Django

Code

Ticket #6607: django.po

File django.po, 100.1 kB (added by Ibon, 9 months ago)
Line 
1 # translation of django.po to
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Ibon <ibonso@gmail.com>, 2008.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: django\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-08 19:37+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:12+0100\n"
12 "Last-Translator: Ibon\n"
13 "Language-Team:  <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: conf/global_settings.py:39
20 msgid "Arabic"
21 msgstr "Arabiera"
22
23 #: conf/global_settings.py:40
24 msgid "Bengali"
25 msgstr "Bengalera"
26
27 #: conf/global_settings.py:41
28 msgid "Bulgarian"
29 msgstr "Bulgariera"
30
31 #: conf/global_settings.py:42
32 msgid "Catalan"
33 msgstr "Katalana"
34
35 #: conf/global_settings.py:43
36 msgid "Czech"
37 msgstr "Txekiera"
38
39 #: conf/global_settings.py:44
40 msgid "Welsh"
41 msgstr "Gales"
42
43 #: conf/global_settings.py:45
44 msgid "Danish"
45 msgstr "Daniera"
46
47 #: conf/global_settings.py:46
48 msgid "German"
49 msgstr "Alemaniera"
50
51 #: conf/global_settings.py:47
52 msgid "Greek"
53 msgstr "Greziera"
54
55 #: conf/global_settings.py:48
56 msgid "English"
57 msgstr "Ingeles"
58
59 #: conf/global_settings.py:49
60 msgid "Spanish"
61 msgstr "Espainola"
62
63 #: conf/global_settings.py:50
64 msgid "Argentinean Spanish"
65 msgstr "Argentinako espainola"
66
67 #: conf/global_settings.py:51
68 msgid "Persian"
69 msgstr "Persiera"
70
71 #: conf/global_settings.py:52
72 msgid "Finnish"
73 msgstr "Finlandesa"
74
75 #: conf/global_settings.py:53
76 msgid "French"
77 msgstr "Frantzesa"
78
79 #: conf/global_settings.py:54
80 msgid "Gaeilge"
81 msgstr "Gaelikoa"
82
83 #: conf/global_settings.py:55
84 msgid "Galician"
85 msgstr "Galiziarra"
86
87 #: conf/global_settings.py:56
88 msgid "Hungarian"
89 msgstr "Hungarierra"
90
91 #: conf/global_settings.py:57
92 msgid "Hebrew"
93 msgstr "Hebreera"
94
95 #: conf/global_settings.py:58
96 msgid "Croatian"
97 msgstr "Kroaziarra"
98
99 #: conf/global_settings.py:59
100 msgid "Icelandic"
101 msgstr "Islandiera"
102
103 #: conf/global_settings.py:60
104 msgid "Italian"
105 msgstr "Italiera"
106
107 #: conf/global_settings.py:61
108 msgid "Japanese"
109 msgstr "Japoniera"
110
111 #: conf/global_settings.py:62
112 msgid "Korean"
113 msgstr "Koreera"
114
115 #: conf/global_settings.py:63
116 msgid "Khmer"
117 msgstr "khemerera"
118
119 #: conf/global_settings.py:64
120 msgid "Kannada"
121 msgstr "Kanadiera"
122
123 #: conf/global_settings.py:65
124 msgid "Latvian"
125 msgstr "Lituaniera"
126
127 #: conf/global_settings.py:66
128 msgid "Macedonian"
129 msgstr "Mazedoniera"
130
131 #: conf/global_settings.py:67
132 msgid "Dutch"
133 msgstr "Holandesa"
134
135 #: conf/global_settings.py:68
136 msgid "Norwegian"
137 msgstr "Norvegiera"
138
139 #: conf/global_settings.py:69
140 msgid "Polish"
141 msgstr "Poloniera"
142
143 #: conf/global_settings.py:70
144 msgid "Portugese"
145 msgstr "Portugalera"
146
147 #: conf/global_settings.py:71
148 msgid "Brazilian"
149 msgstr "Brasilgo portugalera"
150
151 #: conf/global_settings.py:72
152 msgid "Romanian"
153 msgstr "Errumaniera"
154
155 #: conf/global_settings.py:73
156 msgid "Russian"
157 msgstr "Errusiera"
158
159 #: conf/global_settings.py:74
160 msgid "Slovak"
161 msgstr "Eslovakiera"
162
163 #: conf/global_settings.py:75
164 msgid "Slovenian"
165 msgstr "Esloveniera"
166
167 #: conf/global_settings.py:76
168 msgid "Serbian"
169 msgstr "Serbiera"
170
171 #: conf/global_settings.py:77
172 msgid "Swedish"
173 msgstr "Suediera"
174
175 #: conf/global_settings.py:78
176 msgid "Tamil"
177 msgstr "Tamilera"
178
179 #: conf/global_settings.py:79
180 msgid "Telugu"
181 msgstr "Telegu hizkuntza"
182
183 #: conf/global_settings.py:80
184 msgid "Turkish"
185 msgstr "Turkiera"
186
187 #: conf/global_settings.py:81
188 msgid "Ukrainian"
189 msgstr "Ukrainera"
190
191 #: conf/global_settings.py:82
192 msgid "Simplified Chinese"
193 msgstr "Txinera (sinpletua)"
194
195 #: conf/global_settings.py:83
196 msgid "Traditional Chinese"
197 msgstr "Txinera (tradizionala)"
198
199 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "<h3>By %s:</h3>\n"
203 "<ul>\n"
204 msgstr ""
205 "<h3> %s gatik:</h3>\n"
206 "<ul>\n"
207
208 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
209 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
210 msgid "All"
211 msgstr "Dena"
212
213 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
214 msgid "Any date"
215 msgstr "Edozein data"
216
217 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
218 msgid "Today"
219 msgstr "Gaur"
220
221 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
222 msgid "Past 7 days"
223 msgstr "Aurreko 7 egunak"
224
225 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
226 msgid "This month"
227 msgstr "Hilabete hau"
228
229 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
230 msgid "This year"
231 msgstr "Urte hau"
232
233 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
234 #: oldforms/__init__.py:592
235 msgid "Yes"
236 msgstr "Bai"
237
238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
239 #: oldforms/__init__.py:592
240 msgid "No"
241 msgstr "Ez"
242
243 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
244 #: oldforms/__init__.py:592
245 msgid "Unknown"
246 msgstr "Ezezaguna"
247
248 #: contrib/admin/models.py:18
249 msgid "action time"
250 msgstr "Ekintz hordua"
251
252 #: contrib/admin/models.py:21
253 msgid "object id"
254 msgstr "Objetuaren id"
255
256 #: contrib/admin/models.py:22
257 msgid "object repr"
258 msgstr "Objeturaren repr"
259
260 #: contrib/admin/models.py:23
261 msgid "action flag"
262 msgstr "Ekintza botoia"
263
264 #: contrib/admin/models.py:24
265 msgid "change message"
266 msgstr "Mezua aldatu"
267
268 #: contrib/admin/models.py:27
269 msgid "log entry"
270 msgstr "Log sarrera"
271
272 #: contrib/admin/models.py:28
273 msgid "log entries"
274 msgstr "log sarrerak"
275
276 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
277 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
278 msgid "Page not found"
279 msgstr "Ez da lekua aurkitu"
280
281 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
282 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
283 msgstr "Barkatu, eskatutako lekua ezin daiteke aurkitu"
284
285 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
286 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
287 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
288 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
289 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
290 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
291 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
292 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
294 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
297 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
298 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
299 msgid "Home"
300 msgstr "Hasiera"
301
302 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
303 msgid "Server error"
304 msgstr "Serbidore errorea"
305
306 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
307 msgid "Server error (500)"
308 msgstr "Serbidor errorea (500)"
309
310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
311 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
312 msgstr "Serbidore Errorea <em>(500)</em>"
313
314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
315 msgid ""
316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
318 msgstr "Arazo bat izan da. Web guneraren administradorea e-mail bidez ohartuko da eta laister konpondua egon beharko luke. Barkatu arazoak."
319
320 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
321 msgid "Welcome,"
322 msgstr "Ongi etorri."
323
324 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
325 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
326 msgid "Documentation"
327 msgstr "Dokumentazioa"
328
329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
331 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
332 msgid "Change password"
333 msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
334
335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
336 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
337 msgid "Log out"
338 msgstr "Atera"
339
340 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
341 msgid "Django site admin"
342 msgstr "Django admin. gunea"
343
344 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
345 msgid "Django administration"
346 msgstr "Django administradorea"
347
348 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
349 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
350 msgid "Add"
351 msgstr "Gehitu"
352
353 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
354 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
355 msgid "History"
356 msgstr "Aurrekoak"
357
358 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
359 msgid "View on site"
360 msgstr "Lekuaren bista"
361
362 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
363 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
364 msgid "Please correct the error below."
365 msgid_plural "Please correct the errors below."
366 msgstr[0] "Arren zuzendu ondoko akatsa"
367 msgstr[1] "Arren zuzendu ondoko akatsak"
368
369 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
370 msgid "Ordering"
371 msgstr "Ordenaketa"
372
373 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
374 msgid "Order:"
375 msgstr "Ordena:"
376
377 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
378 #, python-format
379 msgid "Add %(name)s"
380 msgstr "Gehitu  %(name)s"
381
382 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
383 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
384 msgid "Delete"
385 msgstr "Ezabatu"
386
387 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
388 #, python-format
389 msgid ""
390 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
391 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
392 "following types of objects:"
393 msgstr ""
394 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
395 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
396 "following types of objects: "
397 "%(object_name)s '%(escaped_object)s' ezabatuz, erlazionatutako objetuak ere ezabatuko ditu, baina zure kontuak ez du baimenik, hurrengo objetuak ezabatzeko:"
398
399 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
400 #, python-format
401 msgid ""
402 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
403 "All of the following related items will be deleted:"
404 msgstr ""
405 "Ziur zaude %(object_name)s \"%(escaped_object)s\" ezabatu nai duzula ? "
406 "Erlazionaturik dauden hurrengo elementuak ere ezabatuko dira:"
407
408 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
409 msgid "Yes, I'm sure"
410 msgstr "Bai, ziur nago"
411
412 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
413 #, python-format
414 msgid " By %(filter_title)s "
415 msgstr " %(filter_title)s gatik"
416
417 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
418 msgid "Filter"
419 msgstr "Filtroa"
420
421 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
422 #, python-format
423 msgid "Models available in the %(name)s application."
424 msgstr "%(name)s aplikazioan Modeloak."
425
426 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
427 #, python-format
428 msgid "%(name)s"
429 msgstr ""
430
431 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
432 msgid "Change"
433 msgstr "Aldatu"
434
435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
436 msgid "You don't have permission to edit anything."
437 msgstr "Ezer aldatzeko baimenik ez dezu."
438
439 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
440 msgid "Recent Actions"
441 msgstr "Azken ekintzak"
442
443 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
444 msgid "My Actions"
445 msgstr "Nere ekintzak"
446
447 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
448 msgid "None available"
449 msgstr "Ez dago ezer"
450
451 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
452 msgid ""
453 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
454 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
455 "the appropriate user."
456 msgstr "Zerbait gaizki dago zure data-basearekin. Ziurtatu ezazu data-baseko taulak sortuak izan direla eta usuario egokiarengatik irakurriak izan daitekela"
457
458 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
459 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
460 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
461 msgid "Username:"
462 msgstr "Usuario Izena:"
463
464 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
465 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
466 msgid "Password:"
467 msgstr "Hitz ezkutua:"
468
469 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
470 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
471 msgid "Log in"
472 msgstr "Sartu"
473
474 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
475 msgid "Date/time"
476 msgstr "Data/ordua"
477
478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
479 msgid "User"
480 msgstr "Usuarioa"
481
482 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
483 msgid "Action"
484 msgstr "Ekintza"
485
486 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
487 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
488 msgstr ""
489
490 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
491 msgid ""
492 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
493 "admin site."
494 msgstr "Objetu honek ez du alketa zerrenda bat. Ziur asko, administrazio leku hau erabili gabe gehitua izan da."
495
496 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
497 msgid "Show all"
498 msgstr "Dena erakutsi"
499
500 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
501 msgid "Go"
502 msgstr "Aurrera"
503
504 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
505 #, python-format
506 msgid "1 result"
507 msgid_plural "%(counter)s results"
508 msgstr[0] "%(counter)s emaitza"
509 msgstr[1] "%(counter)s emaitzak"
510
511 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
512 #, python-format
513 msgid "%(full_result_count)s total"
514 msgstr "%(full_result_count)s guztira"
515
516 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
517 msgid "Save as new"
518 msgstr "Berria bezala gorde"
519
520 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
521 msgid "Save and add another"
522 msgstr "Gorde eta beste bat gehitu"
523
524 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
525 msgid "Save and continue editing"
526 msgstr "Gorde eta aldatzen jarraitu"
527
528 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
529 msgid "Save"
530 msgstr "Gorde"
531
532 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
533 msgid ""
534 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
535 "options."
536 msgstr "Lehenengo usuario izena eta hitz ezkutua idatzi. Gero usuarioaren aukera gehiago aldatu ditzakezu"
537
538 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
539 msgid "Username"
540 msgstr "Usuario izena"
541
542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
544 msgid "Password"
545 msgstr "Hitz ezkutua"
546
547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
548 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
549 msgid "Password (again)"
550 msgstr "Hitz ezkutua (berriro)"
551
552 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
553 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
554 msgid "Enter the same password as above, for verification."
555 msgstr "Idatzi berriro hitz ezkutua."
556
557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
558 #, python-format
559 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
560 msgstr "Hitz ezkutu berria idatzi <strong>%(username)s</strong> usuarioarentzat."
561
562 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
563 msgid "Bookmarklets"
564 msgstr "Markadoreak"
565
566 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
567 msgid "Documentation bookmarklets"
568 msgstr "Dokumentazio markadoreak"
569
570 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
571 msgid ""
572 "\n"
573 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
574 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
575 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
576 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
577 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
578 "your computer is \"internal\").</p>\n"
579 msgstr ""
580 "\n"
581 "<p class=\"help\">Markadoreak instalatzeko eraman linka zure erreminta panelera (toolbar).\n"
582 "Orain markadorea lekuko edozein horritik aukeratu dezakezu. Hauetako \n"
583 "markadore batzu, zure ordenadorea 'barnekoa' bezala erregistratua egotea\n"
584 "behar dute. Hitzegin web lekuaren administradorearekin azalpen gehiagorako.</p>\n"
585
586 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
587 msgid "Documentation for this page"
588 msgstr "Web horri honentzat dokumentazioa"
589
590 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
591 msgid ""
592 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
593 "that page."
594 msgstr "Edozein lekutik, horriaren bista sortzaileara (view) salto egiten du."
595
596 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
597 msgid "Show object ID"
598 msgstr "Objetuaren ID erakutsi"
599
600 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
601 msgid ""
602 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
603 "object."
604 msgstr "Objetu bakarra erakusten duten horrietan, eduki mota (content-type) eta horriaren ID bakarra erakutsi, ."
605
606 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
607 msgid "Edit this object (current window)"
608 msgstr "Objetu hau aldatu ( leiho hau)"
609
610 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
611 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
612 msgstr "Objetu bakarra erakusten horrietan, adminiztrazio gunera joan."
613
614 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
615 msgid "Edit this object (new window)"
616 msgstr "Objetu hay aldatu (leiho berria)"
617
618 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
619 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
620 msgstr "Goian bezala baina administrzazio gune leio berrian irekitzen."
621
622 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
623 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
624 msgstr "Mila esker gaur zure denbora web gunean erabiltzegatik."
625
626 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
627 msgid "Log in again"
628 msgstr "Berrio sartu (log in)"
629
630 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
632 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
633 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
634 msgid "Password change"
635 msgstr "Hitz ezkutua aldatu"
636
637 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
638 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
639 msgid "Password change successful"
640 msgstr "Hitz ezkutuaren aldaketa arrakastatsua"
641
642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
643 msgid "Your password was changed."
644 msgstr "Hitz ezkutua aldatua izan da"
645
646 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
647 msgid ""
648 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
649 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
650 msgstr "Idatzi hitz ezkutu zaharra segurtasun arrazoiengatik eta gero hitz ezkutu berria bi aldiz, akatsik egiten ez duzula ziurtatu dezagun."
651
652 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
653 msgid "Old password:"
654 msgstr "Hitz ezkutu zaharra"
655
656 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
657 msgid "New password:"
658 msgstr "Hitz ezkutu berria:"
659
660 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
661 msgid "Confirm password:"
662 msgstr "Hitz ezkutua baieztatu:"
663
664 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
665 msgid "Change my password"
666 msgstr "Nire hitz ezkutua aldatu"
667
668 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
669 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
670 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
671 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
672 msgid "Password reset"
673 msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
674
675 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
676 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
677 msgid "Password reset successful"
678 msgstr "Hitz ezkutuaren ezabaketa zuzena"
679
680 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
681 msgid ""
682 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
683 "should be receiving it shortly."
684 msgstr "Hitz ezkutu berria e-mail bidez bidali dizugu. Epe laburrean jasokor duzu."
685
686 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
687 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
688 msgstr "Mezu elektroniko hau jaso dezu, hitz ezkutuaren ezabaketa eskatu duzulako"
689
690 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
691 #, python-format
692 msgid "for your user account at %(site_name)s"
693 msgstr "%(site_name)s usuario kontuarentzat"
694
695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
696 #, python-format
697 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
698 msgstr "Zure hitz ezkutu berria %(new_password)s da"
699
700 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
701 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
702 msgstr "Hitz ezkutua aldatu nai baduzu, zoaz web horri honetara joan:"
703
704 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
705 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
706 msgstr "Zure usuario izena (ahaztu badezu):"
707
708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
709 msgid "Thanks for using our site!"
710 msgstr "Mila esker gure web gunea erabiltzeagatik!"
711
712 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
713 #, python-format
714 msgid "The %(site_name)s team"
715 msgstr "%(site_name)s web gunearen taldea"
716
717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
718 msgid ""
719 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
720 "your password and e-mail the new one to you."
721 msgstr "Hitz ezkutua ahaztu dezu ? Hidatzi zure e-mail helbidea, eta hitz ezkutu berri bat bidaliko dizugu."
722
723 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
724 msgid "E-mail address:"
725 msgstr "E-mail helbidea:"
726
727 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
728 msgid "Reset my password"
729 msgstr "Hitz ezkutua ezabatu"
730
731 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
732 msgid "Date:"
733 msgstr "Data:"
734
735 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
736 msgid "Time:"
737 msgstr "Ordua:"
738
739 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
740 msgid "Currently:"
741 msgstr "Orain:"
742
743 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
744 msgid "Change:"
745 msgstr "Aldatu:"
746
747 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
748 msgid "All dates"
749 msgstr "Data guztiak"
750
751 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
752 #, python-format
753 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
754 msgstr "%(name)s \"%(obj)s arrakastaz gehitua izan da."
755
756 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
757 #: contrib/admin/views/main.py:356
758 msgid "You may edit it again below."
759 msgstr "Berriro alkatu zenezake beherago."
760
761 #: contrib/admin/views/auth.py:31
762 msgid "Add user"
763 msgstr "Usuario gehitu"
764
765 #: contrib/admin/views/auth.py:58
766 msgid "Password changed successfully."
767 msgstr "Hitz ezkutua aldaketa zuzena."
768
769 #: contrib/admin/views/auth.py:65
770 #, python-format
771 msgid "Change password: %s"
772 msgstr "Hitz ezkutua aldatu: %s"
773
774 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
775 msgid ""
776 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
777 "sensitive."
778 msgstr "Mesedez idatzi usuario izena eta hitz ezkutu egokiak. Maiskula eta minuskula ondo bereiztu."
779
780 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
781 msgid ""
782 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
783 "submission has been saved."
784 msgstr "Mesedez berriro sar saitez, sesioa zahartu bai da. Bidalitakoa gorde egin da."
785
786 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
787 msgid ""
788 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
789 "cookies, reload this page, and try again."
790 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookie-ak onartzen. Aktiba ezazu hauen erabilera eta ekarri ezazu horria hau berriro."
791
792 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
793 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
794 msgstr "Usuario izenek ezin dezkete @ karakterea eduki."
795
796 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
797 #, python-format
798 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
799 msgstr "Zure e-mail helbidea ez da zure usuario izena. Ahalegindo '%s' rekin."
800
801 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
802 #: contrib/admin/views/doc.py:52
803 msgid "tag:"
804 msgstr "tag:"
805
806 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
807 #: contrib/admin/views/doc.py:83
808 msgid "filter:"
809 msgstr "filtroa:"
810
811 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
812 #: contrib/admin/views/doc.py:141
813 msgid "view:"
814 msgstr "bista:"
815
816 #: contrib/admin/views/doc.py:166
817 #, python-format
818 msgid "App %r not found"
819 msgstr "%r aplikazio ez da aurkitu"
820
821 #: contrib/admin/views/doc.py:173
822 #, python-format
823 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
824 msgstr "%(name)r modeloa ez da %(label)r aplikazioan aurkitu"
825
826 #: contrib/admin/views/doc.py:185
827 #, python-format
828 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
829 msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(type)s` objetua"
830
831 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
832 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
833 msgid "model:"
834 msgstr "modeloa:"
835
836 #: contrib/admin/views/doc.py:216
837 #, python-format
838 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
839 msgstr "erlazionaturik `%(label)s.%(name)s` objetua"
840
841 #: contrib/admin/views/doc.py:221
842 #, python-format
843 msgid "all %s"
844 msgstr "%s dena"
845
846 #: contrib/admin/views/doc.py:226
847 #, python-format
848 msgid "number of %s"
849 msgstr "%s zenbakia"
850
851 #: contrib/admin/views/doc.py:231
852 #, python-format
853 msgid "Fields on %s objects"
854 msgstr "%s objetuan zutabeak"
855
856 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
857 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
858 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
859 msgid "Integer"
860 msgstr "Zenbaki osoa"
861
862 #: contrib/admin/views/doc.py:294
863 msgid "Boolean (Either True or False)"
864 msgstr "Boolearra (egia ala gezurra)"
865
866 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
867 #, python-format
868 msgid "String (up to %(max_length)s)"
869 msgstr "Katea (%(max_length)s gehienez)"
870
871 #: contrib/admin/views/doc.py:296
872 msgid "Comma-separated integers"
873 msgstr "Komaz bereiztutako zenbako osoak"
874
875 #: contrib/admin/views/doc.py:297
876 msgid "Date (without time)"
877 msgstr "Data (ordurik gabe)"
878
879 #: contrib/admin/views/doc.py:298
880 msgid "Date (with time)"
881 msgstr "Data (orduarekin)"
882
883 #: contrib/admin/views/doc.py:299
884 msgid "Decimal number"
885 msgstr "Zenbaki dezimala"
886
887 #: contrib/admin/views/doc.py:300
888 msgid "E-mail address"
889 msgstr "E-mail helbidea"
890
891 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
892 #: contrib/admin/views/doc.py:305
893 msgid "File path"
894 msgstr "Fitxegi bidea (path)"
895
896 #: contrib/admin/views/doc.py:303
897 msgid "Floating point number"
898 msgstr "Zenbaki erreala (float)"
899
900 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
901 msgid "IP address"
902 msgstr "IP helbidea"
903
904 #: contrib/admin/views/doc.py:309
905 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
906 msgstr "Boolearra (egia, gezurra edo hutsa[None])"
907
908 #: contrib/admin/views/doc.py:310
909 msgid "Relation to parent model"
910 msgstr "Gurazo modeloarekin erlazioa"
911
912 #: contrib/admin/views/doc.py:311
913 msgid "Phone number"
914 msgstr "Telefono zenbakia"
915
916 #: contrib/admin/views/doc.py:316
917 msgid "Text"
918 msgstr "Textua"
919
920 #: contrib/admin/views/doc.py:317
921 msgid "Time"
922 msgstr "Ordua"
923
924 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
925 msgid "URL"
926 msgstr "URL"
927
928 #: contrib/admin/views/doc.py:319
929 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
930 msgstr "U.S statua (bi letra maiuskula)"
931
932 #: contrib/admin/views/doc.py:320
933 msgid "XML text"
934 msgstr "XML textua"
935
936 #: contrib/admin/views/doc.py:346
937 #, python-format
938 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
939 msgstr "%s ez dirudi  url heredu objetua"
940
941 #: contrib/admin/views/main.py:233
942 msgid "Site administration"
943 msgstr "Web gunearen administrazioa"
944
945 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
946 #, python-format
947 msgid "You may add another %s below."
948 msgstr "Beste %s gehitu dezakezu jarraian."
949
950 #: contrib/admin/views/main.py:298
951 #, python-format
952 msgid "Add %s"
953 msgstr "%s gehitu"
954
955 #: contrib/admin/views/main.py:344
956 #, python-format
957 msgid "Added %s."
958 msgstr "%s gehituta."
959
960 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
961 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
962 #: db/models/manipulators.py:309
963 msgid "and"
964 msgstr "eta"
965
966 #: contrib/admin/views/main.py:346
967 #, python-format
968 msgid "Changed %s."
969 msgstr "%s aldatuta."
970
971 #: contrib/admin/views/main.py:348
972 #, python-format
973 msgid "Deleted %s."
974 msgstr "%s ezabatuta."
975
976 #: contrib/admin/views/main.py:351
977 msgid "No fields changed."
978 msgstr "Ez da zutaberik aldatu."
979
980 #: contrib/admin/views/main.py:354
981 #, python-format
982 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
983 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" aldatuta izan da."
984
985 #: contrib/admin/views/main.py:362
986 #, python-format
987 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
988 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" arrakastarekin gehituta izan da. Jarraian aldatu dezakezu berriro."
989
990 #: contrib/admin/views/main.py:400
991 #, python-format
992 msgid "Change %s"
993 msgstr "%s aldatu"
994
995 #: contrib/admin/views/main.py:487
996 #, python-format
997 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
998 msgstr "%(fieldname)s bat edo  gehiago %(name)s an: %(obj)s"
999
1000 #: contrib/admin/views/main.py:492
1001 #, python-format
1002 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1003 msgstr "%(fieldname)s bat edo gehiago %(name)s n"
1004
1005 #: contrib/admin/views/main.py:524
1006 #, python-format
1007 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1008 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\"  arrakastaz ezabatua izan da."
1009
1010 #: contrib/admin/views/main.py:527
1011 msgid "Are you sure?"
1012 msgstr "Ziur al zaude?"
1013
1014 #: contrib/admin/views/main.py:549
1015 #, python-format
1016 msgid "Change history: %s"
1017 msgstr "Aldaketa zerrenda: %s"
1018
1019 #: contrib/admin/views/main.py:583
1020 #, python-format
1021 msgid "Select %s"
1022 msgstr "%s aukeratu"
1023
1024 #: contrib/admin/views/main.py:583
1025 #, python-format
1026 msgid "Select %s to change"
1027 msgstr "aldaketarako %s aukeratu"
1028
1029 #: contrib/admin/views/main.py:784
1030 msgid "Database error"
1031 msgstr "Data base errorea"
1032
1033 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1034 msgid "The two password fields didn't match."
1035 msgstr "Hitz ezkutuak ez dira berdinak."
1036
1037 #: contrib/auth/forms.py:25
1038 msgid "A user with that username already exists."
1039 msgstr "Usuario izen hori erabiltzen ari da."
1040
1041 #: contrib/auth/forms.py:53
1042 msgid ""
1043 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1044 "required for logging in."
1045 msgstr "Zure nabegatzaileak ez ditu cookiak onartzen. Cookia-k beharrezkoak dira sistemn sartzeko."
1046
1047 #: contrib/auth/forms.py:62
1048 msgid "This account is inactive."
1049 msgstr "Kontu hau az dago aktibatuta."
1050
1051 #: contrib/auth/forms.py:84
1052 msgid ""
1053 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1054 "you've registered?"
1055 msgstr "E-mail helbide horrek ez du usariorik. Ziur al zaude erregistraturik zaudela?"
1056
1057 #: contrib/auth/forms.py:107
1058 #, python-format
1059 msgid "Password reset on %s"
1060 msgstr "Hitz ezkutu ezabatua %s n"
1061
1062 #: contrib/auth/forms.py:117
1063 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1064 msgstr "Bi hitz ezkutu berriak ez dira berdinak."
1065
1066 #: contrib/auth/forms.py:124
1067 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1068 msgstr "Zure hitz ezkutu zaharra ez zuzena. Idatzi ezazu berriro."
1069
1070 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1071 msgid "name"
1072 msgstr "izena"
1073
1074 #: contrib/auth/models.py:75
1075 msgid "codename"
1076 msgstr "code izena (codename)"
1077
1078 #: contrib/auth/models.py:78
1079 msgid "permission"
1080 msgstr "baimena"
1081
1082 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1083 msgid "permissions"
1084 msgstr "baimenak"
1085
1086 #: contrib/auth/models.py:97
1087 msgid "group"
1088 msgstr "taldea"
1089
1090 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1091 msgid "groups"
1092 msgstr "taldeak"
1093
1094 #: contrib/auth/models.py:131
1095 msgid "username"
1096 msgstr "usuario izena"
1097
1098 #: contrib/auth/models.py:131
1099 msgid ""
1100 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1101 "digits and underscores)."
1102 msgstr ""
1103 "Beharrezkoa. 30 karaktere edo gutxiago. Karaktere alfanumerikoak "
1104 "bakarrik (letra, zembaki eta '_')"
1105
1106 #: contrib/auth/models.py:132
1107 msgid "first name"
1108 msgstr "izena"
1109
1110 #: contrib/auth/models.py:133
1111 msgid "last name"
1112 msgstr "abizena"
1113
1114 #: contrib/auth/models.py:134
1115 msgid "e-mail address"
1116 msgstr "e-mail helbidea"
1117
1118 #: contrib/auth/models.py:135
1119 msgid "password"
1120 msgstr "hitz ezkutua"
1121
1122 #: contrib/auth/models.py:135
1123 msgid ""
1124 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1125 "password form</a>."
1126 msgstr "Erabili '[algo]$[salt]$[hexdigest]' edo erabili <a href=\"password/\">hitz ezkuta aldatu </a>."
1127
1128 #: contrib/auth/models.py:136
1129 msgid "staff status"
1130 msgstr "Arduraduen egoera"
1131
1132 #: contrib/auth/models.py:136
1133 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1134 msgstr "Usuarioak administrazio gune honetan sartu dezkeen ala ez izendatzen du."
1135
1136 #: contrib/auth/models.py:137
1137 msgid "active"
1138 msgstr "Aktiboa"
1139
1140 #: contrib/auth/models.py:137
1141 msgid ""
1142 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1143 "instead of deleting accounts."
1144 msgstr "Usuarioak Django adminiztrazio gunean sartu daitekeen ala ez. Desaktiba ezazu aukera hau,kontua ezabatu ordez."
1145
1146 #: contrib/auth/models.py:138
1147 msgid "superuser status"
1148 msgstr "Usuario nagusia (superuser)"
1149
1150 #: contrib/auth/models.py:138
1151 msgid ""
1152 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1153 "them."
1154 msgstr "Usuario honek baimen guztiak ditu, banan banan denak zehaztu gabe."
1155
1156 #: contrib/auth/models.py:139
1157 msgid "last login"
1158 msgstr "azken sarrera"
1159
1160 #: contrib/auth/models.py:140
1161 msgid "date joined"
1162 msgstr "erregistro eguna"
1163
1164 #: contrib/auth/models.py:142
1165 msgid ""
1166 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1167 "all permissions granted to each group he/she is in."
1168 msgstr "Usuario honek, eskuz emandako baimen guztietaz aparte, berari egokitutako talde bakoitzari emandako baimenak ere izango ditu."
1169
1170 #: contrib/auth/models.py:143
1171 msgid "user permissions"
1172 msgstr "Usuarioaren baimenak"
1173
1174 #: contrib/auth/models.py:147
1175 msgid "user"
1176 msgstr "Usuarioa"
1177
1178 #: contrib/auth/models.py:148
1179 msgid "users"
1180 msgstr "Usuarioak"
1181
1182 #: contrib/auth/models.py:154
1183 msgid "Personal info"
1184 msgstr "Informazio pertsonala"
1185
1186 #: contrib/auth/models.py:155
1187 msgid "Permissions"
1188 msgstr "Baimenak"
1189
1190 #: contrib/auth/models.py:156
1191 msgid "Important dates"
1192 msgstr "Data garrantzitsuak"
1193
1194 #: contrib/auth/models.py:157
1195 msgid "Groups"
1196 msgstr "Taldeak"
1197
1198 #: contrib/auth/models.py:316
1199 msgid "message"
1200 msgstr "mezua"
1201
1202 #: contrib/auth/views.py:47
1203 msgid "Logged out"
1204 msgstr "Sesiotik kanpo"
1205
1206 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1207 msgid "object ID"
1208 msgstr "objetuaren ID"
1209
1210 #: contrib/comments/models.py:72
1211 msgid "headline"
1212 msgstr "izenburua"
1213
1214 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1215 #: contrib/comments/models.py:177
1216 msgid "comment"
1217 msgstr "komentarioa"
1218
1219 #: contrib/comments/models.py:74
1220 msgid "rating #1"
1221 msgstr "puntaketa #1"
1222
1223 #: contrib/comments/models.py:75
1224 msgid "rating #2"
1225 msgstr "puntaketa #2"
1226
1227 #: contrib/comments/models.py:76
1228 msgid "rating #3"
1229 msgstr "puntaketa #3"
1230
1231 #: contrib/comments/models.py:77
1232 msgid "rating #4"
1233 msgstr "puntaketa #4"
1234
1235 #: contrib/comments/models.py:78
1236 msgid "rating #5"
1237 msgstr "puntaketa #5"
1238
1239 #: contrib/comments/models.py:79
1240 msgid "rating #6"
1241 msgstr "puntaketa #6"
1242
1243 #: contrib/comments/models.py:80
1244 msgid "rating #7"
1245 msgstr "puntaketa #7"
1246
1247 #: contrib/comments/models.py:81
1248 msgid "rating #8"
1249 msgstr "puntaketa #8"
1250
1251 #: contrib/comments/models.py:86
1252 msgid "is valid rating"
1253 msgstr "puntuaketa zuzena"
1254
1255 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1256 msgid "date/time submitted"
1257 msgstr "data/hordua bidalia"
1258
1259 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1260 msgid "is public"
1261 msgstr "publikoa"
1262
1263 #: contrib/comments/models.py:90
1264 msgid "is removed"
1265 msgstr "ezabatua"
1266
1267 #: contrib/comments/models.py:90
1268 msgid ""
1269 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1270 "removed\" message will be displayed instead."
1271 msgstr "Markatu kutxa hau komentario ezegokia bada. A \"Komentario hau ezabatua izan da\" mezua erakutsiko da bere ordez."
1272
1273 #: contrib/comments/models.py:96
1274 msgid "comments"
1275 msgstr "Komentarioak"
1276
1277 #: contrib/comments/models.py:140 contrib/comments/models.py:222
1278 msgid "Content object"
1279 msgstr "Eduki objetua"
1280
1281 #: contrib/comments/models.py:168
1282 #, python-format
1283 msgid ""
1284 "Posted by %(user)s at %(date)s\n"
1285 "\n"
1286 "%(comment)s\n"
1287 "\n"
1288 "http://%(domain)s%(url)s"
1289 msgstr ""
1290 "%(user)s -k bidalia %(date)s -n\n"
1291 &qu