Django

Code

Ticket #6530: django.6.po

File django.6.po, 104.5 kB (added by sorl <mikko@sorl.net>, 10 months ago)

Last fix, I promise

Line 
1 # Swedish translation of Django
2 # Copyright (C) 2005-2007
3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: django\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-02-02 21:20+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-02-02 21:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Mikko Hellsing <mikko@sorl.net>\n"
12 "Language-Team: Django I18N <Django-I18N@googlegroups.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Poedit-Language: Swedish\n"
18 "X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
19
20 #: conf/global_settings.py:39
21 msgid "Arabic"
22 msgstr "Arabiska"
23
24 #: conf/global_settings.py:40
25 msgid "Bengali"
26 msgstr "Bengaliska"
27
28 #: conf/global_settings.py:41
29 msgid "Bulgarian"
30 msgstr "Bulgariska"
31
32 #: conf/global_settings.py:42
33 msgid "Catalan"
34 msgstr "Katalanska"
35
36 #: conf/global_settings.py:43
37 msgid "Czech"
38 msgstr "Tjeckiska"
39
40 #: conf/global_settings.py:44
41 msgid "Welsh"
42 msgstr "Walesiska"
43
44 #: conf/global_settings.py:45
45 msgid "Danish"
46 msgstr "Danska"
47
48 #: conf/global_settings.py:46
49 msgid "German"
50 msgstr "Tyska"
51
52 #: conf/global_settings.py:47
53 msgid "Greek"
54 msgstr "Grekiska"
55
56 #: conf/global_settings.py:48
57 msgid "English"
58 msgstr "Engelska"
59
60 #: conf/global_settings.py:49
61 msgid "Spanish"
62 msgstr "Spanska"
63
64 #: conf/global_settings.py:50
65 msgid "Argentinean Spanish"
66 msgstr "Argentisk Spanska"
67
68 #: conf/global_settings.py:51
69 msgid "Persian"
70 msgstr "Persiska"
71
72 #: conf/global_settings.py:52
73 msgid "Finnish"
74 msgstr "Finska"
75
76 #: conf/global_settings.py:53
77 msgid "French"
78 msgstr "Franska"
79
80 #: conf/global_settings.py:54
81 msgid "Gaeilge"
82 msgstr "Gaeliska"
83
84 #: conf/global_settings.py:55
85 msgid "Galician"
86 msgstr "Galisiska"
87
88 #: conf/global_settings.py:56
89 msgid "Hungarian"
90 msgstr "Ungerska"
91
92 #: conf/global_settings.py:57
93 msgid "Hebrew"
94 msgstr "Hebreiska"
95
96 #: conf/global_settings.py:58
97 msgid "Croatian"
98 msgstr "Kroatiska"
99
100 #: conf/global_settings.py:59
101 msgid "Icelandic"
102 msgstr "Isländska"
103
104 #: conf/global_settings.py:60
105 msgid "Italian"
106 msgstr "Italienska"
107
108 #: conf/global_settings.py:61
109 msgid "Japanese"
110 msgstr "Japanska"
111
112 #: conf/global_settings.py:62
113 msgid "Korean"
114 msgstr "Koreanska"
115
116 #: conf/global_settings.py:63
117 msgid "Khmer"
118 msgstr "Khmer"
119
120 #: conf/global_settings.py:64
121 msgid "Kannada"
122 msgstr "Kannada"
123
124 #: conf/global_settings.py:65
125 msgid "Latvian"
126 msgstr "Lettiska"
127
128 #: conf/global_settings.py:66
129 msgid "Macedonian"
130 msgstr "Makedonska"
131
132 #: conf/global_settings.py:67
133 msgid "Dutch"
134 msgstr "Holländska"
135
136 #: conf/global_settings.py:68
137 msgid "Norwegian"
138 msgstr "Norska"
139
140 #: conf/global_settings.py:69
141 msgid "Polish"
142 msgstr "Polska"
143
144 #: conf/global_settings.py:70
145 msgid "Portugese"
146 msgstr "Portugisiska"
147
148 #: conf/global_settings.py:71
149 msgid "Brazilian"
150 msgstr "Brasilianska"
151
152 #: conf/global_settings.py:72
153 msgid "Romanian"
154 msgstr "Rumänska"
155
156 #: conf/global_settings.py:73
157 msgid "Russian"
158 msgstr "Ryska"
159
160 #: conf/global_settings.py:74
161 msgid "Slovak"
162 msgstr "Slovakiska"
163
164 #: conf/global_settings.py:75
165 msgid "Slovenian"
166 msgstr "Slovenska"
167
168 #: conf/global_settings.py:76
169 msgid "Serbian"
170 msgstr "Serbiska"
171
172 #: conf/global_settings.py:77
173 msgid "Swedish"
174 msgstr "Svenska"
175
176 #: conf/global_settings.py:78
177 msgid "Tamil"
178 msgstr "Tamilska"
179
180 #: conf/global_settings.py:79
181 msgid "Telugu"
182 msgstr "Telugu"
183
184 #: conf/global_settings.py:80
185 msgid "Turkish"
186 msgstr "Turkiska"
187
188 #: conf/global_settings.py:81
189 msgid "Ukrainian"
190 msgstr "Ukrainska"
191
192 #: conf/global_settings.py:82
193 msgid "Simplified Chinese"
194 msgstr "Förenklad Kinesiska"
195
196 #: conf/global_settings.py:83
197 msgid "Traditional Chinese"
198 msgstr "Traditionell Kinesiska"
199
200 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
201 #, python-format
202 msgid ""
203 "<h3>By %s:</h3>\n"
204 "<ul>\n"
205 msgstr ""
206 "<h3>Av %s:</h3>\n"
207 "<ul>\n"
208
209 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
210 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
211 msgid "All"
212 msgstr "Alla"
213
214 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
215 msgid "Any date"
216 msgstr "Alla datum"
217
218 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
219 msgid "Today"
220 msgstr "Idag"
221
222 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
223 msgid "Past 7 days"
224 msgstr "Senaste 7 dagarna"
225
226 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
227 msgid "This month"
228 msgstr "Den här månaden"
229
230 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
231 msgid "This year"
232 msgstr "Det här året"
233
234 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
235 #: oldforms/__init__.py:592
236 msgid "Yes"
237 msgstr "Ja"
238
239 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
240 #: oldforms/__init__.py:592
241 msgid "No"
242 msgstr "Nej"
243
244 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
245 #: oldforms/__init__.py:592
246 msgid "Unknown"
247 msgstr "Okänt"
248
249 #: contrib/admin/models.py:18
250 msgid "action time"
251 msgstr "händelsetid"
252
253 #: contrib/admin/models.py:21
254 msgid "object id"
255 msgstr "objektets id"
256
257 #: contrib/admin/models.py:22
258 msgid "object repr"
259 msgstr "objektets beskrivning"
260
261 #: contrib/admin/models.py:23
262 msgid "action flag"
263 msgstr "händelseflagga"
264
265 #: contrib/admin/models.py:24
266 msgid "change message"
267 msgstr "ändra meddelande"
268
269 #: contrib/admin/models.py:27
270 msgid "log entry"
271 msgstr "loggpost"
272
273 #: contrib/admin/models.py:28
274 msgid "log entries"
275 msgstr "loggposter"
276
277 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
278 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
279 msgid "Page not found"
280 msgstr "Sidan kunde inte hittas"
281
282 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
283 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
284 msgstr "Vi beklagar men den begärda sidan hittades inte."
285
286 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
287 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
288 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
289 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
290 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
291 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
292 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
293 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
294 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
295 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
297 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
298 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
299 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
300 msgid "Home"
301 msgstr "Hem"
302
303 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
304 msgid "Server error"
305 msgstr "Serverfel"
306
307 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
308 msgid "Server error (500)"
309 msgstr "Serverfel (500)"
310
311 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
312 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
313 msgstr "Serverfel <em>(500)</em>"
314
315 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
316 msgid ""
317 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
318 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
319 msgstr ""
320 "Ett fel har uppstått. Administratören har meddelats via e-post och felet bör "
321 "vara åtgärdat inom kort. Tack för visat tålamod."
322
323 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
324 msgid "Welcome,"
325 msgstr "Välkommen,"
326
327 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
328 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
329 msgid "Documentation"
330 msgstr "Dokumentation"
331
332 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
333 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
334 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
335 msgid "Change password"
336 msgstr "Ändra lösenord"
337
338 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
339 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
340 msgid "Log out"
341 msgstr "Logga ut"
342
343 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
344 msgid "Django site admin"
345 msgstr "Django webbplatsadministration"
346
347 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
348 msgid "Django administration"
349 msgstr "Django-administration"
350
351 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
352 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
353 msgid "Add"
354 msgstr "Lägg till"
355
356 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
357 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
358 msgid "History"
359 msgstr "Historik"
360
361 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
362 msgid "View on site"
363 msgstr "Visa på webbplats"
364
365 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
366 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
367 msgid "Please correct the error below."
368 msgid_plural "Please correct the errors below."
369 msgstr[0] "Rätta till felet nedan."
370 msgstr[1] "Rätta till felen nedan."
371
372 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
373 msgid "Ordering"
374 msgstr "Sortering"
375
376 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
377 msgid "Order:"
378 msgstr "Sortera:"
379
380 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
381 #, python-format
382 msgid "Add %(name)s"
383 msgstr "Lägg till %(name)s"
384
385 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
386 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
387 msgid "Delete"
388 msgstr "Ta bort"
389
390 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
391 #, python-format
392 msgid ""
393 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
394 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
395 "following types of objects:"
396 msgstr ""
397 "Att ta bort %(object_name)s '%(escaped_object)s' skulle innebära att "
398 "relaterade objekt togs bort men ditt konto har inte rättigheter att ta bort "
399 "följande objekttyper:"
400
401 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
402 #, python-format
403 msgid ""
404 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
405 "All of the following related items will be deleted:"
406 msgstr ""
407 "Är du säker på att du vill ta bort %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
408 "Följande relaterade objekt kommer att tas bort:"
409
410 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
411 msgid "Yes, I'm sure"
412 msgstr "Ja, jag är säker"
413
414 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
415 #, python-format
416 msgid " By %(filter_title)s "
417 msgstr " Av %(filter_title)s "
418
419 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
420 msgid "Filter"
421 msgstr "Filter"
422
423 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
424 #, python-format
425 msgid "Models available in the %(name)s application."
426 msgstr "Modeller tillgängliga i applikationen %(name)s."
427
428 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
429 #, python-format
430 msgid "%(name)s"
431 msgstr "%(name)s"
432
433 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
434 msgid "Change"
435 msgstr "Ändra"
436
437 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
438 msgid "You don't have permission to edit anything."
439 msgstr "Du har inte rättigheter att redigera något."
440
441 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
442 msgid "Recent Actions"
443 msgstr "Senaste Händelser"
444
445 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
446 msgid "My Actions"
447 msgstr "Mina händelser"
448
449 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
450 msgid "None available"
451 msgstr "Inga tillgängliga"
452
453 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
454 msgid ""
455 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
456 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
457 "the appropriate user."
458 msgstr ""
459 "Någonting är fel med din databasinstallation. Se till att de rätta "
460 "databastabellerna har skapats och att databasen är läsbar av rätt användare."
461
462 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
463 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
464 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
465 msgid "Username:"
466 msgstr "Användarnamn:"
467
468 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
469 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
470 msgid "Password:"
471 msgstr "Lösenord:"
472
473 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
474 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
475 msgid "Log in"
476 msgstr "Logga in"
477
478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
479 msgid "Date/time"
480 msgstr "Datum tid"
481
482 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
483 msgid "User"
484 msgstr "Användare"
485
486 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
487 msgid "Action"
488 msgstr "Händelse"
489
490 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
491 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
492 msgstr "Y-m-d H:i:s"
493
494 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
495 msgid ""
496 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
497 "admin site."
498 msgstr ""
499 "Det här objektet har ingen ändringshistorik. Det lades antagligen inte till "
500 "via denna administrationssida."
501
502 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
503 msgid "Show all"
504 msgstr "Visa alla"
505
506 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
507 msgid "Go"
508 msgstr "Sök"
509
510 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
511 #, python-format
512 msgid "1 result"
513 msgid_plural "%(counter)s results"
514 msgstr[0] "1 resultat"
515 msgstr[1] "%(counter)s resultat"
516
517 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
518 #, python-format
519 msgid "%(full_result_count)s total"
520 msgstr "%(full_result_count)s totalt"
521
522 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
523 msgid "Save as new"
524 msgstr "Spara som ny"
525
526 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
527 msgid "Save and add another"
528 msgstr "Spara och lägg till ny"
529
530 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
531 msgid "Save and continue editing"
532 msgstr "Spara och fortsätt redigera"
533
534 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
535 msgid "Save"
536 msgstr "Spara"
537
538 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
539 msgid ""
540 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
541 "options."
542 msgstr ""
543 "Ange först ett användarnamn och ett lösenord. Efter det kommer du att få "
544 "fler användaralternativ."
545
546 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
547 msgid "Username"
548 msgstr "Användarnamn"
549
550 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
551 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
552 msgid "Password"
553 msgstr "Lösenord"
554
555 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
557 msgid "Password (again)"
558 msgstr "Lösenord (igen)"
559
560 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
561 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
562 msgid "Enter the same password as above, for verification."
563 msgstr "Fyll i samma lösenord som ovan för verifiering."
564
565 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
566 #, python-format
567 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
568 msgstr "Ange nytt lösenord för användare <strong>%(username)s</strong>."
569
570 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
571 msgid "Bookmarklets"
572 msgstr "Smarta bokmärken"
573
574 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
575 msgid "Documentation bookmarklets"
576 msgstr "Smarta bokmärken för dokumentation"
577
578 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
579 msgid ""
580 "\n"
581 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
582 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
583 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
584 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
585 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
586 "your computer is \"internal\").</p>\n"
587 msgstr ""
588 "\n"
589 "<p class=\"help\">För att installera smarta bokmärken, dra länken till din\n"
590 "verktygsrad med bokmärken, eller högerklicka på länken och lägg till den\n"
591 "till dina bokmärken. Nu kan du välja det smarta bokmärket från alla sidor\n"
592 "på webbplatsen. Observera att några av dessa smarta bokmärken kräver att du "
593 "besöker\n"
594 "sidan från en dator som är \"intern\" (kontakta din systemadministratör\n"
595 "om du inte är säker på om din dator är \"intern\").</p>\n"
596
597 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
598 msgid "Documentation for this page"
599 msgstr "Dokumentation för den här sidan"
600
601 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
602 msgid ""
603 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
604 "that page."
605 msgstr ""
606 "Förflyttar dig från valfri sida till dokumentationen för vyn som genererar "
607 "den sidan."
608
609 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
610 msgid "Show object ID"
611 msgstr "Visa objektets ID"
612
613 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
614 msgid ""
615 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
616 "object."
617 msgstr ""
618 "Visa innehållstypen och det unika ID-numret för sidor som representerar ett "
619 "enskilt objekt."
620
621 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
622 msgid "Edit this object (current window)"
623 msgstr "Redigera det här objektet (aktuellt fönster)"
624
625 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
626 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
627 msgstr ""
628 "Hoppar till administrationssidan för sidor som representerar ett enskilt "
629 "objekt."
630
631 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
632 msgid "Edit this object (new window)"
633 msgstr "Redigera det här objektet (nytt fönster)"
634
635 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
636 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
637 msgstr "Som ovan, men öppnar administrationssidan i ett nytt fönster."
638
639 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
640 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
641 msgstr "Tack för att du spenderade lite kvalitetstid med webbplatsen idag."
642
643 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
644 msgid "Log in again"
645 msgstr "Logga in igen"
646
647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
648 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
649 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
650 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
651 msgid "Password change"
652 msgstr "Ändra lösenord"
653
654 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
655 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
656 msgid "Password change successful"
657 msgstr "Lösenordet ändrades"
658
659 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
660 msgid "Your password was changed."
661 msgstr "Ditt lösenord har ändrats."
662
663 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
664 msgid ""
665 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
666 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
667 msgstr ""
668 "Var god fyll i ditt gamla lösenord för säkerhets skull och skriv sedan in "
669 "ditt nya lösenord två gånger så vi kan kontrollera att du skrev det rätt."
670
671 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
672 msgid "Old password:"
673 msgstr "Gammalt lösenord:"
674
675 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
676 msgid "New password:"
677 msgstr "Nytt lösenord:"
678
679 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
680 msgid "Confirm password:"
681 msgstr "Bekräfta lösenord:"
682
683 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
684 msgid "Change my password"
685 msgstr "Ändra mitt lösenord"
686
687 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
688 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
689 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
690 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
691 msgid "Password reset"
692 msgstr "Nollställ lösenord"
693
694 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
696 msgid "Password reset successful"
697 msgstr "Lösenordsnollställning lyckades"
698
699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
700 msgid ""
701 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
702 "should be receiving it shortly."
703 msgstr ""
704 "Vi har skickat ett nytt lösenord till e-postadressen du angav. Det bör "
705 "anlända inom kort."
706
707 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
708 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
709 msgstr ""
710 "Du får det här e-postbrevet eftersom du bad om att få lösenordet nollställt"
711
712 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
713 #, python-format
714 msgid "for your user account at %(site_name)s"
715 msgstr "för ditt användarkonto på %(site_name)s"
716
717 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
718 #, python-format
719 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
720 msgstr "Ditt nya lösenord är: %(new_password)s"
721
722 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
723 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
724 msgstr ""
725 "Du är välkommen att ändra det här lösenordet genom att gå till den här sidan:"
726
727 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
728 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
729 msgstr "Ditt användarnamn (i fall du skulle ha glömt det):"
730
731 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
732 msgid "Thanks for using our site!"
733 msgstr "Tack för att du använder vår webbplats!"
734
735 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
736 #, python-format
737 msgid "The %(site_name)s team"
738 msgstr "%(site_name)s-teamet"
739
740 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
741 msgid ""
742 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
743 "your password and e-mail the new one to you."
744 msgstr ""
745 "Har du glömt ditt lösenord? Fyll i din e-postadress nedan så nollställer vi "
746 "ditt lösenord och skickar det nya till dig via e-post."
747
748 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
749 msgid "E-mail address:"
750 msgstr "E-postadress:"
751
752 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
753 msgid "Reset my password"
754 msgstr "Nollställ mitt lösenord"
755
756 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
757 msgid "Date:"
758 msgstr "Datum:"
759
760 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
761 msgid "Time:"
762 msgstr "Tid:"
763
764 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
765 msgid "Currently:"
766 msgstr "Aktuell:"
767
768 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
769 msgid "Change:"
770 msgstr "Ändra:"
771
772 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
773 msgid "All dates"
774 msgstr "Alla datum"
775
776 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
777 #, python-format
778 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
779 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" lades till."
780
781 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
782 #: contrib/admin/views/main.py:356
783 msgid "You may edit it again below."
784 msgstr "Du kan ändra det igen nedanför."
785
786 #: contrib/admin/views/auth.py:31
787 msgid "Add user"
788 msgstr "Lägg till användare"
789
790 #: contrib/admin/views/auth.py:58
791 msgid "Password changed successfully."
792 msgstr "Lösenordet ändrades."
793
794 #: contrib/admin/views/auth.py:65
795 #, python-format
796 msgid "Change password: %s"
797 msgstr "Ändra lösenord: %s"
798
799 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
800 msgid ""
801 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
802 "sensitive."
803 msgstr ""
804 "Var god ange ett korrekt användarnamn och lösenord. Tänk på att skilja "
805 "mellan gemener och versaler."
806
807 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
808 msgid ""
809 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
810 "submission has been saved."
811 msgstr ""
812 "Du måste logga in igen eftersom din session har förfallit. Oroa dig inte: "
813 "Din data har sparats."
814
815 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
816 msgid ""
817 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
818 "cookies, reload this page, and try again."
819 msgstr ""
820 "Det verkar som att din webläsare inte är konfigurerad att acceptera cookies. "
821 "Aktivera cookies, ladda om den här sidan och försök igen."
822
823 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
824 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
825 msgstr "Användarnamn får inte innehålla '@'-tecknet."
826
827 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
828 #, python-format
829 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
830 msgstr "Din e-postadress är inte ditt användarnamn. Försök med '%s' istället."
831
832 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
833 #: contrib/admin/views/doc.py:52
834 msgid "tag:"
835 msgstr "tagg:"
836
837 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
838 #: contrib/admin/views/doc.py:83
839 msgid "filter:"
840 msgstr "filter:"
841
842 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
843 #: contrib/admin/views/doc.py:141
844 msgid "view:"
845 msgstr "vy:"
846
847 #: contrib/admin/views/doc.py:166
848 #, python-format
849 msgid "App %r not found"
850 msgstr "Applikation %r hittades inte"
851
852 #: contrib/admin/views/doc.py:173
853 #, python-format
854 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
855 msgstr "Modellen %(name)r hittades inte i applikation %(label)r"
856
857 #: contrib/admin/views/doc.py:185
858 #, python-format
859 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
860 msgstr "det relaterade `%(label)s.%(type)s`-objektet"
861
862 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
863 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
864 msgid "model:"
865 msgstr "modell:"
866
867 #: contrib/admin/views/doc.py:216
868 #, python-format
869 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
870 msgstr "relaterade `%(label)s.%(name)s`-objekt"
871
872 #: contrib/admin/views/doc.py:221
873 #, python-format
874 msgid "all %s"
875 msgstr "alla %s"
876
877 #: contrib/admin/views/doc.py:226
878 #, python-format
879 msgid "number of %s"
880 msgstr "antal %s"
881
882 #: contrib/admin/views/doc.py:231
883 #, python-format
884 msgid "Fields on %s objects"
885 msgstr "Fält på %s objekt"
886
887 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
888 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
889 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
890 msgid "Integer"
891 msgstr "Heltal"
892
893 #: contrib/admin/views/doc.py:294
894 msgid "Boolean (Either True or False)"
895 msgstr "Boolesk (antingen True eller False)"
896
897 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
898 #, python-format
899 msgid "String (up to %(max_length)s)"
900 msgstr "Sträng (upp till %(max_length)s)"
901
902 #: contrib/admin/views/doc.py:296
903 msgid "Comma-separated integers"
904 msgstr "Komma-separerade heltal"
905
906 #: contrib/admin/views/doc.py:297
907 msgid "Date (without time)"
908 msgstr "Datum (utan tid)"
909
910 #: contrib/admin/views/doc.py:298
911 msgid "Date (with time)"
912 msgstr "Datum (med tid)"
913
914 #: contrib/admin/views/doc.py:299
915 msgid "Decimal number"
916 msgstr "Decimaltal"
917
918 #: contrib/admin/views/doc.py:300
919 msgid "E-mail address"
920 msgstr "E-postadress"
921
922 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
923 #: contrib/admin/views/doc.py:305
924 msgid "File path"
925 msgstr "Sökväg till fil"
926
927 #: contrib/admin/views/doc.py:303
928 msgid "Floating point number"
929 msgstr "Flyttal"
930
931 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
932 msgid "IP address"
933 msgstr "IP-adress"
934
935 #: contrib/admin/views/doc.py:309
936 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
937 msgstr "Boolesk (antingen True, False eller None)"
938
939 #: contrib/admin/views/doc.py:310
940 msgid "Relation to parent model"
941 msgstr "Relation till förälder-modell"
942
943 #: contrib/admin/views/doc.py:311
944 msgid "Phone number"
945 msgstr "Telefonnummer"
946
947 #: contrib/admin/views/doc.py:316
948 msgid "Text"
949 msgstr "Text"
950
951 #: contrib/admin/views/doc.py:317
952 msgid "Time"
953 msgstr "Tid"
954
955 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
956 msgid "URL"
957 msgstr "URL"
958
959 #: contrib/admin/views/doc.py:319
960 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
961 msgstr "Delstat i USA (två versaler)"
962
963 #: contrib/admin/views/doc.py:320
964 msgid "XML text"
965 msgstr "XML-text"
966
967 #: contrib/admin/views/doc.py:346
968 #, python-format
969 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
970 msgstr "%s verkar inte vara ett urlpattern-objekt"
971
972 #: contrib/admin/views/main.py:233
973 msgid "Site administration"
974 msgstr "Webbplatsadministration"
975
976 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
977 #, python-format
978 msgid "You may add another %s below."
979 msgstr "Du kan lägga till ytterligare %s nedanför."
980
981 #: contrib/admin/views/main.py:298
982 #, python-format
983 msgid "Add %s"
984 msgstr "Lägg till %s"
985
986 #: contrib/admin/views/main.py:344
987 #, python-format
988 msgid "Added %s."
989 msgstr "Lade till %s."
990
991 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
992 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
993 #: db/models/manipulators.py:309
994 msgid "and"
995 msgstr "och"
996
997 #: contrib/admin/views/main.py:346
998 #, python-format
999 msgid "Changed %s."
1000 msgstr "Ändrade %s."
1001
1002 #: contrib/admin/views/main.py:348
1003 #, python-format
1004 msgid "Deleted %s."
1005 msgstr "Tog bort %s."
1006
1007 #: contrib/admin/views/main.py:351
1008 msgid "No fields changed."
1009 msgstr "Inga fält ändrade."
1010
1011 #: contrib/admin/views/main.py:354
1012 #, python-format
1013 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
1014 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" ändrades."
1015
1016 #: contrib/admin/views/main.py:362
1017 #, python-format
1018 msgid ""
1019 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
1020 msgstr ""
1021 "%(name)s \"%(obj)s\" lades till. Du kan redigera objektet igen nedanför."
1022
1023 #: contrib/admin/views/main.py:400
1024 #, python-format
1025 msgid "Change %s"
1026 msgstr "Ändra %s"
1027
1028 #: contrib/admin/views/main.py:487
1029 #, python-format
1030 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
1031 msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s: %(obj)s"
1032
1033 #: contrib/admin/views/main.py:492
1034 #, python-format
1035 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
1036 msgstr "Ett eller flera %(fieldname)s i %(name)s:"
1037
1038 #: contrib/admin/views/main.py:524
1039 #, python-format
1040 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1041 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" togs bort."
1042
1043 #: contrib/admin/views/main.py:527
1044 msgid "Are you sure?"
1045 msgstr "Är du säker?"
1046
1047 #: contrib/admin/views/main.py:549
1048 #, python-format
1049 msgid "Change history: %s"
1050 msgstr "Ändringshistorik: %s"
1051
1052 #: contrib/admin/views/main.py:583
1053 #, python-format
1054 msgid "Select %s"
1055 msgstr "Välj %s"
1056
1057 #: contrib/admin/views/main.py:583
1058 #, python-format
1059 msgid "Select %s to change"
1060 msgstr "Välj %s att ändra"
1061
1062 #: contrib/admin/views/main.py:784
1063 msgid "Database error"
1064 msgstr "Databasfel"
1065
1066 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1067 msgid "The two password fields didn't match."
1068 msgstr "De två lösenordsfälten stämde inte överens."
1069
1070 #: contrib/auth/forms.py:25
1071 msgid "A user with that username already exists."
1072 msgstr "En användare med det användarnamnet finns redan."
1073
1074 #: contrib/auth/forms.py:53
1075 msgid ""
1076 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1077 "required for logging in."
1078 msgstr ""
1079 "Din webbläsare verkar inte tillåta cookies. Cookies behövs för att kunna "
1080 "logga in."
1081
1082 #: contrib/auth/forms.py:62
1083 msgid "This account is inactive."
1084 msgstr "Detta konto är inaktivt."
1085
1086 #: contrib/auth/forms.py:84
1087 msgid ""
1088 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1089 "you've registered?"
1090 msgstr ""
1091 "Den e-postadressen är inte associerad med något användarkonto. Är du säker "
1092 "på att du har registrerat dig?"
1093
1094 #: contrib/auth/forms.py:107
1095 #, python-format
1096 msgid "Password reset on %s"
1097 msgstr "Lösenord nollställt: %s"
1098
1099 #: contrib/auth/forms.py:117
1100 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1101 msgstr "De två 'nytt lösenord'-fälten stämde inte överens."
1102
1103 #: contrib/auth/forms.py:124
1104 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1105 msgstr "Ditt gamla lösenord var felaktigt ifyllt. Var vänlig fyll i det igen."
1106
1107 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1108 msgid "name"
1109 msgstr "namn"
1110
1111 #: contrib/auth/models.py:75
1112 msgid "codename"
1113 msgstr "kodnamn"
1114
1115 #: contrib/auth/models.py:78
1116 msgid "permission"
1117 msgstr "rättighet"
1118
1119 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1120 msgid "permissions"
1121 msgstr "rättigheter"
1122
1123 #: contrib/auth/models.py:97
1124 msgid "group"
1125 msgstr "grupp"
1126
1127 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1128 msgid "groups"
1129 msgstr "grupper"
1130
1131 #: contrib/auth/models.py:131
1132 msgid "username"
1133 msgstr "användarnamn"
1134
1135 #: contrib/auth/models.py:131
1136 msgid ""
1137 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1138 "digits and underscores)."
1139 msgstr ""
1140 "Obligatorisk. 30 tecken eller färre. Endast bokstäver, siffror eller "
1141 "understreck."
1142
1143 #: contrib/auth/models.py:132
1144 msgid "first name"
1145 msgstr "förnamn"
1146
1147 #: contrib/auth/models.py:133
1148 msgid "last name"
1149 msgstr "efternamn"
1150
1151 #: contrib/auth/models.py:134
1152 msgid "e-mail address"
1153 msgstr "e-postadress"
1154
1155 #: contrib/auth/models.py:135
1156 msgid "password"
1157 msgstr "lösenord"
1158
1159 #: contrib/auth/models.py:135
1160 msgid ""
1161 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1162 "password form</a>."
1163 msgstr ""
1164 "Använd '[algo]$[salt]$[hexdigest]' eller använd <a href=\"password/\">Ändra "
1165 "lösenord-formuläret</a>."
1166
1167 #: contrib/auth/models.py:136
1168 msgid "staff status"
1169 msgstr "personalstatus"
1170
1171 #: contrib/auth/models.py:136
1172 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1173 msgstr "Avgör om användaren kan logga in på den här adminsidan."
1174
1175 #: contrib/auth/models.py:137
1176 msgid "active"
1177 msgstr "aktiv"
1178
1179 #: contrib/auth/models.py:137
1180 msgid ""
1181 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1182 "instead of deleting accounts."
1183 msgstr ""
1184 "Anger om användaren kan logga in till Django-adminsidan. Avmarkera denna "
1185 "istället för att ta bort konton."
1186
1187 #: contrib/auth/models.py:138
1188 msgid "superuser status"
1189 msgstr "superanvändare"
1190
1191 #: contrib/auth/models.py:138
1192 msgid ""
1193 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1194 "them."
1195 msgstr ""
1196 "Anger att den här användaren har alla rättigheter utan att uttryckligen "
1197 "tilldela dem."
1198
1199 #: contrib/auth/models.py:139
1200 msgid "last login"
1201 msgstr "senaste inloggning"
1202
1203 #: contrib/auth/models.py:140
1204 msgid "date joined"
1205 msgstr "registreringsdatum"
1206
1207 #: contrib/auth/models.py:142
1208 msgid ""
1209 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1210 "all permissions granted to each group he/she is in."
1211 msgstr ""
1212 "Förutom de rättigheterna som utdelas manuellt så kommer användaren dessutom "
1213 "få samma rättigheter som de grupper där han/hon är medlem."
1214
1215 #: contrib/auth/models.py:143
1216 msgid "user permissions"
1217 msgstr "användarättigheter"
1218
1219 #: contrib/auth/models.py:147
1220 msgid "user"
1221 msgstr "användare"
1222
1223 #: contrib/auth/models.py:148
1224 msgid "users"
1225 msgstr "användare"
1226
1227 #: contrib/auth/models.py:154
1228 msgid "Personal info"
1229 msgstr "Personlig information"
1230
1231 #: contrib/auth/models.py:155
1232 msgid "Permissions"
1233 msgstr "Rättigheter"
1234
1235 #: contrib/auth/models.py:156
1236 msgid "Important dates"
1237 msgstr "Viktiga datum"
1238
1239 #: contrib/auth/models.py:157
1240 msgid "Groups"
1241 msgstr "Grupper"
1242
1243 #: contrib/auth/models.py:316
1244 msgid "message"
1245 msgstr "meddelande"
1246
1247 #: contrib/auth/views.py:47
1248 msgid "Logged out"
1249 msgstr "Utloggad"
1250
1251 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1252 msgid "object ID"
1253 msgstr "objektets ID"
1254
1255 #: contrib/comments/models.py:72
1256 msgid "headline"
1257 msgstr "rubrik"
1258
1259 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1260 #: contrib/comments/models.py:177
1261 msgid "comment"
1262 msgstr "kommentar"
1263
1264 #: contrib/comments/models.py:74
1265 msgid "rating #1"
1266 msgstr "betyg #1"
1267
1268 #: contrib/comments/models.py:75
1269 msgid "rating #2"
1270 msgstr "betyg #2"
1271
1272 #: contrib/comments/models.py:76
1273 msgid "rating #3"
1274 msgstr "betyg #3"
1275
1276 #: contrib/comments/models.py:77
1277 msgid "rating #4"
1278 msgstr "betyg #4"
1279
1280 #: contrib/comments/models.py:78
1281 msgid "rating #5"
1282 msgstr "betyg #5"
1283
1284 #: contrib/comments/models.py:79
1285 msgid "rating #6"
1286 msgstr "betyg #6"
1287
1288 #: contrib/comments/models.py:80
1289 msgid "rating #7"
1290 msgstr "betyg #7"
1291
1292 #: contrib/comments/models.py:81
1293 msgid "rating #8"
1294 msgstr "betyg #8"
1295
1296 #: contrib/comments/models.py:86
1297 msgid "is valid rating"