "
594 "სანიშნების\n"
595 "პანელზე, ან დააწკაპეთ ბმულზე მარჯვენა ღილაკით და დაამატეთ იგი სანიშნებში.\n"
596 "ამის შემდეგ თქვენ შეძლებთ სანიშნის არჩევას საიტის ნებისმიერი გვერდიდან.\n"
597 "გაითვალისწინეთ, რომ ზოგიერთი სანიშნის მოხმარებისათვის საჭიროა, რომ თქვენ\n"
598 "იყოთ შესული ამ საიტზე ე.წ. \"შიდა\" კომპიუტერიდან (შეუთანხმდით თქვენს\n"
599 "ადმინისტრატორს, თუ არ ხართ დარწმუნებული, რომ თქვენი კომპიუტერი არის\n"
600 "\"შიდა\" კომპიუტერი).</p>\n"
601
602 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
603 msgid "Documentation for this page"
604 msgstr "ამ გვერდის დოკუმენტაცია"
605
606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
607 msgid ""
608 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
609 "that page."
610 msgstr ""
611 "გადასვლა ნებისმიერი გვერდიდან იმ წარმოდგენის დოკუმენტაციაზე, რომელიც ამ "
612 "გვერდს აგენერირებს."
613
614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
615 msgid "Show object ID"
616 msgstr "ობიექტის ID-ის ჩვენება"
617
618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
619 msgid ""
620 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
621 "object."
622 msgstr ""
623 "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდის content-type-ის და უნიკალური ID-ის ჩვენება."
624
625 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
626 msgid "Edit this object (current window)"
627 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (იმავე ფანჯარაში)"
628
629 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
630 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
631 msgstr "ერთი ობიექტის ამსახველი გვერდების ადმინისტრირებაზე გადასვლა."
632
633 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
634 msgid "Edit this object (new window)"
635 msgstr "შევცვალოთ ეს ობიექტი (ახალ ფანჯარაში)"
636
637 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
638 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
639 msgstr "იგივე, ოღონდ ხსნის ადმინისტრირების გვერდს ახალ ფანჯარაში."
640
641 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
642 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
643 msgstr "გმადლობთ, რომ დღეს ამ საიტთან მუშაობას დაუთმეთ დრო."
644
645 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
646 msgid "Log in again"
647 msgstr "ხელახლა შესვლა"
648
649 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
650 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
651 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
653 msgid "Password change"
654 msgstr "პაროლის შეცვლა"
655
656 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
657 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
658 msgid "Password change successful"
659 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა"
660
661 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
662 msgid "Your password was changed."
663 msgstr "თქვენი პაროლი შეიცვალა."
664
665 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
666 msgid ""
667 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
668 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
669 msgstr ""
670 "გთხოვთ, უსაფრთხოების დაცვის მიზნით, შეიყვანოთ თქვენი ძველი პაროლი, შემდეგ კი "
671 "ახალი პაროლი ორჯერ, რათა დარწმუნდეთ, რომ იგი შეყვანილია სწორად."
672
673 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
674 msgid "Old password:"
675 msgstr "ძველი პაროლი:"
676
677 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
678 msgid "New password:"
679 msgstr "ახალი პაროლი:"
680
681 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
682 msgid "Confirm password:"
683 msgstr "პაროლის დამოწმება:"
684
685 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
686 msgid "Change my password"
687 msgstr "შევცვალოთ ჩემი პაროლი"
688
689 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
690 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
691 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
692 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
693 msgid "Password reset"
694 msgstr "პაროლის აღდგენა"
695
696 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
697 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
698 msgid "Password reset successful"
699 msgstr "პაროლის აღდგენა წარმატებით დასრულდა"
700
701 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
702 msgid ""
703 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
704 "should be receiving it shortly."
705 msgstr ""
706 "ახალი პაროლი გაიგზავნა თქვენს მიერ მითითებულ ელექტრონულ ფოსტაზე. თქვენ "
707 "მიიღებთ მას უახლოეს დროში."
708
709 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
710 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
711 msgstr "თქვენ მიიღეთ ეს წერილი, რადგანაც მოითხოვეთ პაროლის აღდგენა"
712
713 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
714 #, python-format
715 msgid "for your user account at %(site_name)s"
716 msgstr "თქვენი მომხმარებლის ანგარიშისათვის %(site_name)s-საიტზე"
717
718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
719 #, python-format
720 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
721 msgstr "თქვენი ახალი პაროლია: %(new_password)s"
722
723 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
724 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
725 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი შემდეგი გვერდიდან:"
726
727 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
728 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
729 msgstr "თქვენი მომხმარებლის სახელი (თუ დაგავიწყდათ):"
730
731 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
732 msgid "Thanks for using our site!"
733 msgstr "გმადლობთ, რომ იყენებთ ჩვენს საიტს!"
734
735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
736 #, python-format
737 msgid "The %(site_name)s team"
738 msgstr "%(site_name)s საიტის გუნდი"
739
740 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
741 msgid ""
742 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
743 "your password and e-mail the new one to you."
744 msgstr ""
745 "დაგავიწყდათ პაროლი? შეიყვანეთ თქვენი ელექტრონული ფოსტის მისამართი ამ ველში, "
746 "ჩვენ დავაგენერირებთ და გამოგიგზავნით ახალ პაროლს."
747
748 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
749 msgid "E-mail address:"
750 msgstr "ელ. ფოსტა:"
751
752 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
753 msgid "Reset my password"
754 msgstr "აღვადგინოთ ჩემი პაროლი"
755
756 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
757 msgid "Date:"
758 msgstr "თარიღი;"
759
760 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
761 msgid "Time:"
762 msgstr "დრო:"
763
764 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
765 msgid "Currently:"
766 msgstr "მიმდინარე:"
767
768 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
769 msgid "Change:"
770 msgstr "შეცვლა:"
771
772 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
773 msgid "All dates"
774 msgstr "ყველა თარიღი"
775
776 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
777 #, python-format
778 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
779 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა."
780
781 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
782 #: contrib/admin/views/main.py:356
783 msgid "You may edit it again below."
784 msgstr "თქვენ შეგიძლიათ შეცვალოთ იგი."
785
786 #: contrib/admin/views/auth.py:31
787 msgid "Add user"
788 msgstr "მომხმარებლის დამატება"
789
790 #: contrib/admin/views/auth.py:58
791 msgid "Password changed successfully."
792 msgstr "პაროლი წარმატებით შეიცვალა."
793
794 #: contrib/admin/views/auth.py:65
795 #, python-format
796 msgid "Change password: %s"
797 msgstr "შევცვალოთ პაროლი: %s"
798
799 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
800 msgid ""
801 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
802 "sensitive."
803 msgstr ""
804 "გთხოვთ, შეიყვანოთ სწორი მომხმარებლის სახელი და პაროლი. გაითვალისწინეთ, რომ "
805 "ორივე ველი დამოკიდებულია რეგისტრზე."
806
807 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
808 msgid ""
809 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
810 "submission has been saved."
811 msgstr ""
812 "გთხოვთ, შეხვიდეთ კიდევ ერთხელ, რადგანაც თქვენი სესიის დრო ამოიწურა. ნუ "
813 "ღელავთ: თქვენს მიერ შეტანილი ცვლილებები შენახულია."
814
815 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
816 msgid ""
817 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
818 "cookies, reload this page, and try again."
819 msgstr ""
820 "როგორც ჩანს, თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. გთხოვთ, ჩართოთ cookie-"
821 "ების მიღების ფუნქცია, განაახლეთ ეს გვერდი და სცადეთ კიდევ ერთხელ."
822
823 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
824 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
825 msgstr "მომხმარებლის სახელი არ უნდა შეიცავდეს სიმბოლოს '@'."
826
827 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
828 #, python-format
829 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
830 msgstr ""
831 "ელ-ფოსტის მისამართი არ არის თქვენი მომხმარებლის სახელი. სცადეთ '%s' მის "
832 "ნაცვლად."
833
834 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
835 #: contrib/admin/views/doc.py:52
836 msgid "tag:"
837 msgstr "ტეგი:"
838
839 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
840 #: contrib/admin/views/doc.py:83
841 msgid "filter:"
842 msgstr "ფილტრი:"
843
844 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
845 #: contrib/admin/views/doc.py:141
846 msgid "view:"
847 msgstr "წარმოდგენა:"
848
849 #: contrib/admin/views/doc.py:166
850 #, python-format
851 msgid "App %r not found"
852 msgstr "აპლიკაცია %r ვერ მოიძებნა"
853
854 #: contrib/admin/views/doc.py:173
855 #, python-format
856 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
857 msgstr "მოდელი %(name)r ვერ მოიძებნა აპლიკაციაში %(label)r"
858
859 #: contrib/admin/views/doc.py:185
860 #, python-format
861 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
862 msgstr "`%(label)s.%(type)s` დაკავშირებული ობიექტი"
863
864 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
865 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
866 msgid "model:"
867 msgstr "მოდელი:"
868
869 #: contrib/admin/views/doc.py:216
870 #, python-format
871 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
872 msgstr "`%(label)s.%(name)s` დაკავშირებული ობიექტები"
873
874 #: contrib/admin/views/doc.py:221
875 #, python-format
876 msgid "all %s"
877 msgstr "ყველა %s"
878
879 #: contrib/admin/views/doc.py:226
880 #, python-format
881 msgid "number of %s"
882 msgstr "%s - რაოდენობა"
883
884 #: contrib/admin/views/doc.py:231
885 #, python-format
886 msgid "Fields on %s objects"
887 msgstr "%s ობიექტების ველები"
888
889 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
890 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
891 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
892 msgid "Integer"
893 msgstr "მთელი"
894
895 #: contrib/admin/views/doc.py:294
896 msgid "Boolean (Either True or False)"
897 msgstr "ლოგიკური (True ან False)"
898
899 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
900 #, python-format
901 msgid "String (up to %(max_length)s)"
902 msgstr "სტრიქონი (%(max_length)s სიმბოლომდე)"
903
904 #: contrib/admin/views/doc.py:296
905 msgid "Comma-separated integers"
906 msgstr "მძიმით გამოყოფილი მთელი რიცხვები"
907
908 #: contrib/admin/views/doc.py:297
909 msgid "Date (without time)"
910 msgstr "თარიღი (დროის გარეშე)"
911
912 #: contrib/admin/views/doc.py:298
913 msgid "Date (with time)"
914 msgstr "თარიღი (დროსთან ერთად)"
915
916 #: contrib/admin/views/doc.py:299
917 msgid "Decimal number"
918 msgstr "ათობითი რიცხვი"
919
920 #: contrib/admin/views/doc.py:300
921 msgid "E-mail address"
922 msgstr "ელ. ფოსტის მისამართი"
923
924 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
925 #: contrib/admin/views/doc.py:305
926 msgid "File path"
927 msgstr "გზა ფაილისაკენ"
928
929 #: contrib/admin/views/doc.py:303
930 msgid "Floating point number"
931 msgstr "რიცხვი მცოცავი წერტილით"
932
933 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
934 msgid "IP address"
935 msgstr "IP-მისამართი"
936
937 #: contrib/admin/views/doc.py:309
938 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
939 msgstr "ლოგიკური (True, False ან None)"
940
941 #: contrib/admin/views/doc.py:310
942 msgid "Relation to parent model"
943 msgstr "მშობელ მოდელთან დამოკიდებულება"
944
945 #: contrib/admin/views/doc.py:311
946 msgid "Phone number"
947 msgstr "ტელეფონის ნომერი"
948
949 #: contrib/admin/views/doc.py:316
950 msgid "Text"
951 msgstr "ტექსტი"
952
953 #: contrib/admin/views/doc.py:317
954 msgid "Time"
955 msgstr "დრო"
956
957 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
958 msgid "URL"
959 msgstr ""
960
961 #: contrib/admin/views/doc.py:319
962 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
963 msgstr "აშშ შტატი (ორი ასომთავრული)"
964
965 #: contrib/admin/views/doc.py:320
966 msgid "XML text"
967 msgstr "XML ტექსტი"
968
969 #: contrib/admin/views/doc.py:346
970 #, python-format
971 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
972 msgstr "%s არ არის urlpattern-ის შესაბამისი ობიექტი"
973
974 #: contrib/admin/views/main.py:233
975 msgid "Site administration"
976 msgstr "საიტის ადმინისტრირება"
977
978 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
979 #, python-format
980 msgid "You may add another %s below."
981 msgstr "შეგიძლიათ დაამატოთ კიდევ ერთი %s."
982
983 #: contrib/admin/views/main.py:298
984 #, python-format
985 msgid "Add %s"
986 msgstr "დავამატოთ %s"
987
988 #: contrib/admin/views/main.py:344
989 #, python-format
990 msgid "Added %s."
991 msgstr "%s დამატებულია."
992
993 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
994 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
995 #: db/models/manipulators.py:309
996 msgid "and"
997 msgstr "და"
998
999 #: contrib/admin/views/main.py:346
1000 #, python-format
1001 msgid "Changed %s."
1002 msgstr "%s შეცვლილია."
1003
1004 #: contrib/admin/views/main.py:348
1005 #, python-format
1006 msgid "Deleted %s."
1007 msgstr "%s წაშლილია."
1008
1009 #: contrib/admin/views/main.py:351
1010 msgid "No fields changed."
1011 msgstr "არცერთი ველი არ შეცვლილა."
1012
1013 #: contrib/admin/views/main.py:354
1014 #, python-format
1015 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1016 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით შეიცვალა."
1017
1018 #: contrib/admin/views/main.py:362
1019 #, python-format
1020 msgid ""
1021 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1022 msgstr ""
1023 "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით დაემატა. შეგიძლიათ განაგრძოთ მისი "
1024 "რედაქტირება."
1025
1026 #: contrib/admin/views/main.py:400
1027 #, python-format
1028 msgid "Change %s"
1029 msgstr "შევცვალოთ %s"
1030
1031 #: contrib/admin/views/main.py:487
1032 #, python-format
1033 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1034 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s: %(obj)s"
1035
1036 #: contrib/admin/views/main.py:492
1037 #, python-format
1038 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1039 msgstr "ერთი ან რამდენიმე %(fieldname)s ობიექტში %(name)s:"
1040
1041 #: contrib/admin/views/main.py:524
1042 #, python-format
1043 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1044 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" წარმატებით წაიშალა."
1045
1046 #: contrib/admin/views/main.py:527
1047 msgid "Are you sure?"
1048 msgstr "დარწმუნებული ხართ?"
1049
1050 #: contrib/admin/views/main.py:549
1051 #, python-format
1052 msgid "Change history: %s"
1053 msgstr "ცვლილებების ისტორია: %s"
1054
1055 #: contrib/admin/views/main.py:583
1056 #, python-format
1057 msgid "Select %s"
1058 msgstr "ავირჩიოთ %s"
1059
1060 #: contrib/admin/views/main.py:583
1061 #, python-format
1062 msgid "Select %s to change"
1063 msgstr "აირჩიეთ %s შესაცვლელად"
1064
1065 #: contrib/admin/views/main.py:784
1066 msgid "Database error"
1067 msgstr "მონაცემთა ბაზის შეცდომა"
1068
1069 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1070 msgid "The two password fields didn't match."
1071 msgstr "პაროლის ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
1072
1073 #: contrib/auth/forms.py:25
1074 msgid "A user with that username already exists."
1075 msgstr "მომხმარებელი ამ სახელით უკვე არსებობს."
1076
1077 #: contrib/auth/forms.py:53
1078 msgid ""
1079 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1080 "required for logging in."
1081 msgstr ""
1082 "თქვენი ბროუზერი არ ღებულობს cookie-ებს. Cookie საჭიროა საიტზე შესასვლელად."
1083
1084 #: contrib/auth/forms.py:62
1085 msgid "This account is inactive."
1086 msgstr "თქვენი ანგარიში არააქტიურია."
1087
1088 #: contrib/auth/forms.py:84
1089 msgid ""
1090 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1091 "you've registered?"
1092 msgstr ""
1093 "ელ.ფოსტის ეს მისამართი არ შეესაბამება არცერთ მომხმარებელს. ნამდვილად ხართ "
1094 "დარეგისტრირებული?"
1095
1096 #: contrib/auth/forms.py:107
1097 #, python-format
1098 msgid "Password reset on %s"
1099 msgstr "პაროლი შეცვლილია: %s"
1100
1101 #: contrib/auth/forms.py:117
1102 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1103 msgstr "'ახალი პაროლის' ორი ველი ერთმანეთს არ ემთხვევა."
1104
1105 #: contrib/auth/forms.py:124
1106 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1107 msgstr "თქვენი ძველი პაროლი შეყვანილია არასწორად. გთხოვთ, შეიყვანოთ ხელახლა."
1108
1109 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1110 msgid "name"
1111 msgstr "სახელი"
1112
1113 #: contrib/auth/models.py:75
1114 msgid "codename"
1115 msgstr "კოდური სახელი"
1116
1117 #: contrib/auth/models.py:78
1118 msgid "permission"
1119 msgstr "უფლება"
1120
1121 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1122 msgid "permissions"
1123 msgstr "უფლებები"
1124
1125 #: contrib/auth/models.py:97
1126 msgid "group"
1127 msgstr "ჯგუფი"
1128
1129 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1130 msgid "groups"
1131 msgstr "ჯგუფები"
1132
1133 #: contrib/auth/models.py:131
1134 msgid "username"
1135 msgstr "მომხმარებლის სახელი"
1136
1137 #: contrib/auth/models.py:131
1138 msgid ""
1139 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1140 "digits and underscores)."
1141 msgstr ""
1142 "აუცილებელია. 30 ან ნაკლები სიმბოლო. მხოლოდ ლათინური ასოები, ციფრები და "
1143 "ხაზგასმა."
1144
1145 #: contrib/auth/models.py:132
1146 msgid "first name"
1147 msgstr "სახელი"
1148
1149 #: contrib/auth/models.py:133
1150 msgid "last name"
1151 msgstr "გვარი"
1152
1153 #: contrib/auth/models.py:134
1154 msgid "e-mail address"
1155 msgstr "ელ. ფოსტა"
1156
1157 #: contrib/auth/models.py:135
1158 msgid "password"
1159 msgstr "პაროლი"
1160
1161 #: contrib/auth/models.py:135
1162 msgid ""
1163 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1164 "password form</a>."
1165 msgstr ""
1166 "გამოიყენეთ '[algo]$[salt]$[hexdigest]' ან <a href=\"password/\">პაროლის "
1167 "შეცვლის ფორმა</a>."
1168
1169 #: contrib/auth/models.py:136
1170 msgid "staff status"
1171 msgstr "თანამშრომლობის სტატუსი"
1172
1173 #: contrib/auth/models.py:136
1174 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1175 msgstr ""
1176 "განსაზღვრავს, აქვს თუ არა მომხმარებელს ადმინისტრირების საიტზე შესვლის უფლება."
1177
1178 #: contrib/auth/models.py:137
1179 msgid "active"
1180 msgstr "აქტიურია"
1181
1182 #: contrib/auth/models.py:137
1183