Ticket #4108: diff.diff
File diff.diff, 57.5 KB (added by , 18 years ago) |
---|
-
conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: django\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-11 11:46+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-04-21 20:22+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n" 13 13 "Language-Team: français <fr@li.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 18 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:11 619 #: db/models/fields/__init__.py:27 3 db/models/fields/__init__.py:60920 #: db/models/fields/__init__.py:6 20 newforms/models.py:17721 #: newforms/fields.py: 78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:45022 #: newforms/fields.py:46 118 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114 19 #: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607 20 #: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178 21 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 22 #: newforms/fields.py:463 23 23 msgid "This field is required." 24 24 msgstr "Ce champ est obligatoire." 25 25 … … 39 39 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 40 40 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." 41 41 42 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:1 7042 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 43 43 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 44 44 msgid "Unknown" 45 45 msgstr "Inconnu" 46 46 47 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:1 7047 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 48 48 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 49 49 msgid "Yes" 50 50 msgstr "Oui" 51 51 52 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:1 7052 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 53 53 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 54 54 msgid "No" 55 55 msgstr "Non" … … 74 74 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 75 75 msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." 76 76 77 #: db/models/manipulators.py:30 777 #: db/models/manipulators.py:302 78 78 #, python-format 79 79 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 80 80 msgstr "" 81 81 82 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 83 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 82 #: db/models/manipulators.py:303 84 83 msgid "and" 85 84 msgstr "et" 86 85 87 #: db/models/fields/__init__.py:4 286 #: db/models/fields/__init__.py:41 88 87 #, python-format 89 88 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 90 89 msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." 91 90 92 #: db/models/fields/__init__.py:36 691 #: db/models/fields/__init__.py:364 93 92 msgid "This value must be an integer." 94 93 msgstr "Cette valeur doit être un entier." 95 94 96 #: db/models/fields/__init__.py: 40195 #: db/models/fields/__init__.py:399 97 96 msgid "This value must be either True or False." 98 97 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." 99 98 100 #: db/models/fields/__init__.py:42 299 #: db/models/fields/__init__.py:420 101 100 msgid "This field cannot be null." 102 101 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." 103 102 104 #: db/models/fields/__init__.py:45 6core/validators.py:148103 #: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148 105 104 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 106 105 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." 107 106 108 #: db/models/fields/__init__.py:52 5core/validators.py:157107 #: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157 109 108 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 110 109 msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." 111 110 112 #: db/models/fields/__init__.py:62 9111 #: db/models/fields/__init__.py:627 113 112 msgid "Enter a valid filename." 114 113 msgstr "Entrez un nom de fichier valide." 115 114 115 #: db/models/fields/__init__.py:748 116 #, fuzzy 117 msgid "This value must be either None, True or False." 118 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." 119 116 120 #: db/models/fields/related.py:53 117 121 #, python-format 118 122 msgid "Please enter a valid %s." 119 123 msgstr "Entrez un %s valide." 120 124 121 #: db/models/fields/related.py:642 122 msgid "Separate multiple IDs with commas." 123 msgstr "Séparez les ID par des virgules." 124 125 #: db/models/fields/related.py:644 125 #: db/models/fields/related.py:624 126 126 msgid "" 127 127 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 128 128 msgstr "" 129 129 "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " 130 130 "pour en sélectionner plusieurs." 131 131 132 #: db/models/fields/related.py:6 91132 #: db/models/fields/related.py:668 133 133 #, python-format 134 134 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 135 135 msgid_plural "" … … 239 239 msgstr "Polonais" 240 240 241 241 #: conf/global_settings.py:64 242 msgid "Portugese" 243 msgstr "" 244 245 #: conf/global_settings.py:65 242 246 msgid "Brazilian" 243 247 msgstr "Brésilien" 244 248 245 #: conf/global_settings.py:6 5249 #: conf/global_settings.py:66 246 250 msgid "Romanian" 247 251 msgstr "Roumain" 248 252 249 #: conf/global_settings.py:6 6253 #: conf/global_settings.py:67 250 254 msgid "Russian" 251 255 msgstr "Russe" 252 256 253 #: conf/global_settings.py:6 7257 #: conf/global_settings.py:68 254 258 msgid "Slovak" 255 259 msgstr "Slovaque" 256 260 257 #: conf/global_settings.py:6 8261 #: conf/global_settings.py:69 258 262 msgid "Slovenian" 259 263 msgstr "Slovaque" 260 264 261 #: conf/global_settings.py: 69265 #: conf/global_settings.py:70 262 266 msgid "Serbian" 263 267 msgstr "Serbe" 264 268 265 #: conf/global_settings.py:7 0269 #: conf/global_settings.py:71 266 270 msgid "Swedish" 267 271 msgstr "Suédois" 268 272 269 #: conf/global_settings.py:7 1273 #: conf/global_settings.py:72 270 274 msgid "Tamil" 271 275 msgstr "Tamoul" 272 276 273 #: conf/global_settings.py:7 2277 #: conf/global_settings.py:73 274 278 msgid "Telugu" 275 279 msgstr "Télougou" 276 280 277 #: conf/global_settings.py:7 3281 #: conf/global_settings.py:74 278 282 msgid "Turkish" 279 283 msgstr "Turc" 280 284 281 #: conf/global_settings.py:7 4285 #: conf/global_settings.py:75 282 286 msgid "Ukrainian" 283 287 msgstr "Ukrainien" 284 288 285 #: conf/global_settings.py:7 5289 #: conf/global_settings.py:76 286 290 msgid "Simplified Chinese" 287 291 msgstr "Chinois simplifié" 288 292 289 #: conf/global_settings.py:7 6293 #: conf/global_settings.py:77 290 294 msgid "Traditional Chinese" 291 295 msgstr "Chinois traditionnel" 292 296 … … 342 346 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 343 347 msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." 344 348 345 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:12 6349 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 346 350 msgid "Enter a whole number." 347 351 msgstr "Entrez un nombre entier." 348 352 … … 357 361 #: core/validators.py:143 358 362 #, fuzzy, python-format 359 363 msgid "Invalid date: %s" 360 msgstr "URL invalide 364 msgstr "URL invalide&nbsp;: %s" 361 365 362 366 #: core/validators.py:153 363 367 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 364 368 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." 365 369 366 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:2 69370 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 367 371 msgid "Enter a valid e-mail address." 368 372 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." 369 373 … … 402 406 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 403 407 "%s" 404 408 msgstr "" 405 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes 409 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&nbsp;:\n" 406 410 "%s" 407 411 408 412 #: core/validators.py:222 409 413 #, python-format 410 414 msgid "Badly formed XML: %s" 411 msgstr "XML mal formé 415 msgstr "XML mal formé&nbsp;: %s" 412 416 413 417 #: core/validators.py:239 414 418 #, python-format 415 419 msgid "Invalid URL: %s" 416 msgstr "URL invalide 420 msgstr "URL invalide&nbsp;: %s" 417 421 418 422 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 419 423 #, python-format … … 612 616 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 613 617 msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." 614 618 615 #: newforms/models.py:16 4 newforms/fields.py:360619 #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362 616 620 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 617 621 msgstr "" 618 622 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " 619 623 "disponibles." 620 624 621 #: newforms/models.py:18 1 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454625 #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 622 626 msgid "Enter a list of values." 623 627 msgstr "Entrez une liste de valeur." 624 628 625 #: newforms/models.py:18 7 newforms/fields.py:387629 #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389 626 630 #, python-format 627 631 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 628 632 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." 629 633 630 #: newforms/fields.py:10 1 newforms/fields.py:254634 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 631 635 #, python-format 632 636 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 633 637 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère." 634 638 635 #: newforms/fields.py:10 3 newforms/fields.py:256639 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 636 640 #, python-format 637 641 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 638 642 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère." 639 643 640 #: newforms/fields.py:1 28644 #: newforms/fields.py:130 641 645 #, python-format 642 646 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 643 647 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s." 644 648 645 #: newforms/fields.py:13 0649 #: newforms/fields.py:132 646 650 #, python-format 647 651 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 648 652 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s." 649 653 650 #: newforms/fields.py:16 3654 #: newforms/fields.py:165 651 655 msgid "Enter a valid date." 652 656 msgstr "Entrez une date valide." 653 657 654 #: newforms/fields.py:19 0658 #: newforms/fields.py:192 655 659 msgid "Enter a valid time." 656 660 msgstr "Entrez une heure valide." 657 661 658 #: newforms/fields.py:22 6662 #: newforms/fields.py:228 659 663 msgid "Enter a valid date/time." 660 664 msgstr "Entrez une date et une heure valides." 661 665 662 #: newforms/fields.py:24 0666 #: newforms/fields.py:242 663 667 msgid "Enter a valid value." 664 668 msgstr "Entrez une valeur valide." 665 669 666 #: newforms/fields.py:28 7 newforms/fields.py:309670 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 667 671 msgid "Enter a valid URL." 668 672 msgstr "Entrez une URL valide." 669 673 670 #: newforms/fields.py:31 1674 #: newforms/fields.py:313 671 675 msgid "This URL appears to be a broken link." 672 676 msgstr "L'URL est un lien cassé." 673 677 674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 675 679 msgid "th" 676 680 msgstr "<sup>e</sup>" 677 681 678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 679 683 msgid "st" 680 684 msgstr "<sup>er</sup>" 681 685 682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 683 687 msgid "nd" 684 688 msgstr "<sup>d</sup>" 685 689 686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 687 691 msgid "rd" 688 692 msgstr "<sup>e</sup>" 689 693 690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:4 8694 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 691 695 #, python-format 692 696 msgid "%(value).1f million" 693 697 msgid_plural "%(value).1f million" 694 698 msgstr[0] "%(value).1f million" 695 699 msgstr[1] "%(value).1f millions" 696 700 697 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 1701 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 698 702 #, python-format 699 703 msgid "%(value).1f billion" 700 704 msgid_plural "%(value).1f billion" 701 705 msgstr[0] "%(value).1f milliard" 702 706 msgstr[1] "%(value).1f milliards" 703 707 704 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 4708 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 705 709 #, python-format 706 710 msgid "%(value).1f trillion" 707 711 msgid_plural "%(value).1f trillion" 708 712 msgstr[0] "%(value).1f billion" 709 713 msgstr[1] "%(value).1f billions" 710 714 711 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 712 716 msgid "one" 713 717 msgstr "un" 714 718 715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9719 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 716 720 msgid "two" 717 721 msgstr "deux" 718 722 719 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9723 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 720 724 msgid "three" 721 725 msgstr "trois" 722 726 723 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 724 728 msgid "four" 725 729 msgstr "quatre" 726 730 727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9731 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 728 732 msgid "five" 729 733 msgstr "cinq" 730 734 731 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9735 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 732 736 msgid "six" 733 737 msgstr "six" 734 738 735 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9739 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 736 740 msgid "seven" 737 741 msgstr "sept" 738 742 739 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9743 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 740 744 msgid "eight" 741 745 msgstr "huit" 742 746 743 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9747 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 744 748 msgid "nine" 745 749 msgstr "neuf" 746 750 … … 776 780 msgid "redirects" 777 781 msgstr "redirige" 778 782 779 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:1 66783 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:156 780 784 msgid "object ID" 781 785 msgstr "ID de l'objet" 782 786 … … 784 788 msgid "headline" 785 789 msgstr "titre" 786 790 787 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:9 0788 #: contrib/comments/models.py:1 67791 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:91 792 #: contrib/comments/models.py:157 789 793 msgid "comment" 790 794 msgstr "commentaire" 791 795 … … 825 829 msgid "is valid rating" 826 830 msgstr "est un vote valide" 827 831 828 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:1 69832 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:159 829 833 msgid "date/time submitted" 830 834 msgstr "date et heure soumises" 831 835 832 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:1 70836 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:160 833 837 msgid "is public" 834 838 msgstr "est public" 835 839 836 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin /views/doc.py:304840 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304 837 841 msgid "IP address" 838 842 msgstr "adresse IP" 839 843 … … 849 853 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " 850 854 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." 851 855 852 #: contrib/comments/models.py:9 1856 #: contrib/comments/models.py:92 853 857 msgid "comments" 854 858 msgstr "commentaires" 855 859 856 #: contrib/comments/models.py:1 31 contrib/comments/models.py:207860 #: contrib/comments/models.py:121 contrib/comments/models.py:188 857 861 msgid "Content object" 858 862 msgstr "Type de contenu" 859 863 860 #: contrib/comments/models.py:1 59864 #: contrib/comments/models.py:149 861 865 #, python-format 862 866 msgid "" 863 867 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 872 876 "\n" 873 877 "http://%(domain)s%(url)s" 874 878 875 #: contrib/comments/models.py:1 68879 #: contrib/comments/models.py:158 876 880 msgid "person's name" 877 881 msgstr "nom" 878 882 879 #: contrib/comments/models.py:1 71883 #: contrib/comments/models.py:161 880 884 msgid "ip address" 881 885 msgstr "adresse IP" 882 886 883 #: contrib/comments/models.py:1 73887 #: contrib/comments/models.py:163 884 888 msgid "approved by staff" 885 889 msgstr "approuvé par l'équipe" 886 890 887 #: contrib/comments/models.py:1 76891 #: contrib/comments/models.py:167 888 892 msgid "free comment" 889 893 msgstr "commentaire libre" 890 894 891 #: contrib/comments/models.py:1 77895 #: contrib/comments/models.py:168 892 896 msgid "free comments" 893 897 msgstr "commentaires libres" 894 898 895 #: contrib/comments/models.py:2 33899 #: contrib/comments/models.py:214 896 900 msgid "score" 897 901 msgstr "evaluation" 898 902 899 #: contrib/comments/models.py:2 34903 #: contrib/comments/models.py:215 900 904 msgid "score date" 901 905 msgstr "date d'évaluation" 902 906 903 #: contrib/comments/models.py:2 37907 #: contrib/comments/models.py:219 904 908 msgid "karma score" 905 909 msgstr "point de Karma" 906 910 907 #: contrib/comments/models.py:2 38911 #: contrib/comments/models.py:220 908 912 msgid "karma scores" 909 913 msgstr "points de Karma" 910 914 911 #: contrib/comments/models.py:2 42915 #: contrib/comments/models.py:224 912 916 #, python-format 913 917 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 914 918 msgstr "%(score)d évalué par %(user)s" 915 919 916 #: contrib/comments/models.py:2 58920 #: contrib/comments/models.py:240 917 921 #, python-format 918 922 msgid "" 919 923 "This comment was flagged by %(user)s:\n" … … 924 928 "\n" 925 929 "%(text)s" 926 930 927 #: contrib/comments/models.py:2 65931 #: contrib/comments/models.py:247 928 932 msgid "flag date" 929 933 msgstr "date d'indicateur" 930 934 931 #: contrib/comments/models.py:2 68935 #: contrib/comments/models.py:251 932 936 msgid "user flag" 933 937 msgstr "indicateur utilisateur" 934 938 935 #: contrib/comments/models.py:2 69939 #: contrib/comments/models.py:252 936 940 msgid "user flags" 937 941 msgstr "indicateurs utilisateur" 938 942 939 #: contrib/comments/models.py:2 73943 #: contrib/comments/models.py:256 940 944 #, python-format 941 945 msgid "Flag by %r" 942 946 msgstr "Indicateur par %r" 943 947 944 #: contrib/comments/models.py:2 78948 #: contrib/comments/models.py:261 945 949 msgid "deletion date" 946 950 msgstr "date de suppression" 947 951 948 #: contrib/comments/models.py:2 80952 #: contrib/comments/models.py:264 949 953 msgid "moderator deletion" 950 954 msgstr "suppression de modérateur" 951 955 952 #: contrib/comments/models.py:2 81956 #: contrib/comments/models.py:265 953 957 msgid "moderator deletions" 954 958 msgstr "suppressions de modérateur" 955 959 956 #: contrib/comments/models.py:2 85960 #: contrib/comments/models.py:269 957 961 #, python-format 958 962 msgid "Moderator deletion by %r" 959 963 msgstr "Suppression de modérateur par %r" … … 990 994 "%(text)s" 991 995 msgstr[0] "" 992 996 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 993 "commentaire 997 "commentaire&nbsp;:\n" 994 998 "\n" 995 999 "%(text)s" 996 1000 msgstr[1] "" 997 1001 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 998 "commentaires 1002 "commentaires&nbsp;:\n" 999 1003 "\n" 1000 1004 "%(text)s" 1001 1005 … … 1006 1010 "\n" 1007 1011 "%(text)s" 1008 1012 msgstr "" 1009 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis 1013 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&nbsp;:\n" 1010 1014 "\n" 1011 1015 "%(text)s" 1012 1016 … … 1045 1049 1046 1050 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 1047 1051 msgid "Your name:" 1048 msgstr "Votre nom 1052 msgstr "Votre nom&nbsp;:" 1049 1053 1050 1054 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1051 1055 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1052 1056 msgid "Comment:" 1053 msgstr "Commentaire 1057 msgstr "Commentaire&nbsp;:" 1054 1058 1055 1059 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1056 1060 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 … … 1059 1063 1060 1064 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1061 1065 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1062 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:1 71066 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 1063 1067 msgid "Username:" 1064 1068 msgstr "Nom d'utilisateur" 1065 1069 1066 1070 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1067 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 31068 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 51069 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 01071 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 1072 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 1073 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 1070 1074 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1071 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 31075 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 1072 1076 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1073 1077 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1074 1078 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 1086 1090 msgstr "Déconnexion" 1087 1091 1088 1092 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1089 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 01093 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 1090 1094 msgid "Password:" 1091 1095 msgstr "Mot de passe" 1092 1096 … … 1120 1124 msgid "display name" 1121 1125 msgstr "nom à afficher" 1122 1126 1123 #: contrib/sites/models.py:1 51127 #: contrib/sites/models.py:16 1124 1128 msgid "site" 1125 1129 msgstr "site" 1126 1130 1127 #: contrib/sites/models.py:1 61131 #: contrib/sites/models.py:17 1128 1132 msgid "sites" 1129 1133 msgstr "sites" 1130 1134 … … 1134 1138 "<h3>By %s:</h3>\n" 1135 1139 "<ul>\n" 1136 1140 msgstr "" 1137 "<h3>Par %s 1141 "<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n" 1138 1142 "<ul>\n" 1139 1143 1140 1144 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 … … 1162 1166 msgid "This year" 1163 1167 msgstr "Cette année" 1164 1168 1169 #: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19 1170 #, python-format 1171 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1172 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." 1173 1174 #: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363 1175 #: contrib/admin/views/auth.py:24 1176 msgid "You may edit it again below." 1177 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." 1178 1179 #: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372 1180 #, python-format 1181 msgid "You may add another %s below." 1182 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." 1183 1184 #: contrib/admin/options.py:358 1185 msgid "No fields changed." 1186 msgstr "Aucun champ modifié." 1187 1188 #: contrib/admin/options.py:361 1189 #, python-format 1190 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1191 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." 1192 1193 #: contrib/admin/options.py:369 1194 #, python-format 1195 msgid "" 1196 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1197 msgstr "" 1198 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez " 1199 "de l'éditez ci-dessous." 1200 1201 #: contrib/admin/options.py:408 1202 #, python-format 1203 msgid "Add %s" 1204 msgstr "Ajouter %s" 1205 1206 #: contrib/admin/options.py:468 1207 #, python-format 1208 msgid "Change %s" 1209 msgstr "Changement %s" 1210 1211 #: contrib/admin/options.py:494 1212 msgid "Database error" 1213 msgstr "Erreur de base de données" 1214 1215 #: contrib/admin/options.py:539 1216 #, python-format 1217 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1218 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." 1219 1220 #: contrib/admin/options.py:542 1221 msgid "Are you sure?" 1222 msgstr "Êtes-vous sûr ?" 1223 1224 #: contrib/admin/options.py:564 1225 #, python-format 1226 msgid "Change history: %s" 1227 msgstr "Historique des changements&nbsp;: %s" 1228 1165 1229 #: contrib/admin/models.py:16 1166 1230 msgid "action time" 1167 1231 msgstr "heure de l'action" … … 1190 1254 msgid "log entries" 1191 1255 msgstr "entrées d'historique" 1192 1256 1193 #: contrib/admin/ templatetags/admin_list.py:2471194 msgid " All dates"1195 msgstr " Toutes les dates"1257 #: contrib/admin/widgets.py:43 1258 msgid "Date:" 1259 msgstr "Date&nbsp;:" 1196 1260 1197 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 1261 #: contrib/admin/widgets.py:43 1262 msgid "Time:" 1263 msgstr "Heure&nbsp;:" 1264 1265 #: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10 1266 #: contrib/auth/forms.py:60 1198 1267 msgid "" 1199 1268 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1200 1269 "sensitive." … … 1203 1272 "Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation " 1204 1273 "des majuscules/minuscules)." 1205 1274 1206 #: contrib/admin/ views/decorators.py:241207 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 51275 #: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24 1276 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27 1208 1277 msgid "Log in" 1209 1278 msgstr "Connectez-vous" 1210 1279 1211 #: contrib/admin/ views/decorators.py:621280 #: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62 1212 1281 msgid "" 1213 1282 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 1214 1283 "submission has been saved." … … 1216 1285 "Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous " 1217 1286 "inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé." 1218 1287 1219 #: contrib/admin/ views/decorators.py:691288 #: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69 1220 1289 msgid "" 1221 1290 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 1222 1291 "cookies, reload this page, and try again." … … 1224 1293 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " 1225 1294 "rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît." 1226 1295 1227 #: contrib/admin/ views/decorators.py:831296 #: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83 1228 1297 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 1229 1298 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" 1230 1299 1231 #: contrib/admin/ views/decorators.py:851300 #: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85 1232 1301 #, python-format 1233 1302 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 1234 1303 msgstr "" 1235 1304 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." 1236 1305 1237 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 1238 #, python-format 1239 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1240 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." 1306 #: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136 1307 msgid "Site administration" 1308 msgstr "Gestion du site" 1241 1309 1242 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 1243 #: contrib/admin/views/main.py:347 1244 msgid "You may edit it again below." 1245 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." 1310 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 1311 msgid "All dates" 1312 msgstr "Toutes les dates" 1246 1313 1247 1314 #: contrib/admin/views/auth.py:30 1248 #, fuzzy1249 1315 msgid "Add user" 1250 msgstr "Ajouter %s"1316 msgstr "Ajouter l'utilisateur" 1251 1317 1252 #: contrib/admin/views/auth.py:57 1253 #, fuzzy 1318 #: contrib/admin/views/auth.py:55 1254 1319 msgid "Password changed successfully." 1255 1320 msgstr "Mot de passe modifié avec succés" 1256 1321 1257 #: contrib/admin/views/auth.py:6 41258 #, fuzzy,python-format1322 #: contrib/admin/views/auth.py:62 1323 #, python-format 1259 1324 msgid "Change password: %s" 1260 msgstr "Modifier votre mot de passe"1325 msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;: %s" 1261 1326 1262 #: contrib/admin/views/main.py:223 1263 msgid "Site administration" 1264 msgstr "Gestion du site" 1265 1266 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 1327 #: contrib/admin/views/main.py:215 1267 1328 #, python-format 1268 msgid "You may add another %s below."1269 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."1270 1271 #: contrib/admin/views/main.py:2891272 #, python-format1273 msgid "Add %s"1274 msgstr "Ajouter %s"1275 1276 #: contrib/admin/views/main.py:3351277 #, python-format1278 msgid "Added %s."1279 msgstr "Ajouté %s."1280 1281 #: contrib/admin/views/main.py:3371282 #, python-format1283 msgid "Changed %s."1284 msgstr "Modifié %s."1285 1286 #: contrib/admin/views/main.py:3391287 #, python-format1288 msgid "Deleted %s."1289 msgstr "Supprimé %s."1290 1291 #: contrib/admin/views/main.py:3421292 msgid "No fields changed."1293 msgstr "Aucun champ modifié."1294 1295 #: contrib/admin/views/main.py:3451296 #, python-format1297 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."1298 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."1299 1300 #: contrib/admin/views/main.py:3531301 #, python-format1302 msgid ""1303 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."1304 msgstr ""1305 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "1306 "de l'éditez ci-dessous."1307 1308 #: contrib/admin/views/main.py:3911309 #, python-format1310 msgid "Change %s"1311 msgstr "Changement %s"1312 1313 #: contrib/admin/views/main.py:4761314 #, python-format1315 1329 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1316 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"1330 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: %(obj)s" 1317 1331 1318 #: contrib/admin/views/main.py: 4811319 #, python-format1332 #: contrib/admin/views/main.py:220 1333 #, fuzzy, python-format 1320 1334 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1321 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"1335 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: %(obj)s" 1322 1336 1323 #: contrib/admin/views/main.py: 5141337 #: contrib/admin/views/main.py:262 1324 1338 #, python-format 1325 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."1326 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."1327 1328 #: contrib/admin/views/main.py:5171329 msgid "Are you sure?"1330 msgstr "Êtes-vous sûr ?"1331 1332 #: contrib/admin/views/main.py:5391333 #, python-format1334 msgid "Change history: %s"1335 msgstr "Historique des changements : %s"1336 1337 #: contrib/admin/views/main.py:5731338 #, python-format1339 1339 msgid "Select %s" 1340 1340 msgstr "Sélectionnez %s" 1341 1341 1342 #: contrib/admin/views/main.py: 5731342 #: contrib/admin/views/main.py:262 1343 1343 #, python-format 1344 1344 msgid "Select %s to change" 1345 1345 msgstr "Sélectionnez %s pour changer" 1346 1346 1347 #: contrib/admin/views/main.py:7681348 msgid "Database error"1349 msgstr "Erreur de base de données"1350 1351 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:481352 #: contrib/admin/views/doc.py:501353 msgid "tag:"1354 msgstr "mot-clé :"1355 1356 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:791357 #: contrib/admin/views/doc.py:811358 msgid "filter:"1359 msgstr "filtre :"1360 1361 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:1371362 #: contrib/admin/views/doc.py:1391363 msgid "view:"1364 msgstr "vue :"1365 1366 #: contrib/admin/views/doc.py:1641367 #, python-format1368 msgid "App %r not found"1369 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."1370 1371 #: contrib/admin/views/doc.py:1711372 #, python-format1373 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"1374 msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"1375 1376 #: contrib/admin/views/doc.py:1831377 #, python-format1378 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"1379 msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "1380 1381 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:2051382 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:2241383 msgid "model:"1384 msgstr "modèle :"1385 1386 #: contrib/admin/views/doc.py:2141387 #, python-format1388 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"1389 msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"1390 1391 #: contrib/admin/views/doc.py:2191392 #, python-format1393 msgid "all %s"1394 msgstr "tous les %s"1395 1396 #: contrib/admin/views/doc.py:2241397 #, python-format1398 msgid "number of %s"1399 msgstr "nombre de %s"1400 1401 #: contrib/admin/views/doc.py:2291402 #, python-format1403 msgid "Fields on %s objects"1404 msgstr "Champs sur les objets %s"1405 1406 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:3011407 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:3091408 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:3121409 msgid "Integer"1410 msgstr "Entier"1411 1412 #: contrib/admin/views/doc.py:2921413 msgid "Boolean (Either True or False)"1414 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"1415 1416 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:3111417 #, python-format1418 msgid "String (up to %(maxlength)s)"1419 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"1420 1421 #: contrib/admin/views/doc.py:2941422 msgid "Comma-separated integers"1423 msgstr "Des entiers séparés par une virgule"1424 1425 #: contrib/admin/views/doc.py:2951426 msgid "Date (without time)"1427 msgstr "Date (sans l'heure)"1428 1429 #: contrib/admin/views/doc.py:2961430 msgid "Date (with time)"1431 msgstr "Date (avec l'heure)"1432 1433 #: contrib/admin/views/doc.py:2971434 msgid "E-mail address"1435 msgstr "Courriel :"1436 1437 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:2991438 #: contrib/admin/views/doc.py:3021439 msgid "File path"1440 msgstr "Chemin vers le fichier"1441 1442 #: contrib/admin/views/doc.py:3001443 msgid "Decimal number"1444 msgstr "Nombre décimal"1445 1446 #: contrib/admin/views/doc.py:3061447 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1448 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"1449 1450 #: contrib/admin/views/doc.py:3071451 msgid "Relation to parent model"1452 msgstr "Relation au modèle parent"1453 1454 #: contrib/admin/views/doc.py:3081455 msgid "Phone number"1456 msgstr "Numéro de téléphone"1457 1458 #: contrib/admin/views/doc.py:3131459 msgid "Text"1460 msgstr "Texte"1461 1462 #: contrib/admin/views/doc.py:3141463 msgid "Time"1464 msgstr "Heure"1465 1466 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:71467 msgid "URL"1468 msgstr "URL"1469 1470 #: contrib/admin/views/doc.py:3161471 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1472 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"1473 1474 #: contrib/admin/views/doc.py:3171475 msgid "XML text"1476 msgstr "Texte XML"1477 1478 #: contrib/admin/views/doc.py:3431479 #, python-format1480 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"1481 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"1482 1483 1347 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 1484 1348 msgid "Currently:" 1485 msgstr "Actuellement 1349 msgstr "Actuellement&nbsp;:" 1486 1350 1487 1351 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 1488 1352 msgid "Change:" 1489 msgstr "Modification 1353 msgstr "Modification&nbsp;:" 1490 1354 1491 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 1492 msgid "Date:" 1493 msgstr "Date :" 1494 1495 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1496 msgid "Time:" 1497 msgstr "Heure :" 1498 1499 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1500 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1501 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1355 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 1356 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 1357 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 1502 1358 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1503 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 31359 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 1504 1360 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1505 1361 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1506 1362 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 1508 1364 msgid "Documentation" 1509 1365 msgstr "Documentation" 1510 1366 1511 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 31512 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 51513 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 01367 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 1368 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 1369 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 1514 1370 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1515 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 31371 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 1516 1372 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1517 1373 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 1518 1374 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 … … 1531 1387 msgid "Change password" 1532 1388 msgstr "Modifier votre mot de passe" 1533 1389 1534 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 51535 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 61390 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7 1391 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 1536 1392 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 1537 1393 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 1538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 131394 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 1539 1395 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 1540 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 61396 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 1541 1397 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 1542 1398 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 1543 1399 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 … … 1548 1404 msgid "Home" 1549 1405 msgstr "Accueil" 1550 1406 1551 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 51552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 11407 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7 1408 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 1553 1409 msgid "History" 1554 1410 msgstr "Historique" 1555 1411 … … 1569 1425 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 1570 1426 msgstr "j. N Y, H:i" 1571 1427 1572 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 61428 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34 1573 1429 msgid "" 1574 1430 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 1575 1431 "admin site." … … 1577 1433 "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " 1578 1434 "ajouté au moyen de ce site d'administration." 1579 1435 1580 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:1 21436 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18 1581 1437 #, python-format 1582 1438 msgid "Add %(name)s" 1583 1439 msgstr "Ajouter %(name)s" 1584 1440 1441 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28 1442 msgid "Filter" 1443 msgstr "Filtre" 1444 1585 1445 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 1586 1446 #, python-format 1587 1447 msgid " By %(filter_title)s " … … 1608 1468 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " 1609 1469 "pour votre patience." 1610 1470 1611 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html: 81471 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 1612 1472 msgid "" 1613 1473 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 1614 1474 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 1615 1475 "the appropriate user." 1616 msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les" 1617 "bonnes bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur." 1476 msgstr "" 1477 "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que lesbonnes " 1478 "bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur." 1618 1479 1619 1480 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 1620 1481 msgid "Go" … … 1644 1505 msgid "Django administration" 1645 1506 msgstr "Administration de Django" 1646 1507 1647 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:41648 msgid "Filter"1649 msgstr "Filtre"1650 1651 1508 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 1652 1509 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 1653 1510 msgid "Page not found" … … 1657 1514 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 1658 1515 msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." 1659 1516 1660 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:1 71517 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 1661 1518 #, python-format 1662 1519 msgid "Models available in the %(name)s application." 1663 1520 msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." 1664 1521 1665 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:1 81522 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 1666 1523 #, python-format 1667 1524 msgid "%(name)s" 1668 1525 msgstr "%(name)s" 1669 1526 1670 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:2 81671 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 151527 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 1528 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 1672 1529 msgid "Add" 1673 1530 msgstr "Ajouter" 1674 1531 1675 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:3 41532 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 1676 1533 msgid "Change" 1677 1534 msgstr "Modifier" 1678 1535 1679 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:4 41536 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 1680 1537 msgid "You don't have permission to edit anything." 1681 1538 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." 1682 1539 1683 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 21540 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 1684 1541 msgid "Recent Actions" 1685 1542 msgstr "Actions récentes" 1686 1543 1687 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 31544 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 1688 1545 msgid "My Actions" 1689 1546 msgstr "Mes actions" 1690 1547 1691 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 71548 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 1692 1549 msgid "None available" 1693 1550 msgstr "Aucun(e) disponible" 1694 1551 1695 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 221552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 1696 1553 msgid "View on site" 1697 1554 msgstr "Voir sur le site" 1698 1555 1699 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 321556 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40 1700 1557 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 1701 1558 msgid "Please correct the error below." 1702 1559 msgid_plural "Please correct the errors below." 1703 1560 msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous." 1704 1561 msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous." 1705 1562 1706 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:501707 msgid "Ordering"1708 msgstr "Tri"1709 1710 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:531711 msgid "Order:"1712 msgstr "Ordre :"1713 1714 1563 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1715 1564 msgid "Welcome," 1716 1565 msgstr "Bienvenue," 1717 1566 1718 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 91567 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11 1719 1568 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 1720 1569 msgid "Delete" 1721 1570 msgstr "Supprimer" 1722 1571 1723 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:1 41572 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 1724 1573 #, python-format 1725 1574 msgid "" 1726 1575 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " … … 1729 1578 msgstr "" 1730 1579 "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la " 1731 1580 "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la " 1732 "permission de supprimer les types d'objets suivants 1581 "permission de supprimer les types d'objets suivants&nbsp;:" 1733 1582 1734 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 11583 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24 1735 1584 #, python-format 1736 1585 msgid "" 1737 1586 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " … … 1739 1588 msgstr "" 1740 1589 "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%" 1741 1590 "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront " 1742 "aussi supprimés 1591 "aussi supprimés&nbsp;:" 1743 1592 1744 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 61593 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29 1745 1594 msgid "Yes, I'm sure" 1746 1595 msgstr "Oui, j'en suis certain" 1747 1596 … … 1829 1678 1830 1679 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1831 1680 msgid "E-mail address:" 1832 msgstr "Courriel 1681 msgstr "Courriel&nbsp;:" 1833 1682 1834 1683 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1835 1684 msgid "Reset my password" … … 1867 1716 1868 1717 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 1869 1718 msgid "Old password:" 1870 msgstr "Ancien mot de passe 1719 msgstr "Ancien mot de passe&nbsp;:" 1871 1720 1872 1721 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 1873 1722 msgid "New password:" 1874 msgstr "Nouveau mot de passe 1723 msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;:" 1875 1724 1876 1725 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 1877 1726 msgid "Confirm password:" … … 1894 1743 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1895 1744 #, python-format 1896 1745 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 1897 msgstr "Votre nouveau mot de passe est 1746 msgstr "Votre nouveau mot de passe est&nbsp;: %(new_password)s" 1898 1747 1899 1748 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 1900 1749 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 1901 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante 1750 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&nbsp;:" 1902 1751 1903 1752 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 1904 1753 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 1905 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli 1754 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&nbsp;:" 1906 1755 1907 1756 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 1908 1757 msgid "Thanks for using our site!" … … 1932 1781 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1933 1782 msgstr "" 1934 1783 "\n" 1935 "<p class=\"help\">Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien vers\n" 1784 "<p class=\"help\">Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien " 1785 "vers\n" 1936 1786 "votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n" 1937 1787 "Maintenant vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n" 1938 1788 "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n" 1939 1789 "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n" 1940 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n" 1790 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)." 1791 "</p>\n" 1941 1792 1942 1793 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1943 1794 msgid "Documentation for this page" … … 1981 1832 "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " 1982 1833 "fenêtre." 1983 1834 1984 #: contrib/contenttypes/models.py: 261835 #: contrib/contenttypes/models.py:36 1985 1836 msgid "python model class name" 1986 1837 msgstr "nom du module python" 1987 1838 1988 #: contrib/contenttypes/models.py: 291839 #: contrib/contenttypes/models.py:39 1989 1840 msgid "content type" 1990 1841 msgstr "type de contenu" 1991 1842 1992 #: contrib/contenttypes/models.py: 301843 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1993 1844 msgid "content types" 1994 1845 msgstr "types de contenu" 1995 1846 … … 1997 1848 msgid "Logged out" 1998 1849 msgstr "Déconnecté" 1999 1850 2000 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:5 71851 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 2001 1852 msgid "name" 2002 1853 msgstr "nom" 2003 1854 … … 2005 1856 msgid "codename" 2006 1857 msgstr "nom de code" 2007 1858 2008 #: contrib/auth/models.py:4 21859 #: contrib/auth/models.py:43 2009 1860 msgid "permission" 2010 1861 msgstr "permission" 2011 1862 2012 #: contrib/auth/models.py:4 3 contrib/auth/models.py:581863 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 2013 1864 msgid "permissions" 2014 1865 msgstr "permissions" 2015 1866 2016 #: contrib/auth/models.py:6 01867 #: contrib/auth/models.py:62 2017 1868 msgid "group" 2018 1869 msgstr "groupe" 2019 1870 2020 #: contrib/auth/models.py:6 1contrib/auth/models.py:1001871 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100 2021 1872 msgid "groups" 2022 1873 msgstr "groupes" 2023 1874 … … 2110 1961 msgid "user permissions" 2111 1962 msgstr "permissions de l'utilisateur" 2112 1963 2113 #: contrib/auth/models.py:10 51964 #: contrib/auth/models.py:106 2114 1965 msgid "user" 2115 1966 msgstr "utilisateur" 2116 1967 2117 #: contrib/auth/models.py:10 61968 #: contrib/auth/models.py:107 2118 1969 msgid "users" 2119 1970 msgstr "utilisateurs" 2120 1971 2121 #: contrib/auth/models.py:111 1972 #: contrib/auth/models.py:248 1973 msgid "message" 1974 msgstr "message" 1975 1976 #: contrib/auth/models.py:320 2122 1977 msgid "Personal info" 2123 1978 msgstr "Information personnelle" 2124 1979 2125 #: contrib/auth/models.py: 1121980 #: contrib/auth/models.py:321 2126 1981 msgid "Permissions" 2127 1982 msgstr "Permissions" 2128 1983 2129 #: contrib/auth/models.py: 1131984 #: contrib/auth/models.py:322 2130 1985 msgid "Important dates" 2131 1986 msgstr "Dates importantes" 2132 1987 2133 #: contrib/auth/models.py: 1141988 #: contrib/auth/models.py:323 2134 1989 msgid "Groups" 2135 1990 msgstr "Groupes" 2136 1991 2137 #: contrib/auth/models.py:2582138 msgid "message"2139 msgstr "message"2140 2141 1992 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 2142 1993 msgid "The two password fields didn't match." 2143 1994 msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." … … 2174 2025 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 2175 2026 msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." 2176 2027 2028 #: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48 2029 #: contrib/admindocs/views.py:50 2030 msgid "tag:" 2031 msgstr "mot-clé&nbsp;:" 2032 2033 #: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79 2034 #: contrib/admindocs/views.py:81 2035 msgid "filter:" 2036 msgstr "filtre&nbsp;:" 2037 2038 #: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137 2039 #: contrib/admindocs/views.py:139 2040 msgid "view:" 2041 msgstr "vue&nbsp;:" 2042 2043 #: contrib/admindocs/views.py:164 2044 #, python-format 2045 msgid "App %r not found" 2046 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." 2047 2048 #: contrib/admindocs/views.py:171 2049 #, fuzzy, python-format 2050 msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r" 2051 msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r" 2052 2053 #: contrib/admindocs/views.py:183 2054 #, fuzzy, python-format 2055 msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object" 2056 msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation " 2057 2058 #: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205 2059 #: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224 2060 msgid "model:" 2061 msgstr "modèle&nbsp;:" 2062 2063 #: contrib/admindocs/views.py:214 2064 #, fuzzy, python-format 2065 msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects" 2066 msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation" 2067 2068 #: contrib/admindocs/views.py:219 2069 #, python-format 2070 msgid "all %s" 2071 msgstr "tous les %s" 2072 2073 #: contrib/admindocs/views.py:224 2074 #, python-format 2075 msgid "number of %s" 2076 msgstr "nombre de %s" 2077 2078 #: contrib/admindocs/views.py:229 2079 #, python-format 2080 msgid "Fields on %s objects" 2081 msgstr "Champs sur les objets %s" 2082 2083 #: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301 2084 #: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309 2085 #: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312 2086 msgid "Integer" 2087 msgstr "Entier" 2088 2089 #: contrib/admindocs/views.py:292 2090 msgid "Boolean (Either True or False)" 2091 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" 2092 2093 #: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311 2094 #, python-format 2095 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 2096 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)" 2097 2098 #: contrib/admindocs/views.py:294 2099 msgid "Comma-separated integers" 2100 msgstr "Des entiers séparés par une virgule" 2101 2102 #: contrib/admindocs/views.py:295 2103 msgid "Date (without time)" 2104 msgstr "Date (sans l'heure)" 2105 2106 #: contrib/admindocs/views.py:296 2107 msgid "Date (with time)" 2108 msgstr "Date (avec l'heure)" 2109 2110 #: contrib/admindocs/views.py:297 2111 msgid "E-mail address" 2112 msgstr "Courriel&nbsp;:" 2113 2114 #: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299 2115 #: contrib/admindocs/views.py:302 2116 msgid "File path" 2117 msgstr "Chemin vers le fichier" 2118 2119 #: contrib/admindocs/views.py:300 2120 msgid "Decimal number" 2121 msgstr "Nombre décimal" 2122 2123 #: contrib/admindocs/views.py:306 2124 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 2125 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" 2126 2127 #: contrib/admindocs/views.py:307 2128 msgid "Relation to parent model" 2129 msgstr "Relation au modèle parent" 2130 2131 #: contrib/admindocs/views.py:308 2132 msgid "Phone number" 2133 msgstr "Numéro de téléphone" 2134 2135 #: contrib/admindocs/views.py:313 2136 msgid "Text" 2137 msgstr "Texte" 2138 2139 #: contrib/admindocs/views.py:314 2140 msgid "Time" 2141 msgstr "Heure" 2142 2143 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 2144 msgid "URL" 2145 msgstr "URL" 2146 2147 #: contrib/admindocs/views.py:316 2148 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 2149 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)" 2150 2151 #: contrib/admindocs/views.py:317 2152 msgid "XML text" 2153 msgstr "Texte XML" 2154 2155 #: contrib/admindocs/views.py:343 2156 #, python-format 2157 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 2158 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" 2159 2177 2160 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 2178 2161 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 2179 2162 msgstr "" 2180 2163 2181 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 2164 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 2165 #, fuzzy 2166 msgid "Enter a 4 digit post code." 2167 msgstr "Entrez une liste de valeur." 2168 2169 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 2170 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2171 #, fuzzy 2172 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2173 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." 2174 2175 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 2176 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2177 msgstr "" 2178 2179 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2180 msgid "Hokkaido" 2181 msgstr "" 2182 2183 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2184 msgid "Aomori" 2185 msgstr "" 2186 2187 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2188 #, fuzzy 2189 msgid "Iwate" 2190 msgstr "Date&nbsp;:" 2191 2192 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2193 msgid "Miyagi" 2194 msgstr "" 2195 2196 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2197 msgid "Akita" 2198 msgstr "" 2199 2200 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2201 msgid "Yamagata" 2202 msgstr "" 2203 2204 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2205 msgid "Fukushima" 2206 msgstr "" 2207 2208 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2209 msgid "Ibaraki" 2210 msgstr "" 2211 2212 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2213 msgid "Tochigi" 2214 msgstr "" 2215 2216 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2217 msgid "Gunma" 2218 msgstr "" 2219 2220 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2221 msgid "Saitama" 2222 msgstr "" 2223 2224 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2225 msgid "Chiba" 2226 msgstr "" 2227 2228 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2229 #, fuzzy 2230 msgid "Tokyo" 2231 msgstr "Aujourd'hui" 2232 2233 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2234 #, fuzzy 2235 msgid "Kanagawa" 2236 msgstr "Kannada" 2237 2238 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2239 msgid "Yamanashi" 2240 msgstr "" 2241 2242 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2243 msgid "Nagano" 2244 msgstr "" 2245 2246 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2247 msgid "Niigata" 2248 msgstr "" 2249 2250 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2251 msgid "Toyama" 2252 msgstr "" 2253 2254 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2255 msgid "Ishikawa" 2256 msgstr "" 2257 2258 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2259 msgid "Fukui" 2260 msgstr "" 2261 2262 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2263 msgid "Gifu" 2264 msgstr "" 2265 2266 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2267 msgid "Shizuoka" 2268 msgstr "" 2269 2270 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2271 msgid "Aichi" 2272 msgstr "" 2273 2274 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2275 msgid "Mie" 2276 msgstr "" 2277 2278 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2279 msgid "Shiga" 2280 msgstr "" 2281 2282 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2283 msgid "Kyoto" 2284 msgstr "" 2285 2286 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2287 msgid "Osaka" 2288 msgstr "" 2289 2290 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2291 msgid "Hyogo" 2292 msgstr "" 2293 2294 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2295 msgid "Nara" 2296 msgstr "" 2297 2298 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2299 msgid "Wakayama" 2300 msgstr "" 2301 2302 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2303 msgid "Tottori" 2304 msgstr "" 2305 2306 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2307 #, fuzzy 2308 msgid "Shimane" 2309 msgstr "Modifier" 2310 2311 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2312 msgid "Okayama" 2313 msgstr "" 2314 2315 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2316 msgid "Hiroshima" 2317 msgstr "" 2318 2319 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2320 msgid "Yamaguchi" 2321 msgstr "" 2322 2323 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2324 msgid "Tokushima" 2325 msgstr "" 2326 2327 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2328 #, fuzzy 2329 msgid "Kagawa" 2330 msgstr "Kannada" 2331 2332 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2333 #, fuzzy 2334 msgid "Ehime" 2335 msgstr "Heure" 2336 2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2338 msgid "Kochi" 2339 msgstr "" 2340 2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2342 msgid "Fukuoka" 2343 msgstr "" 2344 2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2346 msgid "Saga" 2347 msgstr "" 2348 2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2350 msgid "Nagasaki" 2351 msgstr "" 2352 2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2354 msgid "Kumamoto" 2355 msgstr "" 2356 2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2358 msgid "Oita" 2359 msgstr "" 2360 2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2362 msgid "Miyazaki" 2363 msgstr "" 2364 2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2366 msgid "Kagoshima" 2367 msgstr "" 2368 2369 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2370 msgid "Okinawa" 2371 msgstr "" 2372 2373 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 2374 #, fuzzy 2375 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2376 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." 2377 2378 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 2379 #, fuzzy 2380 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 2381 msgstr "" 2382 "Les numéros de téléphone doivent être au format XXX-XXX-XXXX. \"%s\" est " 2383 "incorrect." 2384 2385 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2386 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2387 msgstr "" 2388 2389 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2390 msgid "Bavaria" 2391 msgstr "" 2392 2393 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2394 #, fuzzy 2395 msgid "Berlin" 2396 msgstr "Brésilien" 2397 2398 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 2399 msgid "Brandenburg" 2400 msgstr "" 2401 2402 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2403 msgid "Bremen" 2404 msgstr "" 2405 2406 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 2407 #, fuzzy 2408 msgid "Hamburg" 2409 msgstr "aout" 2410 2411 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2412 #, fuzzy 2413 msgid "Hessen" 2414 msgstr "message" 2415 2416 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 2417 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2418 msgstr "" 2419 2420 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 2421 msgid "Lower Saxony" 2422 msgstr "" 2423 2424 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2425 msgid "North Rhine-Westphalia" 2426 msgstr "" 2427 2428 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2429 msgid "Rhineland-Palatinate" 2430 msgstr "" 2431 2432 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2433 #, fuzzy 2434 msgid "Saarland" 2435 msgstr "Catalan" 2436 2437 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2438 msgid "Saxony" 2439 msgstr "" 2440 2441 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2442 msgid "Saxony-Anhalt" 2443 msgstr "" 2444 2445 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2446 msgid "Schleswig-Holstein" 2447 msgstr "" 2448 2449 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2450 msgid "Thuringia" 2451 msgstr "" 2452 2453 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 2454 msgid "" 2455 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2456 "format." 2457 msgstr "" 2458 2459 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 2460 #, fuzzy 2461 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 2462 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." 2463 2464 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 2465 #, fuzzy 2466 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2467 msgstr "Saisissez un nombre décimal valide s'il vous plaît." 2468 2469 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 2470 #, fuzzy 2471 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2472 msgstr "Entrez un nom de fichier valide." 2473 2474 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 2182 2475 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2183 2476 msgstr "" 2184 2477 2185 #: contrib/sessions/models.py:51 2478 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 2479 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 2480 msgstr "" 2481 2482 #: contrib/sessions/models.py:68 2186 2483 msgid "session key" 2187 2484 msgstr "clé de session" 2188 2485 2189 #: contrib/sessions/models.py: 522486 #: contrib/sessions/models.py:69 2190 2487 msgid "session data" 2191 2488 msgstr "donnée de session" 2192 2489 2193 #: contrib/sessions/models.py: 532490 #: contrib/sessions/models.py:70 2194 2491 msgid "expire date" 2195 2492 msgstr "date d'expiration" 2196 2493 2197 #: contrib/sessions/models.py: 572494 #: contrib/sessions/models.py:74 2198 2495 msgid "session" 2199 2496 msgstr "session" 2200 2497 2201 #: contrib/sessions/models.py: 582498 #: contrib/sessions/models.py:75 2202 2499 msgid "sessions" 2203 2500 msgstr "sessions" 2204 2501 … … 2206 2503 msgid "" 2207 2504 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 2208 2505 msgstr "" 2209 "Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en"2210 " début et en fin de chaine."2506 "Par exemple&nbsp;: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère " 2507 "'/' en début et en fin de chaine." 2211 2508 2212 2509 #: contrib/flatpages/models.py:9 2213 2510 msgid "title" … … 2243 2540 "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " 2244 2541 "cette page." 2245 2542 2246 #: contrib/flatpages/models.py:1 82543 #: contrib/flatpages/models.py:19 2247 2544 msgid "flat page" 2248 2545 msgstr "page à plat" 2249 2546 2250 #: contrib/flatpages/models.py: 192547 #: contrib/flatpages/models.py:20 2251 2548 msgid "flat pages" 2252 2549 msgstr "pages à plat" 2253 2550 … … 2463 2760 msgid "noon" 2464 2761 msgstr "midi" 2465 2762 2466 #: utils/translation/trans_real.py:3 622763 #: utils/translation/trans_real.py:358 2467 2764 msgid "DATE_FORMAT" 2468 2765 msgstr "j F Y" 2469 2766 2470 #: utils/translation/trans_real.py:3 632767 #: utils/translation/trans_real.py:359 2471 2768 msgid "DATETIME_FORMAT" 2472 2769 msgstr "j F Y, G:i" 2473 2770 2474 #: utils/translation/trans_real.py:36 42771 #: utils/translation/trans_real.py:360 2475 2772 msgid "TIME_FORMAT" 2476 2773 msgstr "G:i:s" 2477 2774 2478 #: utils/translation/trans_real.py:3 802775 #: utils/translation/trans_real.py:376 2479 2776 #, fuzzy 2480 2777 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 2481 2778 msgstr "j F Y" 2482 2779 2483 #: utils/translation/trans_real.py:3 812780 #: utils/translation/trans_real.py:377 2484 2781 #, fuzzy 2485 2782 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2486 2783 msgstr "j F Y" … … 2489 2786 msgid "yes,no,maybe" 2490 2787 msgstr "oui,non,peut-être" 2491 2788 2789 #: template/defaultfilters.py:520 2790 #, python-format 2791 msgid "%(size)d byte" 2792 msgid_plural "%(size)d bytes" 2793 msgstr[0] "%(size)d octet" 2794 msgstr[1] "%(size)d octets" 2795 2796 #: template/defaultfilters.py:522 2797 #, python-format 2798 msgid "%.1f KB" 2799 msgstr "%.1f Ko" 2800 2801 #: template/defaultfilters.py:524 2802 #, python-format 2803 msgid "%.1f MB" 2804 msgstr "%.1f Mo" 2805 2806 #: template/defaultfilters.py:525 2807 #, python-format 2808 msgid "%.1f GB" 2809 msgstr "%.1f Go" 2810 2811 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&nbsp;:" 2812 #~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;:" 2813 2814 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." 2815 #~ msgstr "Séparez les ID par des virgules." 2816 2817 #~ msgid "Added %s." 2818 #~ msgstr "Ajouté %s." 2819 2820 #~ msgid "Changed %s." 2821 #~ msgstr "Modifié %s." 2822 2823 #~ msgid "Deleted %s." 2824 #~ msgstr "Supprimé %s." 2825 2826 #~ msgid "Ordering" 2827 #~ msgstr "Tri" 2828 2829 #~ msgid "Order:" 2830 #~ msgstr "Ordre&nbsp;:" 2831 2492 2832 #~ msgid "%dth" 2493 2833 #~ msgstr "%de" 2494 2834