Django

Code

Ticket #6522: django.po

File django.po, 98.2 kB (added by starrynight <cmorgh@gmail.com>, 10 months ago)

.po translation file for persian (fa)

Line 
1 # Persian translation of Django.
2 # Copyright (C) 2007 THE Django'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the Django package.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Django 1.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-02-01 03:29+0330\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-02-01 05:19+0330\n"
12 "Last-Translator: Reza Mohammadi <reza@zeerak.ir>\n"
13 "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit"
17
18 #: conf/global_settings.py:39
19 msgid "Arabic"
20 msgstr ""
21
22 #: conf/global_settings.py:40
23 msgid "Bengali"
24 msgstr ""
25
26 #: conf/global_settings.py:41
27 msgid "Bulgarian"
28 msgstr ""
29
30 #: conf/global_settings.py:42
31 msgid "Catalan"
32 msgstr ""
33
34 #: conf/global_settings.py:43
35 msgid "Czech"
36 msgstr ""
37
38 #: conf/global_settings.py:44
39 msgid "Welsh"
40 msgstr ""
41
42 #: conf/global_settings.py:45
43 msgid "Danish"
44 msgstr ""
45
46 #: conf/global_settings.py:46
47 msgid "German"
48 msgstr ""
49
50 #: conf/global_settings.py:47
51 msgid "Greek"
52 msgstr ""
53
54 #: conf/global_settings.py:48
55 msgid "English"
56 msgstr "انگلیسی"
57
58 #: conf/global_settings.py:49
59 msgid "Spanish"
60 msgstr ""
61
62 #: conf/global_settings.py:50
63 msgid "Argentinean Spanish"
64 msgstr ""
65
66 #: conf/global_settings.py:51
67 #, fuzzy
68 msgid "Persian"
69 msgstr "اجازه‌ها"
70
71 #: conf/global_settings.py:52
72 msgid "Finnish"
73 msgstr ""
74
75 #: conf/global_settings.py:53
76 msgid "French"
77 msgstr ""
78
79 #: conf/global_settings.py:54
80 msgid "Gaeilge"
81 msgstr ""
82
83 #: conf/global_settings.py:55
84 msgid "Galician"
85 msgstr ""
86
87 #: conf/global_settings.py:56
88 msgid "Hungarian"
89 msgstr ""
90
91 #: conf/global_settings.py:57
92 msgid "Hebrew"
93 msgstr ""
94
95 #: conf/global_settings.py:58
96 msgid "Croatian"
97 msgstr ""
98
99 #: conf/global_settings.py:59
100 msgid "Icelandic"
101 msgstr ""
102
103 #: conf/global_settings.py:60
104 msgid "Italian"
105 msgstr "ایتالیایی"
106
107 #: conf/global_settings.py:61
108 msgid "Japanese"
109 msgstr "ژاپنی"
110
111 #: conf/global_settings.py:62
112 msgid "Korean"
113 msgstr "کره ای"
114
115 #: conf/global_settings.py:63
116 msgid "Khmer"
117 msgstr ""
118
119 #: conf/global_settings.py:64
120 msgid "Kannada"
121 msgstr ""
122
123 #: conf/global_settings.py:65
124 msgid "Latvian"
125 msgstr ""
126
127 #: conf/global_settings.py:66
128 msgid "Macedonian"
129 msgstr ""
130
131 #: conf/global_settings.py:67
132 msgid "Dutch"
133 msgstr ""
134
135 #: conf/global_settings.py:68
136 msgid "Norwegian"
137 msgstr "نروژی"
138
139 #: conf/global_settings.py:69
140 msgid "Polish"
141 msgstr ""
142
143 #: conf/global_settings.py:70
144 msgid "Portugese"
145 msgstr "پرتغالی"
146
147 #: conf/global_settings.py:71
148 msgid "Brazilian"
149 msgstr "برزیلی"
150
151 #: conf/global_settings.py:72
152 msgid "Romanian"
153 msgstr "رومانی"
154
155 #: conf/global_settings.py:73
156 msgid "Russian"
157 msgstr "روسی"
158
159 #: conf/global_settings.py:74
160 msgid "Slovak"
161 msgstr "اسلواکی"
162
163 #: conf/global_settings.py:75
164 msgid "Slovenian"
165 msgstr ""
166
167 #: conf/global_settings.py:76
168 msgid "Serbian"
169 msgstr "سرب"
170
171 #: conf/global_settings.py:77
172 msgid "Swedish"
173 msgstr "سوءدی"
174
175 #: conf/global_settings.py:78
176 msgid "Tamil"
177 msgstr "تامیل"
178
179 #: conf/global_settings.py:79
180 msgid "Telugu"
181 msgstr ""
182
183 #: conf/global_settings.py:80
184 msgid "Turkish"
185 msgstr "ترکی"
186
187 #: conf/global_settings.py:81
188 msgid "Ukrainian"
189 msgstr ""
190
191 #: conf/global_settings.py:82
192 msgid "Simplified Chinese"
193 msgstr ""
194
195 #: conf/global_settings.py:83
196 msgid "Traditional Chinese"
197 msgstr ""
198
199 #: contrib/admin/filterspecs.py:44
200 #, python-format
201 msgid ""
202 "<h3>By %s:</h3>\n"
203 "<ul>\n"
204 msgstr ""
205 "<h3>بوسیلهٔ %s:</h3>\n"
206 "<ul>\n"
207
208 #: contrib/admin/filterspecs.py:74 contrib/admin/filterspecs.py:92
209 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173
210 msgid "All"
211 msgstr "همه"
212
213 #: contrib/admin/filterspecs.py:113
214 msgid "Any date"
215 msgstr "هر تاریخی"
216
217 #: contrib/admin/filterspecs.py:114
218 msgid "Today"
219 msgstr "امروز"
220
221 #: contrib/admin/filterspecs.py:117
222 msgid "Past 7 days"
223 msgstr "۷ روز اخیر"
224
225 #: contrib/admin/filterspecs.py:119
226 msgid "This month"
227 msgstr "این ماه"
228
229 #: contrib/admin/filterspecs.py:121
230 msgid "This year"
231 msgstr "امسال"
232
233 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
234 #: oldforms/__init__.py:592
235 msgid "Yes"
236 msgstr "بله"
237
238 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 newforms/widgets.py:231
239 #: oldforms/__init__.py:592
240 msgid "No"
241 msgstr "خیر"
242
243 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 newforms/widgets.py:231
244 #: oldforms/__init__.py:592
245 msgid "Unknown"
246 msgstr "ناشناخته"
247
248 #: contrib/admin/models.py:18
249 msgid "action time"
250 msgstr "زمان اتفاق"
251
252 #: contrib/admin/models.py:21
253 msgid "object id"
254 msgstr "شناسهٔ شئ"
255
256 #: contrib/admin/models.py:22
257 msgid "object repr"
258 msgstr "صورت شیء"
259
260 #: contrib/admin/models.py:23
261 msgid "action flag"
262 msgstr "نشانه عمل"
263
264 #: contrib/admin/models.py:24
265 msgid "change message"
266 msgstr "پیغام تغییر"
267
268 #: contrib/admin/models.py:27
269 msgid "log entry"
270 msgstr "مورد اتفاقات"
271
272 #: contrib/admin/models.py:28
273 msgid "log entries"
274 msgstr "موارد اتفاقات"
275
276 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4
277 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8
278 msgid "Page not found"
279 msgstr "صفحه یافت نشد"
280
281 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:10
282 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found."
283 msgstr "ما متاسفیم، اما صفحه مورد تقاضا یافت نشد."
284
285 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
286 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:37
287 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:12
288 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5
289 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:5
290 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4
291 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
292 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:11
293 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
294 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4
295 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
296 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
297 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
298 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
299 msgid "Home"
300 msgstr "آغازه"
301
302 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4
303 msgid "Server error"
304 msgstr "خطای کارگزار"
305
306 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:6
307 msgid "Server error (500)"
308 msgstr "خطای کارگزار (۵۰۰)"
309
310 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:9
311 msgid "Server Error <em>(500)</em>"
312 msgstr "خطای کارگزار <em>(۵۰۰)</em>"
313
314 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:10
315 msgid ""
316 "There's been an error. It's been reported to the site administrators via e-"
317 "mail and should be fixed shortly. Thanks for your patience."
318 msgstr "مشکلی وجود دارد. این مشکل توسط ایمیل به مدیر سایت گزارش داده شد و در اولین فرصت اصلاح خواهد شد. از بردباری شما متشکریم."
319
320 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:26
321 msgid "Welcome,"
322 msgstr "خوش آمدید،"
323
324 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28
325 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
326 msgid "Documentation"
327 msgstr "مستندات"
328
329 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:29
330 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:14
331 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:45
332 msgid "Change password"
333 msgstr "تغییر گذرواژه"
334
335 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30
336 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
337 msgid "Log out"
338 msgstr "خروج"
339
340 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:4
341 msgid "Django site admin"
342 msgstr "وب‌گاه مدیریت Django"
343
344 #: contrib/admin/templates/admin/base_site.html:7
345 msgid "Django administration"
346 msgstr "مدیریت Django"
347
348 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:14
349 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:28
350 msgid "Add"
351 msgstr "ایجاد"
352
353 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20
354 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4
355 msgid "History"
356 msgstr "تاریخچه"
357
358 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21
359 msgid "View on site"
360 msgstr "مشاهده در سایت"
361
362 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:31
363 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:23
364 msgid "Please correct the error below."
365 msgstr "لطفا مشکل زیر را حل نمایید."
366
367 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:49
368 msgid "Ordering"
369 msgstr "ترتیب"
370
371 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:52
372 msgid "Order:"
373 msgstr "ترتیب:"
374
375 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:11
376 #, python-format
377 msgid "Add %(name)s"
378 msgstr "اضافه‌کردن %(name)s"
379
380 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8
381 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3
382 msgid "Delete"
383 msgstr "حذف"
384
385 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:13
386 #, python-format
387 msgid ""
388 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting "
389 "related objects, but your account doesn't have permission to delete the "
390 "following types of objects:"
391 msgstr "حذف %(object_name)s·'%(escaped_object)s' می تواند باعث حذف اشیاء مرتبط شود. اما اکانت شما دسترسی لازم برای حذف اشیاءی با انواع زیر را ندارد:"
392
393 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:20
394 #, python-format
395 msgid ""
396 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? "
397 "All of the following related items will be deleted:"
398 msgstr "آیا مطمءنید که می خواهید %(object_name)s·\"%(escaped_object)s\" را حذف نمایید؟ کلیه اشیاء مرتبط زیر حذف خواهند شد:"
399
400 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:25
401 msgid "Yes, I'm sure"
402 msgstr "بله، مطمئن هستم."
403
404 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2
405 #, python-format
406 msgid " By %(filter_title)s "
407 msgstr " با %(filter_title)s "
408
409 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:4
410 msgid "Filter"
411 msgstr "فیلتر"
412
413 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:17
414 #, python-format
415 msgid "Models available in the %(name)s application."
416 msgstr "مدلهای موجود در برنامه %(name)s."
417
418 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18
419 #, python-format
420 msgid "%(name)s"
421 msgstr "%(name)s"
422
423 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:34
424 msgid "Change"
425 msgstr "تغییر"
426
427 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:44
428 msgid "You don't have permission to edit anything."
429 msgstr "شما اجازهٔ ویرایش چیزی را ندارید."
430
431 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:52
432 msgid "Recent Actions"
433 msgstr "اعمال اخیر"
434
435 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53
436 msgid "My Actions"
437 msgstr "اعمال من"
438
439 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:57
440 msgid "None available"
441 msgstr "چیزی در دسترس نیست"
442
443 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:8
444 msgid ""
445 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate "
446 "database tables have been created, and make sure the database is readable by "
447 "the appropriate user."
448 msgstr "در نصب بانک اطلاعاتی شما مشکلی وجود دارد. مطمءن شوید که جداول صحیح ایجاد شده اند و اطمینان حاصل کنید که بانک اطلاعاتی توسط کاربر صحیح قابل خواندن می باشد."
449
450 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:17
451 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6
452 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
453 msgid "Username:"
454 msgstr "نام کاربری:"
455
456 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:20
457 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8
458 msgid "Password:"
459 msgstr "گذرواژه:"
460
461 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:25
462 #: contrib/admin/views/decorators.py:25
463 msgid "Log in"
464 msgstr "ورود"
465
466 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:17
467 msgid "Date/time"
468 msgstr "تاریخ/ساعت"
469
470 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:18
471 msgid "User"
472 msgstr "کاربر"
473
474 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:19
475 msgid "Action"
476 msgstr "عمل"
477
478 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:25
479 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL"
480 msgstr "DATE_WITH_TIME_FULL"
481
482 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:35
483 msgid ""
484 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this "
485 "admin site."
486 msgstr "این شیء تاریخچه تغییرات ندارد. احتمالا این شیء توسط سایت مدیریت ایجاد نشده است."
487
488 #: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10
489 msgid "Show all"
490 msgstr "نمایش همه"
491
492 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8
493 msgid "Go"
494 msgstr "برو"
495
496 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
497 #, python-format
498 msgid "1 result"
499 msgstr "۱ نتیجه"
500
501 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10
502 #, python-format
503 msgid "%(full_result_count)s total"
504 msgstr "کل %(full_result_count)s"
505
506 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4
507 msgid "Save as new"
508 msgstr "ذخیره به عنوان جدید"
509
510 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:5
511 msgid "Save and add another"
512 msgstr "ذخیره و ایجاد یکی دیگر"
513
514 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:6
515 msgid "Save and continue editing"
516 msgstr "ذخیره و ادامه ویرایش"
517
518 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:7
519 msgid "Save"
520 msgstr "ذخیره"
521
522 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:6
523 msgid ""
524 "First, enter a username and password. Then, you'll be able to edit more user "
525 "options."
526 msgstr "ابتدا یک نام کاربری و گذرواژه وارد کنید. سپس می توانید مشخصات دیگر را تغییر دهید."
527
528 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:12
529 msgid "Username"
530 msgstr "نام کاربری"
531
532 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:18
533 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33
534 msgid "Password"
535 msgstr "گذرواژه"
536
537 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:23
538 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:38
539 msgid "Password (again)"
540 msgstr "گذرواژه (تکرار)"
541
542 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:24
543 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39
544 msgid "Enter the same password as above, for verification."
545 msgstr "همان گذرواژهٔ بالایی را برای اطمینان دوباره وارد کنید."
546
547 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:27
548 #, python-format
549 msgid "Enter a new password for the user <strong>%(username)s</strong>."
550 msgstr "برای کابر <strong>%(username)s</strong> یک گذرنامهٔ جدید وارد کنید."
551
552 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3
553 msgid "Bookmarklets"
554 msgstr "یادداشت"
555
556 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4
557 msgid "Documentation bookmarklets"
558 msgstr "یادداشت راهنما"
559
560 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:8
561 msgid ""
562 "\n"
563 "<p class=\"help\">To install bookmarklets, drag the link to your bookmarks\n"
564 "toolbar, or right-click the link and add it to your bookmarks. Now you can\n"
565 "select the bookmarklet from any page in the site.  Note that some of these\n"
566 "bookmarklets require you to be viewing the site from a computer designated\n"
567 "as \"internal\" (talk to your system administrator if you aren't sure if\n"
568 "your computer is \"internal\").</p>\n"
569 msgstr ""
570
571 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:18
572 msgid "Documentation for this page"
573 msgstr "راهنما برای این صفحه"
574
575 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19
576 msgid ""
577 "Jumps you from any page to the documentation for the view that generates "
578 "that page."
579 msgstr "شما را از هر صفحه ای که باشید به نمایی که صفحه را ایجاد کرده می برد"
580
581 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:21
582 msgid "Show object ID"
583 msgstr "نمایش مشخصه شیء"
584
585 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:22
586 msgid ""
587 "Shows the content-type and unique ID for pages that represent a single "
588 "object."
589 msgstr "نمایش محتوا و مشخصه منحصر به فرد برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند."
590
591 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:24
592 msgid "Edit this object (current window)"
593 msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره کنونی)"
594
595 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:25
596 msgid "Jumps to the admin page for pages that represent a single object."
597 msgstr "رفتن به صفحه مدیر برای صفحاتی که یک شیء را بیان می کنند."
598
599 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:27
600 msgid "Edit this object (new window)"
601 msgstr "این شیء را ویرایش کنید (پنجره جدید)"
602
603 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:28
604 msgid "As above, but opens the admin page in a new window."
605 msgstr "مانند بالا، اما صفحه مدیر را در پنجره جدیدی باز می کند."
606
607 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:8
608 msgid "Thanks for spending some quality time with the Web site today."
609 msgstr "متشکر از اینکه مدتی از وقت خود را به ما اختصاص دادید."
610
611 #: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:10
612 msgid "Log in again"
613 msgstr "ورود دوباره"
614
615 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3
616 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3
617 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:5
618 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:9
619 msgid "Password change"
620 msgstr "تغییر گذرواژه"
621
622 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:5
623 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:9
624 msgid "Password change successful"
625 msgstr "گذرواژه تغییر یافت."
626
627 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:11
628 msgid "Your password was changed."
629 msgstr "گذرواژهٔ شما تغییر یافت."
630
631 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:11
632 msgid ""
633 "Please enter your old password, for security's sake, and then enter your new "
634 "password twice so we can verify you typed it in correctly."
635 msgstr ""
636 "گذرواژهٔ قدیمی خود را، برای امنیت بیشتر، وارد کنید و سپس گذرواژهٔ جدیدتان را "
637 "دوبار وارد کنید تا ما بتوانیم چک کنیم که به درستی تایپ کرده‌اید."
638
639 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:16
640 msgid "Old password:"
641 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی"
642
643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:18
644 msgid "New password:"
645 msgstr "گذرواژهٔ جدید"
646
647 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:20
648 msgid "Confirm password:"
649 msgstr "تکرار گذرواژه"
650
651 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:22
652 msgid "Change my password"
653 msgstr "تغییر گذرواژهٔ من"
654
655 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4
656 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4
657 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:6
658 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:10
659 msgid "Password reset"
660 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
661
662 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:6
663 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:10
664 msgid "Password reset successful"
665 msgstr "گذرواژهٔ جدید ایجاد شد."
666
667 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:12
668 msgid ""
669 "We've e-mailed a new password to the e-mail address you submitted. You "
670 "should be receiving it shortly."
671 msgstr ""
672 "ما به آدرس پست اکترونیکی‌ای که وارد کردید یک گذرواژهٔ جدید فرستادیم. به زودی "
673 "به شما می‌رسد."
674
675 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:2
676 msgid "You're receiving this e-mail because you requested a password reset"
677 msgstr ""
678 "درخواستی برای ایجاد گذرواژهٔ جدید با آدرس شما به ما رسیده است و ما این نامه "
679 "را برای شما فرستادیم"
680
681 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:3
682 #, python-format
683 msgid "for your user account at %(site_name)s"
684 msgstr "برای حساب کاربریتان در %(site_name)s"
685
686 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5
687 #, python-format
688 msgid "Your new password is: %(new_password)s"
689 msgstr "گذرواژهٔ جدیدتان: %(new_password)s"
690
691 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7
692 msgid "Feel free to change this password by going to this page:"
693 msgstr "با رفتن به صفحهٔ زیر می‌توانید گذرواژه‌تان را عوض کنید:"
694
695 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11
696 msgid "Your username, in case you've forgotten:"
697 msgstr "نام کاربریتان، اگر یادتان رفته است:"
698
699 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13
700 msgid "Thanks for using our site!"
701 msgstr "متشکر از استفادهٔ شما از وبگاه ما"
702
703 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:15
704 #, python-format
705 msgid "The %(site_name)s team"
706 msgstr "گروه %(site_name)s"
707
708 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:12
709 msgid ""
710 "Forgotten your password? Enter your e-mail address below, and we'll reset "
711 "your password and e-mail the new one to you."
712 msgstr "گذرواژه خود را فراموش کرده اید؟ ایمیل خود را وارد کنید. ما گذرواژه را تغییر داده، آنرا برای شما ایمیل می کنیم."
713
714 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
715 msgid "E-mail address:"
716 msgstr "آدرس پست الکترونیکی:"
717
718 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16
719 msgid "Reset my password"
720 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
721
722 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3
723 msgid "Date:"
724 msgstr "تاریخ:"
725
726 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4
727 msgid "Time:"
728 msgstr "زمان:"
729
730 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2
731 msgid "Currently:"
732 msgstr "اکنون:"
733
734 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3
735 msgid "Change:"
736 msgstr "تغییر:"
737
738 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:257
739 msgid "All dates"
740 msgstr "همه تاریخ ها"
741
742 #: contrib/admin/views/auth.py:20 contrib/admin/views/main.py:267
743 #, python-format
744 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully."
745 msgstr "%(obj)s از %(name)s با موفقیت ایجاد شد."
746
747 #: contrib/admin/views/auth.py:25 contrib/admin/views/main.py:271
748 #: contrib/admin/views/main.py:356
749 msgid "You may edit it again below."
750 msgstr "در زیر، می توانید مجددا آنرا ویراش کنید."
751
752 #: contrib/admin/views/auth.py:31
753 msgid "Add user"
754 msgstr "ایجاد کاربر"
755
756 #: contrib/admin/views/auth.py:58
757 msgid "Password changed successfully."
758 msgstr "گذرواژه با موفقیت تغییر یافت."
759
760 #: contrib/admin/views/auth.py:65
761 #, python-format
762 msgid "Change password: %s"
763 msgstr "تغییر گذرواژه: %s"
764
765 #: contrib/admin/views/decorators.py:11 contrib/auth/forms.py:60
766 msgid ""
767 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-"
768 "sensitive."
769 msgstr "لطفا نام کاربری و گذرواژه صحیح را وارد نمایید. توجه نمایید که هر دو مقدار به حروف کوچک و بزرگ (انگلیسی) حساس می باشند."
770
771 #: contrib/admin/views/decorators.py:63
772 msgid ""
773 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your "
774 "submission has been saved."
775 msgstr "لطفا مجددا وارد شوید. زیرا مدت زیادی در سایت غیر فعال بوده اید. نگران نباشید، کلیه اطلاعات وارد شده شما ذخیره شده اند."
776
777 #: contrib/admin/views/decorators.py:70
778 msgid ""
779 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable "
780 "cookies, reload this page, and try again."
781 msgstr "به نظر می رسد تنظیمات browser شما طوری است که cookie ها را قبول نمی کند. لطفا cookie را در browser خود فعال نموده و مجددا تلاش نمایید."
782
783 #: contrib/admin/views/decorators.py:84
784 msgid "Usernames cannot contain the '@' character."
785 msgstr "نام کاربری نمی تواند حاوی حرف '@' باشد."
786
787 #: contrib/admin/views/decorators.py:86
788 #, python-format
789 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead."
790 msgstr "آدرس ایمیل شما نام کابریتان نیست. %s را به جای آن امتحان کنید."
791
792 #: contrib/admin/views/doc.py:48 contrib/admin/views/doc.py:50
793 #: contrib/admin/views/doc.py:52
794 msgid "tag:"
795 msgstr "نشانه"
796
797 #: contrib/admin/views/doc.py:79 contrib/admin/views/doc.py:81
798 #: contrib/admin/views/doc.py:83
799 msgid "filter:"
800 msgstr "فیلتر"
801
802 #: contrib/admin/views/doc.py:137 contrib/admin/views/doc.py:139
803 #: contrib/admin/views/doc.py:141
804 msgid "view:"
805 msgstr "نمایش:"
806
807 #: contrib/admin/views/doc.py:166
808 #, python-format
809 msgid "App %r not found"
810 msgstr "برنامه %r یافت نشد"
811
812 #: contrib/admin/views/doc.py:173
813 #, python-format
814 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"
815 msgstr "مدل %(name)r در برنامه %(label)r یافت نشد"
816
817 #: contrib/admin/views/doc.py:185
818 #, python-format
819 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"
820 msgstr "شیء `%(label)s %(type)s` مرتبط"
821
822 #: contrib/admin/views/doc.py:185 contrib/admin/views/doc.py:207
823 #: contrib/admin/views/doc.py:221 contrib/admin/views/doc.py:226
824 msgid "model:"
825 msgstr "مدل:"
826
827 #: contrib/admin/views/doc.py:216
828 #, python-format
829 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"
830 msgstr "اشیاء `%(label)s.%(name)s` مرتبط"
831
832 #: contrib/admin/views/doc.py:221
833 #, python-format
834 msgid "all %s"
835 msgstr "کل %s"
836
837 #: contrib/admin/views/doc.py:226
838 #, python-format
839 msgid "number of %s"
840 msgstr "عدد %s"
841
842 #: contrib/admin/views/doc.py:231
843 #, python-format
844 msgid "Fields on %s objects"
845 msgstr "فیلدهای شیء %s"
846
847 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:304
848 #: contrib/admin/views/doc.py:306 contrib/admin/views/doc.py:312
849 #: contrib/admin/views/doc.py:313 contrib/admin/views/doc.py:315
850 msgid "Integer"
851 msgstr "عدد صحیح"
852
853 #: contrib/admin/views/doc.py:294
854 msgid "Boolean (Either True or False)"
855 msgstr "Boolean (درست یا غلط)"
856
857 #: contrib/admin/views/doc.py:295 contrib/admin/views/doc.py:314
858 #, python-format
859 msgid "String (up to %(max_length)s)"
860 msgstr "String (تا %(max_length)s)"
861
862 #: contrib/admin/views/doc.py:296
863 msgid "Comma-separated integers"
864 msgstr "اعداد صحیح که با ویلگول جدا شده اند"
865
866 #: contrib/admin/views/doc.py:297
867 msgid "Date (without time)"
868 msgstr "تاریخ (بدون زمان)"
869
870 #: contrib/admin/views/doc.py:298
871 msgid "Date (with time)"
872 msgstr "تاریخ (با زمان)"
873
874 #: contrib/admin/views/doc.py:299
875 msgid "Decimal number"
876 msgstr "عدد دهدهی"
877
878 #: contrib/admin/views/doc.py:300
879 msgid "E-mail address"
880 msgstr "آدرس ایمیل"
881
882 #: contrib/admin/views/doc.py:301 contrib/admin/views/doc.py:302
883 #: contrib/admin/views/doc.py:305
884 msgid "File path"
885 msgstr "مسیر فایل"
886
887 #: contrib/admin/views/doc.py:303
888 msgid "Floating point number"
889 msgstr "عدد اعشاری"
890
891 #: contrib/admin/views/doc.py:307 contrib/comments/models.py:89
892 msgid "IP address"
893 msgstr "آدرس IP"
894
895 #: contrib/admin/views/doc.py:309
896 msgid "Boolean (Either True, False or None)"
897 msgstr "‌Boolean (درست، نادرست یا پوچ)"
898
899 #: contrib/admin/views/doc.py:310
900 msgid "Relation to parent model"
901 msgstr ""
902
903 #: contrib/admin/views/doc.py:311
904 msgid "Phone number"
905 msgstr "شماره تلفن"
906
907 #: contrib/admin/views/doc.py:316
908 msgid "Text"
909 msgstr "متن"
910
911 #: contrib/admin/views/doc.py:317
912 msgid "Time"
913 msgstr "زمان"
914
915 #: contrib/admin/views/doc.py:318 contrib/flatpages/models.py:7
916 msgid "URL"
917 msgstr "آدرس اینترنت"
918
919 #: contrib/admin/views/doc.py:319
920 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"
921 msgstr "ایالت آمریکا(دو حرف بزرگ)"
922
923 #: contrib/admin/views/doc.py:320
924 msgid "XML text"
925 msgstr "متن XML"
926
927 #: contrib/admin/views/doc.py:346
928 #, python-format
929 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"
930 msgstr "به نظر نمی رسد %s یک شیء از نوع urlpattern باشد"
931
932 #: contrib/admin/views/main.py:233
933 msgid "Site administration"
934 msgstr "مدیریت سایت"
935
936 #: contrib/admin/views/main.py:280 contrib/admin/views/main.py:365
937 #, python-format
938 msgid "You may add another %s below."
939 msgstr "شما می توانید یک %s دیگر در زیر اضافه کنید"
940
941 #: contrib/admin/views/main.py:298
942 #, python-format
943 msgid "Add %s"
944 msgstr "اضافه کردن %s"
945
946 #: contrib/admin/views/main.py:344
947 #, python-format
948 msgid "Added %s."
949 msgstr "%s اضافه شده"
950
951 #: contrib/admin/views/main.py:344 contrib/admin/views/main.py:346
952 #: contrib/admin/views/main.py:348 core/validators.py:283
953 #: db/models/manipulators.py:309
954 msgid "and"
955 msgstr "و"
956
957 #: contrib/admin/views/main.py:346
958 #, python-format
959 msgid "Changed %s."
960 msgstr "%s تغییر یافته."
961
962 #: contrib/admin/views/main.py:348
963 #, python-format
964 msgid "Deleted %s."
965 msgstr "%s حذف شده."
966
967 #: contrib/admin/views/main.py:351
968 msgid "No fields changed."
969 msgstr "فیلدی تغییر نیافته است."
970
971 #: contrib/admin/views/main.py:354
972 #, python-format
973 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."
974 msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت تغییر یافت."
975
976 #: contrib/admin/views/main.py:362
977 #, python-format
978 msgid ""
979 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."
980 msgstr "مورد %(name)s·\"%(obj)s\" با موفقیت اضافه شد. شما می توانید در زیر آنرا ویرایش نمایید."
981
982 #: contrib/admin/views/main.py:400
983 #, python-format
984 msgid "Change %s"
985 msgstr "تغییر %s"
986
987 #: contrib/admin/views/main.py:487
988 #, python-format
989 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s"
990 msgstr ""
991
992 #: contrib/admin/views/main.py:492
993 #, python-format
994 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"
995 msgstr ""
996
997 #: contrib/admin/views/main.py:524
998 #, python-format
999 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."
1000 msgstr ""
1001
1002 #: contrib/admin/views/main.py:527
1003 msgid "Are you sure?"
1004 msgstr "آیا مطمئن هستید؟"
1005
1006 #: contrib/admin/views/main.py:549
1007 #, python-format
1008 msgid "Change history: %s"
1009 msgstr "تاریخچه تغییر: %s"
1010
1011 #: contrib/admin/views/main.py:583
1012 #, python-format
1013 msgid "Select %s"
1014 msgstr "انتخاب %s"
1015
1016 #: contrib/admin/views/main.py:583
1017 #, python-format
1018 msgid "Select %s to change"
1019 msgstr "%s را برای تغییر انتخاب کنید"
1020
1021 #: contrib/admin/views/main.py:784
1022 msgid "Database error"
1023 msgstr "اشکال در بانک اطلاعاتی"
1024
1025 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138
1026 msgid "The two password fields didn't match."
1027 msgstr "دو فیلد گذرواژه با هم مطابقت ندارند."
1028
1029 #: contrib/auth/forms.py:25
1030 msgid "A user with that username already exists."
1031 msgstr "کاربری با این نام کاربری وجود دارد."
1032
1033 #: contrib/auth/forms.py:53
1034 msgid ""
1035 "Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are "
1036 "required for logging in."
1037 msgstr "به نطر می رسد browser شما cookie ها را قبول نمی کند. برای ورود به سایت cookie fhdn فعال شده باشد."
1038
1039 #: contrib/auth/forms.py:62
1040 msgid "This account is inactive."
1041 msgstr "این حساب غیرفعال است."
1042
1043 #: contrib/auth/forms.py:84
1044 msgid ""
1045 "That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure "
1046 "you've registered?"
1047 msgstr "این ایمیل اکانتی در سیستم ندارد. آیا مطمئن هستید که عضو شده اید؟"
1048
1049 #: contrib/auth/forms.py:107
1050 #, fuzzy, python-format
1051 msgid "Password reset on %s"
1052 msgstr "ایجاد گذرواژهٔ جدید"
1053
1054 #: contrib/auth/forms.py:117
1055 msgid "The two 'new password' fields didn't match."
1056 msgstr "دو فیلد «گذرواژهٔ جدید» با هم مطابقت ندارند."
1057
1058 #: contrib/auth/forms.py:124
1059 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again."
1060 msgstr "گذرواژهٔ قدیمی شما اشتباه بود. لطفاً دوباره وارد کنید."
1061
1062 #: contrib/auth/models.py:73 contrib/auth/models.py:93
1063 msgid "name"
1064 msgstr "نام"
1065
1066 #: contrib/auth/models.py:75
1067 msgid "codename"
1068 msgstr "نام کد"
1069
1070 #: contrib/auth/models.py:78
1071 msgid "permission"
1072 msgstr "اجازه"
1073
1074 #: contrib/auth/models.py:79 contrib/auth/models.py:94
1075 msgid "permissions"
1076 msgstr "اجازه‌ها"
1077
1078 #: contrib/auth/models.py:97
1079 msgid "group"
1080 msgstr "گروه"
1081
1082 #: contrib/auth/models.py:98 contrib/auth/models.py:141
1083 msgid "groups"
1084 msgstr "گروه‌ها"
1085
1086 #: contrib/auth/models.py:131
1087 msgid "username"
1088 msgstr "نام کاربری"
1089
1090 #: contrib/auth/models.py:131
1091 msgid ""
1092 "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, "
1093 "digits and underscores)."
1094 msgstr "الزامی. ۳۰ حرف یا کمتر. فقط حروف الفبا (شماره، الفبا و خط زیر)."
1095
1096 #: contrib/auth/models.py:132
1097 msgid "first name"
1098 msgstr "نام"
1099
1100 #: contrib/auth/models.py:133
1101 msgid "last name"
1102 msgstr "نام خانوادگی"
1103
1104 #: contrib/auth/models.py:134
1105 msgid "e-mail address"
1106 msgstr "آدرس پست الکترونیکی"
1107
1108 #: contrib/auth/models.py:135
1109 msgid "password"
1110 msgstr "گذرواژه"
1111
1112 #: contrib/auth/models.py:135
1113 msgid ""
1114 "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change "
1115 "password form</a>."
1116 msgstr ""
1117
1118 #: contrib/auth/models.py:136
1119 msgid "staff status"
1120 msgstr "کارمند"
1121
1122 #: contrib/auth/models.py:136
1123 msgid "Designates whether the user can log into this admin site."
1124 msgstr "تعبیه شده برای اینکه در سایت مدیریت، کاربر بتواند یا نتواند وارد شود."
1125
1126 #: contrib/auth/models.py:137
1127 msgid "active"
1128 msgstr "فعال"
1129
1130 #: contrib/auth/models.py:137
1131 msgid ""
1132 "Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this "
1133 "instead of deleting accounts."
1134 msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر بتواند به سایت مدیریت وارد شود یا خیر. (به جای حذف کاربر آنرا تیک بزنید)."
1135
1136 #: contrib/auth/models.py:138
1137 msgid "superuser status"
1138 msgstr "ابرکاربر"
1139
1140 #: contrib/auth/models.py:138
1141 msgid ""
1142 "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning "
1143 "them."
1144 msgstr "تعبیه شده برای اینکه کاربر دسترسی نامحدود به کلیه بخشهای سایت مدیریت داشته باشد یا خیر."
1145
1146 #: contrib/auth/models.py:139
1147 msgid "last login"
1148 msgstr "آخرین ورود"
1149
1150 #: contrib/auth/models.py:140
1151 msgid "date joined"
1152 msgstr "تاریخ پیوستن"
1153
1154 #: contrib/auth/models.py:142
1155 msgid ""
1156 "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get "
1157 "all permissions granted to each group he/she is in."
1158 msgstr "علاوه بر دسترسی هایی که به طور دستی تنظیم شده، این کاربر تمامی دسترسی هایی که توسط گروه عضو شده به او می رسد را خواهد داشت."
1159
1160 #: contrib/auth/models.py:143
1161 msgid "user permissions"
1162 msgstr "اجازه‌های کاربر"
1163
1164 #: contrib/auth/models.py:147
1165 msgid "user"
1166 msgstr "کاربر"
1167
1168 #: contrib/auth/models.py:148
1169 msgid "users"
1170 msgstr "کاربرها"
1171
1172 #: contrib/auth/models.py:154
1173 msgid "Personal info"
1174 msgstr "اطلاعات شخصی"
1175
1176 #: contrib/auth/models.py:155
1177 msgid "Permissions"
1178 msgstr "اجازه‌ها"
1179
1180 #: contrib/auth/models.py:156
1181 msgid "Important dates"
1182 msgstr "تاریخ‌های مهم"
1183
1184 #: contrib/auth/models.py:157
1185 msgid "Groups"
1186 msgstr "گروه‌ها"
1187
1188 #: contrib/auth/models.py:316
1189 msgid "message"
1190 msgstr "پیغام"
1191
1192 #: contrib/auth/views.py:47
1193 msgid "Logged out"
1194 msgstr "خارج شد"
1195
1196 #: contrib/comments/models.py:71 contrib/comments/models.py:176
1197 msgid "object ID"
1198 msgstr "مشخصه شیء"
1199
1200 #: contrib/comments/models.py:72
1201 msgid "headline"
1202 msgstr ""
1203
1204 #: contrib/comments/models.py:73 contrib/comments/models.py:95
1205 #: contrib/comments/models.py:177
1206 msgid "comment"
1207 msgstr "نظر"
1208
1209 #: contrib/comments/models.py:74
1210 msgid "rating #1"
1211 msgstr "امتیاز #1"
1212
1213 #: contrib/comments/models.py:75
1214 msgid "rating #2"
1215 msgstr "امتیاز #2"
1216
1217 #: contrib/comments/models.py:76
1218 msgid "rating #3"
1219 msgstr "امتیاز #3"
1220
1221 #: contrib/comments/models.py:77
1222 msgid "rating #4"
1223 msgstr "امتیاز #4"
1224
1225 #: contrib/comments/models.py:78
1226 msgid "rating #5"
1227 msgstr "امتیاز $5"
1228
1229 #: contrib/comments/models.py:79
1230 msgid "rating #6"
1231 msgstr "امتیاز #6"
1232
1233 #: contrib/comments/models.py:80
1234 msgid "rating #7"
1235 msgstr "امتیاز #7"
1236
1237 #: contrib/comments/models.py:81
1238 msgid "rating #8"
1239 msgstr "امتیاز #8"
1240
1241 #: contrib/comments/models.py:86
1242 msgid "is valid rating"
1243 msgstr "آیا رتبه بندی قابل قبول است"
1244
1245 #: contrib/comments/models.py:87 contrib/comments/models.py:179
1246 msgid "date/time submitted"
1247 msgstr "تاریخ/زمان ثبت شد"
1248
1249 #: contrib/comments/models.py:88 contrib/comments/models.py:180
1250 msgid "is public"
1251 msgstr "عمومی است"
1252
1253 #: contrib/comments/models.py:90
1254 msgid "is removed"
1255 msgstr "پاک شده است"
1256
1257 #: contrib/comments/models.py:90
1258 msgid ""
1259 "Check this box if the comment is inappropriate. A \"This comment has been "
1260 "removed\" message will be displayed instead."
1261 msgstr ""
1262
1263 #: contrib/comments/models.py:96
1264 msgid "comments"
1265 msgstr "نظرها"
1266<