Ticket #4108: diff.4.diff
File diff.4.diff, 58.9 KB (added by , 18 years ago) |
---|
-
conf/locale/fr/LC_MESSAGES/django.po
7 7 msgstr "" 8 8 "Project-Id-Version: django\n" 9 9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 10 "POT-Creation-Date: 2007-0 3-11 11:46+0100\n"10 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 09:06+0200\n" 11 11 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 15:12+0200\n" 12 12 "Last-Translator: Baptiste Goupil <baptiste.goupil_at_google_email.com>\n" 13 13 "Language-Team: français <fr@li.org>\n" … … 15 15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" 16 16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" 17 17 18 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:11 619 #: db/models/fields/__init__.py:27 3 db/models/fields/__init__.py:60920 #: db/models/fields/__init__.py:6 20 newforms/models.py:17721 #: newforms/fields.py: 78 newforms/fields.py:374 newforms/fields.py:45022 #: newforms/fields.py:46 118 #: oldforms/__init__.py:357 db/models/fields/__init__.py:114 19 #: db/models/fields/__init__.py:271 db/models/fields/__init__.py:607 20 #: db/models/fields/__init__.py:618 newforms/models.py:178 21 #: newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 newforms/fields.py:452 22 #: newforms/fields.py:463 23 23 msgid "This field is required." 24 24 msgstr "Ce champ est obligatoire." 25 25 … … 39 39 msgid "Select a valid choice; '%(data)s' is not in %(choices)s." 40 40 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; '%(data)s' n'est pas dans %(choices)s." 41 41 42 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:1 7042 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 43 43 #: contrib/admin/filterspecs.py:150 44 44 msgid "Unknown" 45 45 msgstr "Inconnu" 46 46 47 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:1 7047 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 48 48 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 49 49 msgid "Yes" 50 50 msgstr "Oui" 51 51 52 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:1 7052 #: oldforms/__init__.py:577 newforms/widgets.py:180 53 53 #: contrib/admin/filterspecs.py:143 54 54 msgid "No" 55 55 msgstr "Non" … … 74 74 msgid "Enter a whole number between 0 and 32,767." 75 75 msgstr "Entrez un nombre entier entre 0 et 32 767." 76 76 77 #: db/models/manipulators.py:30 777 #: db/models/manipulators.py:302 78 78 #, python-format 79 79 msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." 80 80 msgstr "" 81 81 82 #: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 83 #: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 82 #: db/models/manipulators.py:303 84 83 msgid "and" 85 84 msgstr "et" 86 85 87 #: db/models/fields/__init__.py:4 286 #: db/models/fields/__init__.py:41 88 87 #, python-format 89 88 msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." 90 89 msgstr "%(optname)s avec le champ %(fieldname)s existe déjà." 91 90 92 #: db/models/fields/__init__.py:36 691 #: db/models/fields/__init__.py:364 93 92 msgid "This value must be an integer." 94 93 msgstr "Cette valeur doit être un entier." 95 94 96 #: db/models/fields/__init__.py: 40195 #: db/models/fields/__init__.py:399 97 96 msgid "This value must be either True or False." 98 97 msgstr "Cette valeur doit être soit Vraie soit Fausse." 99 98 100 #: db/models/fields/__init__.py:42 299 #: db/models/fields/__init__.py:420 101 100 msgid "This field cannot be null." 102 101 msgstr "Ce champ ne peut pas être vide." 103 102 104 #: db/models/fields/__init__.py:45 6core/validators.py:148103 #: db/models/fields/__init__.py:454 core/validators.py:148 105 104 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 106 105 msgstr "Entrez une date valide au format AAAA-MM-JJ." 107 106 108 #: db/models/fields/__init__.py:52 5core/validators.py:157107 #: db/models/fields/__init__.py:523 core/validators.py:157 109 108 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." 110 109 msgstr "Entrez une date et une heure valide au format AAAA-MM-JJ HH:MM." 111 110 112 #: db/models/fields/__init__.py:62 9111 #: db/models/fields/__init__.py:627 113 112 msgid "Enter a valid filename." 114 113 msgstr "Entrez un nom de fichier valide." 115 114 115 #: db/models/fields/__init__.py:748 116 msgid "This value must be either None, True or False." 117 msgstr "Cette valeur doit être Nulle, Vraie ou Fausse." 118 116 119 #: db/models/fields/related.py:53 117 120 #, python-format 118 121 msgid "Please enter a valid %s." 119 122 msgstr "Entrez un %s valide." 120 123 121 #: db/models/fields/related.py:642 122 msgid "Separate multiple IDs with commas." 123 msgstr "Séparez les ID par des virgules." 124 125 #: db/models/fields/related.py:644 124 #: db/models/fields/related.py:624 126 125 msgid "" 127 126 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 128 127 msgstr "" 129 128 "Maintenez \"Contrôle (ctrl)\", ou \"Commande (touche pomme)\" sur un Mac, " 130 129 "pour en sélectionner plusieurs." 131 130 132 #: db/models/fields/related.py:6 91131 #: db/models/fields/related.py:668 133 132 #, python-format 134 133 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 135 134 msgid_plural "" … … 239 238 msgstr "Polonais" 240 239 241 240 #: conf/global_settings.py:64 241 msgid "Portugese" 242 msgstr "" 243 244 #: conf/global_settings.py:65 242 245 msgid "Brazilian" 243 246 msgstr "Brésilien" 244 247 245 #: conf/global_settings.py:6 5248 #: conf/global_settings.py:66 246 249 msgid "Romanian" 247 250 msgstr "Roumain" 248 251 249 #: conf/global_settings.py:6 6252 #: conf/global_settings.py:67 250 253 msgid "Russian" 251 254 msgstr "Russe" 252 255 253 #: conf/global_settings.py:6 7256 #: conf/global_settings.py:68 254 257 msgid "Slovak" 255 258 msgstr "Slovaque" 256 259 257 #: conf/global_settings.py:6 8260 #: conf/global_settings.py:69 258 261 msgid "Slovenian" 259 262 msgstr "Slovaque" 260 263 261 #: conf/global_settings.py: 69264 #: conf/global_settings.py:70 262 265 msgid "Serbian" 263 266 msgstr "Serbe" 264 267 265 #: conf/global_settings.py:7 0268 #: conf/global_settings.py:71 266 269 msgid "Swedish" 267 270 msgstr "Suédois" 268 271 269 #: conf/global_settings.py:7 1272 #: conf/global_settings.py:72 270 273 msgid "Tamil" 271 274 msgstr "Tamoul" 272 275 273 #: conf/global_settings.py:7 2276 #: conf/global_settings.py:73 274 277 msgid "Telugu" 275 278 msgstr "Télougou" 276 279 277 #: conf/global_settings.py:7 3280 #: conf/global_settings.py:74 278 281 msgid "Turkish" 279 282 msgstr "Turc" 280 283 281 #: conf/global_settings.py:7 4284 #: conf/global_settings.py:75 282 285 msgid "Ukrainian" 283 286 msgstr "Ukrainien" 284 287 285 #: conf/global_settings.py:7 5288 #: conf/global_settings.py:76 286 289 msgid "Simplified Chinese" 287 290 msgstr "Chinois simplifié" 288 291 289 #: conf/global_settings.py:7 6292 #: conf/global_settings.py:77 290 293 msgid "Traditional Chinese" 291 294 msgstr "Chinois traditionnel" 292 295 … … 342 345 msgid "This value can't be comprised solely of digits." 343 346 msgstr "Cette valeur ne peut pas être composé uniquement de chiffres." 344 347 345 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:12 6348 #: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 346 349 msgid "Enter a whole number." 347 350 msgstr "Entrez un nombre entier." 348 351 … … 355 358 msgstr "L'année doit être supérieure à 1900." 356 359 357 360 #: core/validators.py:143 358 #, fuzzy,python-format361 #, python-format 359 362 msgid "Invalid date: %s" 360 msgstr " URL invalide: %s"363 msgstr "Date invalide&nbsp;: %s" 361 364 362 365 #: core/validators.py:153 363 366 msgid "Enter a valid time in HH:MM format." 364 367 msgstr "Entrez une heure valide au format HH:MM." 365 368 366 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:2 69369 #: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 367 370 msgid "Enter a valid e-mail address." 368 371 msgstr "Entrez une adresse de courriel valide." 369 372 … … 402 405 "Valid HTML is required. Specific errors are:\n" 403 406 "%s" 404 407 msgstr "" 405 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes 408 "Du HTML valide est requis. Les erreurs sont les suivantes&nbsp;:\n" 406 409 "%s" 407 410 408 411 #: core/validators.py:222 409 412 #, python-format 410 413 msgid "Badly formed XML: %s" 411 msgstr "XML mal formé 414 msgstr "XML mal formé&nbsp;: %s" 412 415 413 416 #: core/validators.py:239 414 417 #, python-format 415 418 msgid "Invalid URL: %s" 416 msgstr "URL invalide 419 msgstr "URL invalide&nbsp;: %s" 417 420 418 421 #: core/validators.py:244 core/validators.py:246 419 422 #, python-format … … 460 463 msgstr "Des valeurs identiques ne sont pas autorisées." 461 464 462 465 #: core/validators.py:367 463 #, fuzzy,python-format466 #, python-format 464 467 msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." 465 msgstr "Cette valeur doit être entre %(lower)s et %(upper)s."468 msgstr "Cette valeur doit être comprise entre %(lower)s et %(upper)s." 466 469 467 470 #: core/validators.py:369 468 #, fuzzy,python-format471 #, python-format 469 472 msgid "This value must be at least %s." 470 473 msgstr "Cette valeur doit être au moins %s." 471 474 472 475 #: core/validators.py:371 473 #, fuzzy,python-format476 #, python-format 474 477 msgid "This value must be no more than %s." 475 478 msgstr "Cette valeur ne doit pas dépasser %s." 476 479 … … 612 615 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 613 616 msgstr "L'objet %(verbose_name)s a été supprimé." 614 617 615 #: newforms/models.py:16 4 newforms/fields.py:360618 #: newforms/models.py:165 newforms/fields.py:362 616 619 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 617 620 msgstr "" 618 621 "Sélectionnez un choix valide. Ce choix ne fait pas partie de ceux " 619 622 "disponibles." 620 623 621 #: newforms/models.py:18 1 newforms/fields.py:378 newforms/fields.py:454624 #: newforms/models.py:182 newforms/fields.py:380 newforms/fields.py:456 622 625 msgid "Enter a list of values." 623 626 msgstr "Entrez une liste de valeur." 624 627 625 #: newforms/models.py:18 7 newforms/fields.py:387628 #: newforms/models.py:188 newforms/fields.py:389 626 629 #, python-format 627 630 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 628 631 msgstr "Sélectionnez un choix valide ; %s n'en fait pas partie." 629 632 630 #: newforms/fields.py:10 1 newforms/fields.py:254633 #: newforms/fields.py:103 newforms/fields.py:256 631 634 #, python-format 632 635 msgid "Ensure this value has at most %d characters." 633 636 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait moins de %d caractère." 634 637 635 #: newforms/fields.py:10 3 newforms/fields.py:256638 #: newforms/fields.py:105 newforms/fields.py:258 636 639 #, python-format 637 640 msgid "Ensure this value has at least %d characters." 638 641 msgstr "Assurez-vous que cette valeur fait au moins %d caractère." 639 642 640 #: newforms/fields.py:1 28643 #: newforms/fields.py:130 641 644 #, python-format 642 645 msgid "Ensure this value is less than or equal to %s." 643 646 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus petite ou égale à %s." 644 647 645 #: newforms/fields.py:13 0648 #: newforms/fields.py:132 646 649 #, python-format 647 650 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %s." 648 651 msgstr "Assurez-vous que cette valeur soit plus grande ou égale à %s." 649 652 650 #: newforms/fields.py:16 3653 #: newforms/fields.py:165 651 654 msgid "Enter a valid date." 652 655 msgstr "Entrez une date valide." 653 656 654 #: newforms/fields.py:19 0657 #: newforms/fields.py:192 655 658 msgid "Enter a valid time." 656 659 msgstr "Entrez une heure valide." 657 660 658 #: newforms/fields.py:22 6661 #: newforms/fields.py:228 659 662 msgid "Enter a valid date/time." 660 663 msgstr "Entrez une date et une heure valides." 661 664 662 #: newforms/fields.py:24 0665 #: newforms/fields.py:242 663 666 msgid "Enter a valid value." 664 667 msgstr "Entrez une valeur valide." 665 668 666 #: newforms/fields.py:28 7 newforms/fields.py:309669 #: newforms/fields.py:289 newforms/fields.py:311 667 670 msgid "Enter a valid URL." 668 671 msgstr "Entrez une URL valide." 669 672 670 #: newforms/fields.py:31 1673 #: newforms/fields.py:313 671 674 msgid "This URL appears to be a broken link." 672 675 msgstr "L'URL est un lien cassé." 673 676 674 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6677 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 675 678 msgid "th" 676 679 msgstr "<sup>e</sup>" 677 680 678 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6681 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 679 682 msgid "st" 680 683 msgstr "<sup>er</sup>" 681 684 682 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6685 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 683 686 msgid "nd" 684 687 msgstr "<sup>d</sup>" 685 688 686 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:1 6689 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:17 687 690 msgid "rd" 688 691 msgstr "<sup>e</sup>" 689 692 690 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:4 8693 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:47 691 694 #, python-format 692 695 msgid "%(value).1f million" 693 696 msgid_plural "%(value).1f million" 694 697 msgstr[0] "%(value).1f million" 695 698 msgstr[1] "%(value).1f millions" 696 699 697 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 1700 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:50 698 701 #, python-format 699 702 msgid "%(value).1f billion" 700 703 msgid_plural "%(value).1f billion" 701 704 msgstr[0] "%(value).1f milliard" 702 705 msgstr[1] "%(value).1f milliards" 703 706 704 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:5 4707 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:53 705 708 #, python-format 706 709 msgid "%(value).1f trillion" 707 710 msgid_plural "%(value).1f trillion" 708 711 msgstr[0] "%(value).1f billion" 709 712 msgstr[1] "%(value).1f billions" 710 713 711 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9714 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 712 715 msgid "one" 713 716 msgstr "un" 714 717 715 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9718 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 716 719 msgid "two" 717 720 msgstr "deux" 718 721 719 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9722 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 720 723 msgid "three" 721 724 msgstr "trois" 722 725 723 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9726 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 724 727 msgid "four" 725 728 msgstr "quatre" 726 729 727 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9730 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 728 731 msgid "five" 729 732 msgstr "cinq" 730 733 731 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9734 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 732 735 msgid "six" 733 736 msgstr "six" 734 737 735 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9738 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 736 739 msgid "seven" 737 740 msgstr "sept" 738 741 739 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9742 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 740 743 msgid "eight" 741 744 msgstr "huit" 742 745 743 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:6 9746 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:68 744 747 msgid "nine" 745 748 msgstr "neuf" 746 749 … … 776 779 msgid "redirects" 777 780 msgstr "redirige" 778 781 779 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:1 66782 #: contrib/comments/models.py:67 contrib/comments/models.py:156 780 783 msgid "object ID" 781 784 msgstr "ID de l'objet" 782 785 … … 784 787 msgid "headline" 785 788 msgstr "titre" 786 789 787 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:9 0788 #: contrib/comments/models.py:1 67790 #: contrib/comments/models.py:69 contrib/comments/models.py:91 791 #: contrib/comments/models.py:157 789 792 msgid "comment" 790 793 msgstr "commentaire" 791 794 … … 825 828 msgid "is valid rating" 826 829 msgstr "est un vote valide" 827 830 828 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:1 69831 #: contrib/comments/models.py:83 contrib/comments/models.py:159 829 832 msgid "date/time submitted" 830 833 msgstr "date et heure soumises" 831 834 832 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:1 70835 #: contrib/comments/models.py:84 contrib/comments/models.py:160 833 836 msgid "is public" 834 837 msgstr "est public" 835 838 836 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admin /views/doc.py:304839 #: contrib/comments/models.py:85 contrib/admindocs/views.py:304 837 840 msgid "IP address" 838 841 msgstr "adresse IP" 839 842 … … 849 852 "Cochez cette case si le commentaire est inadéquat. Un message type \"Ce " 850 853 "commentaire a été supprimé\" sera affiché en lieu et place de celui-ci." 851 854 852 #: contrib/comments/models.py:9 1855 #: contrib/comments/models.py:92 853 856 msgid "comments" 854 857 msgstr "commentaires" 855 858 856 #: contrib/comments/models.py:1 31 contrib/comments/models.py:207859 #: contrib/comments/models.py:121 contrib/comments/models.py:188 857 860 msgid "Content object" 858 861 msgstr "Type de contenu" 859 862 860 #: contrib/comments/models.py:1 59863 #: contrib/comments/models.py:149 861 864 #, python-format 862 865 msgid "" 863 866 "Posted by %(user)s at %(date)s\n" … … 872 875 "\n" 873 876 "http://%(domain)s%(url)s" 874 877 875 #: contrib/comments/models.py:1 68878 #: contrib/comments/models.py:158 876 879 msgid "person's name" 877 880 msgstr "nom" 878 881 879 #: contrib/comments/models.py:1 71882 #: contrib/comments/models.py:161 880 883 msgid "ip address" 881 884 msgstr "adresse IP" 882 885 883 #: contrib/comments/models.py:1 73886 #: contrib/comments/models.py:163 884 887 msgid "approved by staff" 885 888 msgstr "approuvé par l'équipe" 886 889 887 #: contrib/comments/models.py:1 76890 #: contrib/comments/models.py:167 888 891 msgid "free comment" 889 892 msgstr "commentaire libre" 890 893 891 #: contrib/comments/models.py:1 77894 #: contrib/comments/models.py:168 892 895 msgid "free comments" 893 896 msgstr "commentaires libres" 894 897 895 #: contrib/comments/models.py:2 33898 #: contrib/comments/models.py:214 896 899 msgid "score" 897 900 msgstr "evaluation" 898 901 899 #: contrib/comments/models.py:2 34902 #: contrib/comments/models.py:215 900 903 msgid "score date" 901 904 msgstr "date d'évaluation" 902 905 903 #: contrib/comments/models.py:2 37906 #: contrib/comments/models.py:219 904 907 msgid "karma score" 905 908 msgstr "point de Karma" 906 909 907 #: contrib/comments/models.py:2 38910 #: contrib/comments/models.py:220 908 911 msgid "karma scores" 909 912 msgstr "points de Karma" 910 913 911 #: contrib/comments/models.py:2 42914 #: contrib/comments/models.py:224 912 915 #, python-format 913 916 msgid "%(score)d rating by %(user)s" 914 917 msgstr "%(score)d évalué par %(user)s" 915 918 916 #: contrib/comments/models.py:2 58919 #: contrib/comments/models.py:240 917 920 #, python-format 918 921 msgid "" 919 922 "This comment was flagged by %(user)s:\n" … … 924 927 "\n" 925 928 "%(text)s" 926 929 927 #: contrib/comments/models.py:2 65930 #: contrib/comments/models.py:247 928 931 msgid "flag date" 929 932 msgstr "date d'indicateur" 930 933 931 #: contrib/comments/models.py:2 68934 #: contrib/comments/models.py:251 932 935 msgid "user flag" 933 936 msgstr "indicateur utilisateur" 934 937 935 #: contrib/comments/models.py:2 69938 #: contrib/comments/models.py:252 936 939 msgid "user flags" 937 940 msgstr "indicateurs utilisateur" 938 941 939 #: contrib/comments/models.py:2 73942 #: contrib/comments/models.py:256 940 943 #, python-format 941 944 msgid "Flag by %r" 942 945 msgstr "Indicateur par %r" 943 946 944 #: contrib/comments/models.py:2 78947 #: contrib/comments/models.py:261 945 948 msgid "deletion date" 946 949 msgstr "date de suppression" 947 950 948 #: contrib/comments/models.py:2 80951 #: contrib/comments/models.py:264 949 952 msgid "moderator deletion" 950 953 msgstr "suppression de modérateur" 951 954 952 #: contrib/comments/models.py:2 81955 #: contrib/comments/models.py:265 953 956 msgid "moderator deletions" 954 957 msgstr "suppressions de modérateur" 955 958 956 #: contrib/comments/models.py:2 85959 #: contrib/comments/models.py:269 957 960 #, python-format 958 961 msgid "Moderator deletion by %r" 959 962 msgstr "Suppression de modérateur par %r" … … 990 993 "%(text)s" 991 994 msgstr[0] "" 992 995 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 993 "commentaire 996 "commentaire&nbsp;:\n" 994 997 "\n" 995 998 "%(text)s" 996 999 msgstr[1] "" 997 1000 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur qui a posté moins de %(count)s " 998 "commentaires 1001 "commentaires&nbsp;:\n" 999 1002 "\n" 1000 1003 "%(text)s" 1001 1004 … … 1006 1009 "\n" 1007 1010 "%(text)s" 1008 1011 msgstr "" 1009 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis 1012 "Ce commentaire a été posté par un utilisateur imprécis&nbsp;:\n" 1010 1013 "\n" 1011 1014 "%(text)s" 1012 1015 … … 1045 1048 1046 1049 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:4 1047 1050 msgid "Your name:" 1048 msgstr "Votre nom 1051 msgstr "Votre nom&nbsp;:" 1049 1052 1050 1053 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:5 1051 1054 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:28 1052 1055 msgid "Comment:" 1053 msgstr "Commentaire 1056 msgstr "Commentaire&nbsp;:" 1054 1057 1055 1058 #: contrib/comments/templates/comments/freeform.html:10 1056 1059 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:35 … … 1059 1062 1060 1063 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1061 1064 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1062 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:1 71065 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:19 1063 1066 msgid "Username:" 1064 1067 msgstr "Nom d'utilisateur" 1065 1068 1066 1069 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 1067 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 31068 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 51069 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 01070 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 1071 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 1072 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 1070 1073 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1071 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 31074 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 1072 1075 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1073 1076 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1074 1077 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 1086 1089 msgstr "Déconnexion" 1087 1090 1088 1091 #: contrib/comments/templates/comments/form.html:8 1089 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 01092 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:22 1090 1093 msgid "Password:" 1091 1094 msgstr "Mot de passe" 1092 1095 … … 1120 1123 msgid "display name" 1121 1124 msgstr "nom à afficher" 1122 1125 1123 #: contrib/sites/models.py:1 51126 #: contrib/sites/models.py:16 1124 1127 msgid "site" 1125 1128 msgstr "site" 1126 1129 1127 #: contrib/sites/models.py:1 61130 #: contrib/sites/models.py:17 1128 1131 msgid "sites" 1129 1132 msgstr "sites" 1130 1133 … … 1134 1137 "<h3>By %s:</h3>\n" 1135 1138 "<ul>\n" 1136 1139 msgstr "" 1137 "<h3>Par %s 1140 "<h3>Par %s&nbsp;:</h3>\n" 1138 1141 "<ul>\n" 1139 1142 1140 1143 #: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 … … 1162 1165 msgid "This year" 1163 1166 msgstr "Cette année" 1164 1167 1168 #: contrib/admin/options.py:307 contrib/admin/views/auth.py:19 1169 #, python-format 1170 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1171 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." 1172 1173 #: contrib/admin/options.py:311 contrib/admin/options.py:363 1174 #: contrib/admin/views/auth.py:24 1175 msgid "You may edit it again below." 1176 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." 1177 1178 #: contrib/admin/options.py:321 contrib/admin/options.py:372 1179 #, python-format 1180 msgid "You may add another %s below." 1181 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous." 1182 1183 #: contrib/admin/options.py:358 1184 msgid "No fields changed." 1185 msgstr "Aucun champ modifié." 1186 1187 #: contrib/admin/options.py:361 1188 #, python-format 1189 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 1190 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès." 1191 1192 #: contrib/admin/options.py:369 1193 #, python-format 1194 msgid "" 1195 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 1196 msgstr "" 1197 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez " 1198 "de l'éditez ci-dessous." 1199 1200 #: contrib/admin/options.py:408 1201 #, python-format 1202 msgid "Add %s" 1203 msgstr "Ajouter %s" 1204 1205 #: contrib/admin/options.py:468 1206 #, python-format 1207 msgid "Change %s" 1208 msgstr "Changement %s" 1209 1210 #: contrib/admin/options.py:494 1211 msgid "Database error" 1212 msgstr "Erreur de base de données" 1213 1214 #: contrib/admin/options.py:539 1215 #, python-format 1216 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 1217 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès." 1218 1219 #: contrib/admin/options.py:542 1220 msgid "Are you sure?" 1221 msgstr "Êtes-vous sûr ?" 1222 1223 #: contrib/admin/options.py:564 1224 #, python-format 1225 msgid "Change history: %s" 1226 msgstr "Historique des changements&nbsp;: %s" 1227 1165 1228 #: contrib/admin/models.py:16 1166 1229 msgid "action time" 1167 1230 msgstr "heure de l'action" … … 1190 1253 msgid "log entries" 1191 1254 msgstr "entrées d'historique" 1192 1255 1193 #: contrib/admin/ templatetags/admin_list.py:2471194 msgid " All dates"1195 msgstr " Toutes les dates"1256 #: contrib/admin/widgets.py:43 1257 msgid "Date:" 1258 msgstr "Date&nbsp;:" 1196 1259 1197 #: contrib/admin/views/decorators.py:10 contrib/auth/forms.py:60 1260 #: contrib/admin/widgets.py:43 1261 msgid "Time:" 1262 msgstr "Heure&nbsp;:" 1263 1264 #: contrib/admin/sites.py:13 contrib/admin/views/decorators.py:10 1265 #: contrib/auth/forms.py:60 1198 1266 msgid "" 1199 1267 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" 1200 1268 "sensitive." … … 1203 1271 "Remarquez que chacun de ces champs est sensible à la casse (différenciation " 1204 1272 "des majuscules/minuscules)." 1205 1273 1206 #: contrib/admin/ views/decorators.py:241207 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:2 51274 #: contrib/admin/sites.py:33 contrib/admin/views/decorators.py:24 1275 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:27 1208 1276 msgid "Log in" 1209 1277 msgstr "Connectez-vous" 1210 1278 1211 #: contrib/admin/ views/decorators.py:621279 #: contrib/admin/sites.py:186 contrib/admin/views/decorators.py:62 1212 1280 msgid "" 1213 1281 "Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " 1214 1282 "submission has been saved." … … 1216 1284 "Votre session a expiré, connectez-vous de nouveau s'il vous plaît. Ne vous " 1217 1285 "inquiétez pas, votre travail précédement éffectué a été sauvé." 1218 1286 1219 #: contrib/admin/ views/decorators.py:691287 #: contrib/admin/sites.py:193 contrib/admin/views/decorators.py:69 1220 1288 msgid "" 1221 1289 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 1222 1290 "cookies, reload this page, and try again." … … 1224 1292 "Il semblerait que votre navigateur n'accepte pas les cookies. Activez-les, " 1225 1293 "rechargez cette page et rééssayez s'il vous plaît." 1226 1294 1227 #: contrib/admin/ views/decorators.py:831295 #: contrib/admin/sites.py:207 contrib/admin/views/decorators.py:83 1228 1296 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 1229 1297 msgstr "Les noms d'utilisateur ne peuvent contenir le caractère '@'" 1230 1298 1231 #: contrib/admin/ views/decorators.py:851299 #: contrib/admin/sites.py:209 contrib/admin/views/decorators.py:85 1232 1300 #, python-format 1233 1301 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 1234 1302 msgstr "" 1235 1303 "Votre courriel n'est pas votre nom d'utilisateur. Essayez '%s' à la place." 1236 1304 1237 #: contrib/admin/views/auth.py:19 contrib/admin/views/main.py:257 1238 #, python-format 1239 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 1240 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès." 1305 #: contrib/admin/sites.py:263 contrib/admin/views/main.py:136 1306 msgid "Site administration" 1307 msgstr "Gestion du site" 1241 1308 1242 #: contrib/admin/views/auth.py:24 contrib/admin/views/main.py:261 1243 #: contrib/admin/views/main.py:347 1244 msgid "You may edit it again below." 1245 msgstr "Vous pouvez continuez de l'éditez ci-dessous." 1309 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 1310 msgid "All dates" 1311 msgstr "Toutes les dates" 1246 1312 1247 1313 #: contrib/admin/views/auth.py:30 1248 #, fuzzy1249 1314 msgid "Add user" 1250 msgstr "Ajouter %s"1315 msgstr "Ajouter l'utilisateur" 1251 1316 1252 #: contrib/admin/views/auth.py:57 1253 #, fuzzy 1317 #: contrib/admin/views/auth.py:55 1254 1318 msgid "Password changed successfully." 1255 1319 msgstr "Mot de passe modifié avec succés" 1256 1320 1257 #: contrib/admin/views/auth.py:6 41258 #, fuzzy,python-format1321 #: contrib/admin/views/auth.py:62 1322 #, python-format 1259 1323 msgid "Change password: %s" 1260 msgstr "Modifier votre mot de passe"1324 msgstr "Modifier le mot de passe&nbsp;: %s" 1261 1325 1262 #: contrib/admin/views/main.py:223 1263 msgid "Site administration" 1264 msgstr "Gestion du site" 1265 1266 #: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 1326 #: contrib/admin/views/main.py:215 1267 1327 #, python-format 1268 msgid "You may add another %s below."1269 msgstr "Vous pouvez ajouter un autre %s ci-dessous."1270 1271 #: contrib/admin/views/main.py:2891272 #, python-format1273 msgid "Add %s"1274 msgstr "Ajouter %s"1275 1276 #: contrib/admin/views/main.py:3351277 #, python-format1278 msgid "Added %s."1279 msgstr "Ajouté %s."1280 1281 #: contrib/admin/views/main.py:3371282 #, python-format1283 msgid "Changed %s."1284 msgstr "Modifié %s."1285 1286 #: contrib/admin/views/main.py:3391287 #, python-format1288 msgid "Deleted %s."1289 msgstr "Supprimé %s."1290 1291 #: contrib/admin/views/main.py:3421292 msgid "No fields changed."1293 msgstr "Aucun champ modifié."1294 1295 #: contrib/admin/views/main.py:3451296 #, python-format1297 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully."1298 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été modifié avec succès."1299 1300 #: contrib/admin/views/main.py:3531301 #, python-format1302 msgid ""1303 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below."1304 msgstr ""1305 "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été ajouté avec succès.Vous pouvez continuez "1306 "de l'éditez ci-dessous."1307 1308 #: contrib/admin/views/main.py:3911309 #, python-format1310 msgid "Change %s"1311 msgstr "Changement %s"1312 1313 #: contrib/admin/views/main.py:4761314 #, python-format1315 1328 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 1316 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s : %(obj)s"1329 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: %(obj)s" 1317 1330 1318 #: contrib/admin/views/main.py: 4811331 #: contrib/admin/views/main.py:220 1319 1332 #, python-format 1320 1333 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 1321 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s :"1334 msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;: %(obj)s" 1322 1335 1323 #: contrib/admin/views/main.py: 5141336 #: contrib/admin/views/main.py:262 1324 1337 #, python-format 1325 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully."1326 msgstr "L'objet %(name)s \"%(obj)s\" a été supprimé avec succès."1327 1328 #: contrib/admin/views/main.py:5171329 msgid "Are you sure?"1330 msgstr "Êtes-vous sûr ?"1331 1332 #: contrib/admin/views/main.py:5391333 #, python-format1334 msgid "Change history: %s"1335 msgstr "Historique des changements : %s"1336 1337 #: contrib/admin/views/main.py:5731338 #, python-format1339 1338 msgid "Select %s" 1340 1339 msgstr "Sélectionnez %s" 1341 1340 1342 #: contrib/admin/views/main.py: 5731341 #: contrib/admin/views/main.py:262 1343 1342 #, python-format 1344 1343 msgid "Select %s to change" 1345 1344 msgstr "Sélectionnez %s pour changer" 1346 1345 1347 #: contrib/admin/views/main.py:7681348 msgid "Database error"1349 msgstr "Erreur de base de données"1350 1351 #: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:481352 #: contrib/admin/views/doc.py:501353 msgid "tag:"1354 msgstr "mot-clé :"1355 1356 #: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:791357 #: contrib/admin/views/doc.py:811358 msgid "filter:"1359 msgstr "filtre :"1360 1361 #: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:1371362 #: contrib/admin/views/doc.py:1391363 msgid "view:"1364 msgstr "vue :"1365 1366 #: contrib/admin/views/doc.py:1641367 #, python-format1368 msgid "App %r not found"1369 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée."1370 1371 #: contrib/admin/views/doc.py:1711372 #, python-format1373 msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r"1374 msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(label)r"1375 1376 #: contrib/admin/views/doc.py:1831377 #, python-format1378 msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object"1379 msgstr "l'objet `%(label)s.%(type)s en relation "1380 1381 #: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:2051382 #: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:2241383 msgid "model:"1384 msgstr "modèle :"1385 1386 #: contrib/admin/views/doc.py:2141387 #, python-format1388 msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects"1389 msgstr "les objets `%(label)s.%(type)s en relation"1390 1391 #: contrib/admin/views/doc.py:2191392 #, python-format1393 msgid "all %s"1394 msgstr "tous les %s"1395 1396 #: contrib/admin/views/doc.py:2241397 #, python-format1398 msgid "number of %s"1399 msgstr "nombre de %s"1400 1401 #: contrib/admin/views/doc.py:2291402 #, python-format1403 msgid "Fields on %s objects"1404 msgstr "Champs sur les objets %s"1405 1406 #: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:3011407 #: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:3091408 #: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:3121409 msgid "Integer"1410 msgstr "Entier"1411 1412 #: contrib/admin/views/doc.py:2921413 msgid "Boolean (Either True or False)"1414 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)"1415 1416 #: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:3111417 #, python-format1418 msgid "String (up to %(maxlength)s)"1419 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)"1420 1421 #: contrib/admin/views/doc.py:2941422 msgid "Comma-separated integers"1423 msgstr "Des entiers séparés par une virgule"1424 1425 #: contrib/admin/views/doc.py:2951426 msgid "Date (without time)"1427 msgstr "Date (sans l'heure)"1428 1429 #: contrib/admin/views/doc.py:2961430 msgid "Date (with time)"1431 msgstr "Date (avec l'heure)"1432 1433 #: contrib/admin/views/doc.py:2971434 msgid "E-mail address"1435 msgstr "Courriel :"1436 1437 #: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:2991438 #: contrib/admin/views/doc.py:3021439 msgid "File path"1440 msgstr "Chemin vers le fichier"1441 1442 #: contrib/admin/views/doc.py:3001443 msgid "Decimal number"1444 msgstr "Nombre décimal"1445 1446 #: contrib/admin/views/doc.py:3061447 msgid "Boolean (Either True, False or None)"1448 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)"1449 1450 #: contrib/admin/views/doc.py:3071451 msgid "Relation to parent model"1452 msgstr "Relation au modèle parent"1453 1454 #: contrib/admin/views/doc.py:3081455 msgid "Phone number"1456 msgstr "Numéro de téléphone"1457 1458 #: contrib/admin/views/doc.py:3131459 msgid "Text"1460 msgstr "Texte"1461 1462 #: contrib/admin/views/doc.py:3141463 msgid "Time"1464 msgstr "Heure"1465 1466 #: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:71467 msgid "URL"1468 msgstr "URL"1469 1470 #: contrib/admin/views/doc.py:3161471 msgid "U.S. state (two uppercase letters)"1472 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)"1473 1474 #: contrib/admin/views/doc.py:3171475 msgid "XML text"1476 msgstr "Texte XML"1477 1478 #: contrib/admin/views/doc.py:3431479 #, python-format1480 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object"1481 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern"1482 1483 1346 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:2 1484 1347 msgid "Currently:" 1485 msgstr "Actuellement 1348 msgstr "Actuellement&nbsp;:" 1486 1349 1487 1350 #: contrib/admin/templates/widget/file.html:3 1488 1351 msgid "Change:" 1489 msgstr "Modification 1352 msgstr "Modification&nbsp;:" 1490 1353 1491 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:3 1492 msgid "Date:" 1493 msgstr "Date :" 1494 1495 #: contrib/admin/templates/widget/date_time.html:4 1496 msgid "Time:" 1497 msgstr "Heure :" 1498 1499 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 1500 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 1501 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 1354 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 1355 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 1356 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 1502 1357 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1503 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 31358 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 1504 1359 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1505 1360 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 1506 1361 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 … … 1508 1363 msgid "Documentation" 1509 1364 msgstr "Documentation" 1510 1365 1511 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 31512 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 51513 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:1 01366 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:4 1367 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:8 1368 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:16 1514 1369 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1515 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 31370 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:4 1516 1371 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 1517 1372 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 1518 1373 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 … … 1531 1386 msgid "Change password" 1532 1387 msgstr "Modifier votre mot de passe" 1533 1388 1534 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 51535 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 61389 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7 1390 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:10 1536 1391 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 1537 1392 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 1538 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 131393 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:20 1539 1394 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 1540 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 61395 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:8 1541 1396 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 1542 1397 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 1543 1398 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 … … 1548 1403 msgid "Home" 1549 1404 msgstr "Accueil" 1550 1405 1551 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html: 51552 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:2 11406 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:7 1407 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:29 1553 1408 msgid "History" 1554 1409 msgstr "Historique" 1555 1410 … … 1569 1424 msgid "DATE_WITH_TIME_FULL" 1570 1425 msgstr "j. N Y, H:i" 1571 1426 1572 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 61427 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:34 1573 1428 msgid "" 1574 1429 "This object doesn't have a change history. It probably wasn't added via this " 1575 1430 "admin site." … … 1577 1432 "Cet objet n'a pas d'historique de modification. Il n'a probablement pas été " 1578 1433 "ajouté au moyen de ce site d'administration." 1579 1434 1580 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:1 21435 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:18 1581 1436 #, python-format 1582 1437 msgid "Add %(name)s" 1583 1438 msgstr "Ajouter %(name)s" 1584 1439 1440 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:28 1441 msgid "Filter" 1442 msgstr "Filtre" 1443 1585 1444 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 1586 1445 #, python-format 1587 1446 msgid " By %(filter_title)s " … … 1608 1467 "administrateurs du site et sera corrigée dans les meilleurs délais. Merci " 1609 1468 "pour votre patience." 1610 1469 1611 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html: 81470 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:7 1612 1471 msgid "" 1613 1472 "Something's wrong with your database installation. Make sure the appropriate " 1614 1473 "database tables have been created, and make sure the database is readable by " 1615 1474 "the appropriate user." 1616 msgstr "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que les" 1617 "bonnes bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur." 1475 msgstr "" 1476 "Quelque chose ne va pas avec votre base de données. Vérifiez que lesbonnes " 1477 "bases ont été créées, et qu'elle est lisible par le bon utilisateur." 1618 1478 1619 1479 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 1620 1480 msgid "Go" … … 1644 1504 msgid "Django administration" 1645 1505 msgstr "Administration de Django" 1646 1506 1647 #: contrib/admin/templates/admin/filters.html:41648 msgid "Filter"1649 msgstr "Filtre"1650 1651 1507 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 1652 1508 #: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 1653 1509 msgid "Page not found" … … 1657 1513 msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." 1658 1514 msgstr "Nous sommes désolés, mais la page demandée est introuvable." 1659 1515 1660 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:1 71516 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:18 1661 1517 #, python-format 1662 1518 msgid "Models available in the %(name)s application." 1663 1519 msgstr "Modèles disponibles dans l'application %(name)s." 1664 1520 1665 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:1 81521 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 1666 1522 #, python-format 1667 1523 msgid "%(name)s" 1668 1524 msgstr "%(name)s" 1669 1525 1670 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:2 81671 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 151526 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:29 1527 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 1672 1528 msgid "Add" 1673 1529 msgstr "Ajouter" 1674 1530 1675 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:3 41531 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:35 1676 1532 msgid "Change" 1677 1533 msgstr "Modifier" 1678 1534 1679 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:4 41535 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:45 1680 1536 msgid "You don't have permission to edit anything." 1681 1537 msgstr "Vous n'avez pas la permission d'éditer quoi que ce soit." 1682 1538 1683 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 21539 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:53 1684 1540 msgid "Recent Actions" 1685 1541 msgstr "Actions récentes" 1686 1542 1687 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 31543 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:54 1688 1544 msgid "My Actions" 1689 1545 msgstr "Mes actions" 1690 1546 1691 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:5 71547 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:58 1692 1548 msgid "None available" 1693 1549 msgstr "Aucun(e) disponible" 1694 1550 1695 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 221551 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:30 1696 1552 msgid "View on site" 1697 1553 msgstr "Voir sur le site" 1698 1554 1699 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html: 321555 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:40 1700 1556 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 1701 1557 msgid "Please correct the error below." 1702 1558 msgid_plural "Please correct the errors below." 1703 1559 msgstr[0] "Veuillez corriger l'erreur ci-dessous." 1704 1560 msgstr[1] "Veuillez corriger les erreurs ci-dessous." 1705 1561 1706 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:501707 msgid "Ordering"1708 msgstr "Tri"1709 1710 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:531711 msgid "Order:"1712 msgstr "Ordre :"1713 1714 1562 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 1715 1563 msgid "Welcome," 1716 1564 msgstr "Bienvenue," 1717 1565 1718 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html: 91566 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:11 1719 1567 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 1720 1568 msgid "Delete" 1721 1569 msgstr "Supprimer" 1722 1570 1723 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:1 41571 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:17 1724 1572 #, python-format 1725 1573 msgid "" 1726 1574 "Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " … … 1729 1577 msgstr "" 1730 1578 "Supprimer l'objet %(object_name)s '%(escaped_object)s' provoquerait la " 1731 1579 "suppression des objets qui lui sont liés mais votre compte ne possède pas la " 1732 "permission de supprimer les types d'objets suivants 1580 "permission de supprimer les types d'objets suivants&nbsp;:" 1733 1581 1734 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 11582 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:24 1735 1583 #, python-format 1736 1584 msgid "" 1737 1585 "Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " … … 1739 1587 msgstr "" 1740 1588 "Êtes vous certain de vouloir supprimer l'objet %(object_name)s \"%" 1741 1589 "(escaped_object)s\" ? Les éléments suivant sont liés à celui-ci et seront " 1742 "aussi supprimés 1590 "aussi supprimés&nbsp;:" 1743 1591 1744 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:2 61592 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:29 1745 1593 msgid "Yes, I'm sure" 1746 1594 msgstr "Oui, j'en suis certain" 1747 1595 … … 1829 1677 1830 1678 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1831 1679 msgid "E-mail address:" 1832 msgstr "Courriel 1680 msgstr "Courriel&nbsp;:" 1833 1681 1834 1682 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:16 1835 1683 msgid "Reset my password" … … 1867 1715 1868 1716 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:17 1869 1717 msgid "Old password:" 1870 msgstr "Ancien mot de passe 1718 msgstr "Ancien mot de passe&nbsp;:" 1871 1719 1872 1720 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:19 1873 1721 msgid "New password:" 1874 msgstr "Nouveau mot de passe 1722 msgstr "Nouveau mot de passe&nbsp;:" 1875 1723 1876 1724 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:21 1877 1725 msgid "Confirm password:" … … 1894 1742 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:5 1895 1743 #, python-format 1896 1744 msgid "Your new password is: %(new_password)s" 1897 msgstr "Votre nouveau mot de passe est 1745 msgstr "Votre nouveau mot de passe est&nbsp;: %(new_password)s" 1898 1746 1899 1747 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:7 1900 1748 msgid "Feel free to change this password by going to this page:" 1901 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante 1749 msgstr "Vous pouvez modifier ce mot de passe à l'adresse suivante&nbsp;:" 1902 1750 1903 1751 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:11 1904 1752 msgid "Your username, in case you've forgotten:" 1905 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli 1753 msgstr "Votre nom d'utilisateur, en cas d'oubli&nbsp;:" 1906 1754 1907 1755 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_email.html:13 1908 1756 msgid "Thanks for using our site!" … … 1932 1780 "your computer is \"internal\").</p>\n" 1933 1781 msgstr "" 1934 1782 "\n" 1935 "<p class=\"help\">Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien vers\n" 1783 "<p class=\"help\">Pour installer des bookmarklets, faîtes glisser le lien " 1784 "vers\n" 1936 1785 "votre barre de marques-pages, ou cliquez droit dessus et ajoutez-y le.\n" 1937 1786 "Maintenant vous pouvez le sélectionner depuis n'importe quelle page\n" 1938 1787 "du site. Notez que certains d'entre eux nécessitent que vous visionniez\n" 1939 1788 "le site depuis un ordinateur dit \"interne\" (veuillez contacter votre\n" 1940 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit).</p>\n" 1789 "administrateur système si vous n'êtes pas sûr que votre ordinateur le soit)." 1790 "</p>\n" 1941 1791 1942 1792 #: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:19 1943 1793 msgid "Documentation for this page" … … 1981 1831 "Comme ci-dessus, mais ouvre la page d'administration dans une nouvelle " 1982 1832 "fenêtre." 1983 1833 1984 #: contrib/contenttypes/models.py: 261834 #: contrib/contenttypes/models.py:36 1985 1835 msgid "python model class name" 1986 1836 msgstr "nom du module python" 1987 1837 1988 #: contrib/contenttypes/models.py: 291838 #: contrib/contenttypes/models.py:39 1989 1839 msgid "content type" 1990 1840 msgstr "type de contenu" 1991 1841 1992 #: contrib/contenttypes/models.py: 301842 #: contrib/contenttypes/models.py:40 1993 1843 msgid "content types" 1994 1844 msgstr "types de contenu" 1995 1845 … … 1997 1847 msgid "Logged out" 1998 1848 msgstr "Déconnecté" 1999 1849 2000 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:5 71850 #: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 2001 1851 msgid "name" 2002 1852 msgstr "nom" 2003 1853 … … 2005 1855 msgid "codename" 2006 1856 msgstr "nom de code" 2007 1857 2008 #: contrib/auth/models.py:4 21858 #: contrib/auth/models.py:43 2009 1859 msgid "permission" 2010 1860 msgstr "permission" 2011 1861 2012 #: contrib/auth/models.py:4 3 contrib/auth/models.py:581862 #: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 2013 1863 msgid "permissions" 2014 1864 msgstr "permissions" 2015 1865 2016 #: contrib/auth/models.py:6 01866 #: contrib/auth/models.py:62 2017 1867 msgid "group" 2018 1868 msgstr "groupe" 2019 1869 2020 #: contrib/auth/models.py:6 1contrib/auth/models.py:1001870 #: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:100 2021 1871 msgid "groups" 2022 1872 msgstr "groupes" 2023 1873 … … 2110 1960 msgid "user permissions" 2111 1961 msgstr "permissions de l'utilisateur" 2112 1962 2113 #: contrib/auth/models.py:10 51963 #: contrib/auth/models.py:106 2114 1964 msgid "user" 2115 1965 msgstr "utilisateur" 2116 1966 2117 #: contrib/auth/models.py:10 61967 #: contrib/auth/models.py:107 2118 1968 msgid "users" 2119 1969 msgstr "utilisateurs" 2120 1970 2121 #: contrib/auth/models.py:111 1971 #: contrib/auth/models.py:248 1972 msgid "message" 1973 msgstr "message" 1974 1975 #: contrib/auth/models.py:261 1976 msgid "AnonymousUser" 1977 msgstr "Anonyme" 1978 1979 #: contrib/auth/models.py:320 2122 1980 msgid "Personal info" 2123 1981 msgstr "Information personnelle" 2124 1982 2125 #: contrib/auth/models.py: 1121983 #: contrib/auth/models.py:321 2126 1984 msgid "Permissions" 2127 1985 msgstr "Permissions" 2128 1986 2129 #: contrib/auth/models.py: 1131987 #: contrib/auth/models.py:322 2130 1988 msgid "Important dates" 2131 1989 msgstr "Dates importantes" 2132 1990 2133 #: contrib/auth/models.py: 1141991 #: contrib/auth/models.py:323 2134 1992 msgid "Groups" 2135 1993 msgstr "Groupes" 2136 1994 2137 #: contrib/auth/models.py:2582138 msgid "message"2139 msgstr "message"2140 2141 1995 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 2142 1996 msgid "The two password fields didn't match." 2143 1997 msgstr "Les deux mots de passe ne correspondent pas." … … 2174 2028 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 2175 2029 msgstr "Votre ancien mot de passe est incorrect. Veuillez le rectifier." 2176 2030 2031 #: contrib/admindocs/views.py:46 contrib/admindocs/views.py:48 2032 #: contrib/admindocs/views.py:50 2033 msgid "tag:" 2034 msgstr "mot-clé&nbsp;:" 2035 2036 #: contrib/admindocs/views.py:77 contrib/admindocs/views.py:79 2037 #: contrib/admindocs/views.py:81 2038 msgid "filter:" 2039 msgstr "filtre&nbsp;:" 2040 2041 #: contrib/admindocs/views.py:135 contrib/admindocs/views.py:137 2042 #: contrib/admindocs/views.py:139 2043 msgid "view:" 2044 msgstr "vue&nbsp;:" 2045 2046 #: contrib/admindocs/views.py:164 2047 #, python-format 2048 msgid "App %r not found" 2049 msgstr "L'application %r n'a pas été trouvée." 2050 2051 #: contrib/admindocs/views.py:171 2052 #, python-format 2053 msgid "Model %(name)r not found in app %(app)r" 2054 msgstr "Le modèle %(name)r n'a pas été trouvé dans l'application %(app)r" 2055 2056 #: contrib/admindocs/views.py:183 2057 #, python-format 2058 msgid "the related `%(app)s.%(type)s` object" 2059 msgstr "l'objet `%(app)s.%(type)s en relation " 2060 2061 #: contrib/admindocs/views.py:183 contrib/admindocs/views.py:205 2062 #: contrib/admindocs/views.py:219 contrib/admindocs/views.py:224 2063 msgid "model:" 2064 msgstr "modèle&nbsp;:" 2065 2066 #: contrib/admindocs/views.py:214 2067 #, python-format 2068 msgid "related `%(app)s.%(name)s` objects" 2069 msgstr "les objets `%(app)s.%(name)s en relation" 2070 2071 #: contrib/admindocs/views.py:219 2072 #, python-format 2073 msgid "all %s" 2074 msgstr "tous les %s" 2075 2076 #: contrib/admindocs/views.py:224 2077 #, python-format 2078 msgid "number of %s" 2079 msgstr "nombre de %s" 2080 2081 #: contrib/admindocs/views.py:229 2082 #, python-format 2083 msgid "Fields on %s objects" 2084 msgstr "Champs sur les objets %s" 2085 2086 #: contrib/admindocs/views.py:291 contrib/admindocs/views.py:301 2087 #: contrib/admindocs/views.py:303 contrib/admindocs/views.py:309 2088 #: contrib/admindocs/views.py:310 contrib/admindocs/views.py:312 2089 msgid "Integer" 2090 msgstr "Entier" 2091 2092 #: contrib/admindocs/views.py:292 2093 msgid "Boolean (Either True or False)" 2094 msgstr "Booléen (Vrai ou Faux)" 2095 2096 #: contrib/admindocs/views.py:293 contrib/admindocs/views.py:311 2097 #, python-format 2098 msgid "String (up to %(maxlength)s)" 2099 msgstr "Chaîne de caractère (jusqu'à %(maxlength)s)" 2100 2101 #: contrib/admindocs/views.py:294 2102 msgid "Comma-separated integers" 2103 msgstr "Des entiers séparés par une virgule" 2104 2105 #: contrib/admindocs/views.py:295 2106 msgid "Date (without time)" 2107 msgstr "Date (sans l'heure)" 2108 2109 #: contrib/admindocs/views.py:296 2110 msgid "Date (with time)" 2111 msgstr "Date (avec l'heure)" 2112 2113 #: contrib/admindocs/views.py:297 2114 msgid "E-mail address" 2115 msgstr "Courriel&nbsp;:" 2116 2117 #: contrib/admindocs/views.py:298 contrib/admindocs/views.py:299 2118 #: contrib/admindocs/views.py:302 2119 msgid "File path" 2120 msgstr "Chemin vers le fichier" 2121 2122 #: contrib/admindocs/views.py:300 2123 msgid "Decimal number" 2124 msgstr "Nombre décimal" 2125 2126 #: contrib/admindocs/views.py:306 2127 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 2128 msgstr "Booléen (Vrai, Faux ou None)" 2129 2130 #: contrib/admindocs/views.py:307 2131 msgid "Relation to parent model" 2132 msgstr "Relation au modèle parent" 2133 2134 #: contrib/admindocs/views.py:308 2135 msgid "Phone number" 2136 msgstr "Numéro de téléphone" 2137 2138 #: contrib/admindocs/views.py:313 2139 msgid "Text" 2140 msgstr "Texte" 2141 2142 #: contrib/admindocs/views.py:314 2143 msgid "Time" 2144 msgstr "Heure" 2145 2146 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 2147 msgid "URL" 2148 msgstr "URL" 2149 2150 #: contrib/admindocs/views.py:316 2151 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 2152 msgstr "État U.S. (deux lettres majuscules)" 2153 2154 #: contrib/admindocs/views.py:317 2155 msgid "XML text" 2156 msgstr "Texte XML" 2157 2158 #: contrib/admindocs/views.py:343 2159 #, python-format 2160 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 2161 msgstr "%s ne semble pas être un objet urlpattern" 2162 2177 2163 #: contrib/localflavor/uk/forms.py:18 2178 2164 msgid "Enter a postcode. A space is required between the two postcode parts." 2179 2165 msgstr "" 2166 "Entrez un code postal Anglais. Un espace est requis entre les deux parties." 2180 2167 2181 #: contrib/localflavor/usa/forms.py:17 2182 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2168 #: contrib/localflavor/au/forms.py:18 2169 msgid "Enter a 4 digit post code." 2170 msgstr "Entrez un code postal Australien (4 chiffres)." 2171 2172 #: contrib/localflavor/fr/forms.py:17 contrib/localflavor/de/forms.py:16 2173 #: contrib/localflavor/it/forms.py:14 contrib/localflavor/fi/forms.py:14 2174 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX." 2175 msgstr "Entrez un code postal (format XXXXX)." 2176 2177 #: contrib/localflavor/jp/forms.py:21 2178 msgid "Enter a postal code in the format XXXXXXX or XXX-XXXX." 2179 msgstr "Entrez un code postal Japonais (format XXXXXXX ou XXX-XXXX)." 2180 2181 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:4 2182 msgid "Hokkaido" 2183 msgstr "Hokkaidō" 2184 2185 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:5 2186 msgid "Aomori" 2187 msgstr "Aomori" 2188 2189 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:6 2190 msgid "Iwate" 2191 msgstr "Iwate" 2192 2193 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:7 2194 msgid "Miyagi" 2195 msgstr "Miyagi" 2196 2197 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:8 2198 msgid "Akita" 2199 msgstr "Akita" 2200 2201 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:9 2202 msgid "Yamagata" 2203 msgstr "Yamagata" 2204 2205 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:10 2206 msgid "Fukushima" 2207 msgstr "Fukushima" 2208 2209 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:11 2210 msgid "Ibaraki" 2211 msgstr "Ibaraki" 2212 2213 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:12 2214 msgid "Tochigi" 2215 msgstr "Tochigi" 2216 2217 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:13 2218 msgid "Gunma" 2219 msgstr "Gunma" 2220 2221 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:14 2222 msgid "Saitama" 2223 msgstr "Saitama" 2224 2225 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:15 2226 msgid "Chiba" 2227 msgstr "Chiba" 2228 2229 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:16 2230 msgid "Tokyo" 2231 msgstr "Tokyo" 2232 2233 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:17 2234 msgid "Kanagawa" 2235 msgstr "Kanagawa" 2236 2237 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:18 2238 msgid "Yamanashi" 2239 msgstr "Yamanashi" 2240 2241 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:19 2242 msgid "Nagano" 2243 msgstr "Nagano" 2244 2245 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:20 2246 msgid "Niigata" 2247 msgstr "Niigata" 2248 2249 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:21 2250 msgid "Toyama" 2251 msgstr "Toyama" 2252 2253 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:22 2254 msgid "Ishikawa" 2255 msgstr "Ishikawa" 2256 2257 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:23 2258 msgid "Fukui" 2259 msgstr "Fukui" 2260 2261 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:24 2262 msgid "Gifu" 2263 msgstr "Gifu" 2264 2265 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:25 2266 msgid "Shizuoka" 2267 msgstr "Shizuoka" 2268 2269 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:26 2270 msgid "Aichi" 2271 msgstr "Aichi" 2272 2273 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:27 2274 msgid "Mie" 2275 msgstr "Mie" 2276 2277 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:28 2278 msgid "Shiga" 2279 msgstr "Shiga" 2280 2281 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:29 2282 msgid "Kyoto" 2283 msgstr "Kyōto" 2284 2285 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:30 2286 msgid "Osaka" 2287 msgstr "Osaka" 2288 2289 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:31 2290 msgid "Hyogo" 2291 msgstr "Hyōgo" 2292 2293 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:32 2294 msgid "Nara" 2295 msgstr "Nara" 2296 2297 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:33 2298 msgid "Wakayama" 2299 msgstr "Wakayama" 2300 2301 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:34 2302 msgid "Tottori" 2303 msgstr "Tottori" 2304 2305 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:35 2306 msgid "Shimane" 2307 msgstr "Shimane" 2308 2309 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:36 2310 msgid "Okayama" 2311 msgstr "Okayama" 2312 2313 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:37 2314 msgid "Hiroshima" 2315 msgstr "Hiroshima" 2316 2317 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:38 2318 msgid "Yamaguchi" 2319 msgstr "Yamaguchi" 2320 2321 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:39 2322 msgid "Tokushima" 2323 msgstr "Tokushima" 2324 2325 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:40 2326 msgid "Kagawa" 2327 msgstr "Kagawa" 2328 2329 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:41 2330 msgid "Ehime" 2331 msgstr "Ehime" 2332 2333 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:42 2334 msgid "Kochi" 2335 msgstr "Kochi" 2336 2337 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:43 2338 msgid "Fukuoka" 2339 msgstr "Fukuoka" 2340 2341 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:44 2342 msgid "Saga" 2343 msgstr "Saga" 2344 2345 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:45 2346 msgid "Nagasaki" 2347 msgstr "Nagasaki" 2348 2349 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:46 2350 msgid "Kumamoto" 2351 msgstr "Kumamoto" 2352 2353 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:47 2354 msgid "Oita" 2355 msgstr "Ōita" 2356 2357 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:48 2358 msgid "Miyazaki" 2359 msgstr "Miyazaki" 2360 2361 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:49 2362 msgid "Kagoshima" 2363 msgstr "Kagoshima" 2364 2365 #: contrib/localflavor/jp/jp_prefectures.py:50 2366 msgid "Okinawa" 2367 msgstr "Okinawa" 2368 2369 #: contrib/localflavor/br/forms.py:18 2370 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 2371 msgstr "Entrez un code postal Brésilien (format XXXXX-XXX)." 2372 2373 #: contrib/localflavor/br/forms.py:30 2374 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 2375 msgstr "Les numéros de téléphone doivent être au format XX-XXXX-XXXX." 2376 2377 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2378 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2379 msgstr "Bade-Wurtemberg" 2380 2381 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:6 2382 msgid "Bavaria" 2383 msgstr "Bavière" 2384 2385 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:7 2386 msgid "Berlin" 2387 msgstr "Berlin" 2388 2389 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:8 2390 msgid "Brandenburg" 2391 msgstr "Brandebourg" 2392 2393 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:9 2394 msgid "Bremen" 2395 msgstr "Brême" 2396 2397 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:10 2398 msgid "Hamburg" 2399 msgstr "Hambourg" 2400 2401 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:11 2402 msgid "Hessen" 2403 msgstr "Hess" 2404 2405 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:12 2406 msgid "Mecklenburg-Western Pomerania" 2407 msgstr "Mecklembourg-Poméranie occidentale" 2408 2409 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:13 2410 msgid "Lower Saxony" 2411 msgstr "Basse Saxe" 2412 2413 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:14 2414 msgid "North Rhine-Westphalia" 2415 msgstr "Rhénanie-du-Nord-Westphalie" 2416 2417 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:15 2418 msgid "Rhineland-Palatinate" 2419 msgstr "Rhénanie-Palatinat" 2420 2421 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:16 2422 msgid "Saarland" 2423 msgstr "Sarre" 2424 2425 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:17 2426 msgid "Saxony" 2427 msgstr "Saxe" 2428 2429 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:18 2430 msgid "Saxony-Anhalt" 2431 msgstr "Saxe-Anhalt" 2432 2433 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:19 2434 msgid "Schleswig-Holstein" 2435 msgstr "Schleswig-Holstein" 2436 2437 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:20 2438 msgid "Thuringia" 2439 msgstr "Thuringe" 2440 2441 #: contrib/localflavor/de/forms.py:60 2442 msgid "" 2443 "Enter a valid German identity card number in XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-XXXXXXX-X " 2444 "format." 2183 2445 msgstr "" 2446 "Entrez un numéro de carte d'identité Allemand (format XXXXXXXXXXX-XXXXXXX-" 2447 "XXXXXXX-X)." 2184 2448 2185 #: contrib/sessions/models.py:51 2449 #: contrib/localflavor/no/forms.py:15 2450 msgid "Enter a zip code in the format XXXX." 2451 msgstr "Entrez un code postal Norvégien (format XXXX)." 2452 2453 #: contrib/localflavor/no/forms.py:36 2454 msgid "Enter a valid Norwegian social security number." 2455 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Norvégien." 2456 2457 #: contrib/localflavor/fi/forms.py:40 contrib/localflavor/fi/forms.py:46 2458 msgid "Enter a valid Finnish social security number." 2459 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Finlandais." 2460 2461 #: contrib/localflavor/us/forms.py:18 2462 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX or XXXXX-XXXX." 2463 msgstr "Entrez un code postal Américain (format XXXXX ou XXXXX-XXXX)." 2464 2465 #: contrib/localflavor/us/forms.py:51 2466 msgid "Enter a valid U.S. Social Security number in XXX-XX-XXXX format." 2467 msgstr "Entrez un numéro de sécurité sociale Américain (format XXX-XX-XXXX)." 2468 2469 #: contrib/sessions/models.py:68 2186 2470 msgid "session key" 2187 2471 msgstr "clé de session" 2188 2472 2189 #: contrib/sessions/models.py: 522473 #: contrib/sessions/models.py:69 2190 2474 msgid "session data" 2191 2475 msgstr "donnée de session" 2192 2476 2193 #: contrib/sessions/models.py: 532477 #: contrib/sessions/models.py:70 2194 2478 msgid "expire date" 2195 2479 msgstr "date d'expiration" 2196 2480 2197 #: contrib/sessions/models.py: 572481 #: contrib/sessions/models.py:74 2198 2482 msgid "session" 2199 2483 msgstr "session" 2200 2484 2201 #: contrib/sessions/models.py: 582485 #: contrib/sessions/models.py:75 2202 2486 msgid "sessions" 2203 2487 msgstr "sessions" 2204 2488 … … 2206 2490 msgid "" 2207 2491 "Example: '/about/contact/'. Make sure to have leading and trailing slashes." 2208 2492 msgstr "" 2209 "Par exemple : '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère '/' en"2210 " début et en fin de chaine."2493 "Par exemple&nbsp;: '/about/contact/'. Vérifiez la présence du caractère " 2494 "'/' en début et en fin de chaine." 2211 2495 2212 2496 #: contrib/flatpages/models.py:9 2213 2497 msgid "title" … … 2243 2527 "Si coché, seuls les utilisateurs connectés auront la possibilité de voir " 2244 2528 "cette page." 2245 2529 2246 #: contrib/flatpages/models.py:1 82530 #: contrib/flatpages/models.py:19 2247 2531 msgid "flat page" 2248 2532 msgstr "page à plat" 2249 2533 2250 #: contrib/flatpages/models.py: 192534 #: contrib/flatpages/models.py:20 2251 2535 msgid "flat pages" 2252 2536 msgstr "pages à plat" 2253 2537 … … 2463 2747 msgid "noon" 2464 2748 msgstr "midi" 2465 2749 2466 #: utils/translation/trans_real.py:3 622750 #: utils/translation/trans_real.py:358 2467 2751 msgid "DATE_FORMAT" 2468 2752 msgstr "j F Y" 2469 2753 2470 #: utils/translation/trans_real.py:3 632754 #: utils/translation/trans_real.py:359 2471 2755 msgid "DATETIME_FORMAT" 2472 2756 msgstr "j F Y, G:i" 2473 2757 2474 #: utils/translation/trans_real.py:36 42758 #: utils/translation/trans_real.py:360 2475 2759 msgid "TIME_FORMAT" 2476 2760 msgstr "G:i:s" 2477 2761 2478 #: utils/translation/trans_real.py:380 2479 #, fuzzy 2762 #: utils/translation/trans_real.py:376 2480 2763 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 2481 msgstr " jF Y"2764 msgstr "F Y" 2482 2765 2483 #: utils/translation/trans_real.py:381 2484 #, fuzzy 2766 #: utils/translation/trans_real.py:377 2485 2767 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 2486 msgstr "j F Y"2768 msgstr "j F" 2487 2769 2488 2770 #: template/defaultfilters.py:491 2489 2771 msgid "yes,no,maybe" 2490 2772 msgstr "oui,non,peut-être" 2491 2773 2774 #: template/defaultfilters.py:520 2775 #, python-format 2776 msgid "%(size)d byte" 2777 msgid_plural "%(size)d bytes" 2778 msgstr[0] "%(size)d octet" 2779 msgstr[1] "%(size)d octets" 2780 2781 #: template/defaultfilters.py:522 2782 #, python-format 2783 msgid "%.1f KB" 2784 msgstr "%.1f Ko" 2785 2786 #: template/defaultfilters.py:524 2787 #, python-format 2788 msgid "%.1f MB" 2789 msgstr "%.1f Mo" 2790 2791 #: template/defaultfilters.py:525 2792 #, python-format 2793 msgid "%.1f GB" 2794 msgstr "%.1f Go" 2795 2796 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s&nbsp;:" 2797 #~ msgstr "Un ou plusieurs %(fieldname)s dans %(name)s&nbsp;:" 2798 2799 #~ msgid "Separate multiple IDs with commas." 2800 #~ msgstr "Séparez les ID par des virgules." 2801 2802 #~ msgid "Added %s." 2803 #~ msgstr "Ajouté %s." 2804 2805 #~ msgid "Changed %s." 2806 #~ msgstr "Modifié %s." 2807 2808 #~ msgid "Deleted %s." 2809 #~ msgstr "Supprimé %s." 2810 2811 #~ msgid "Ordering" 2812 #~ msgstr "Tri" 2813 2814 #~ msgid "Order:" 2815 #~ msgstr "Ordre&nbsp;:" 2816 2492 2817 #~ msgid "%dth" 2493 2818 #~ msgstr "%de"