| 1 |
# translation of django.po to Macedonian |
|---|
| 2 |
# |
|---|
| 3 |
# Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>, 2006, 2007. |
|---|
| 4 |
msgid "" |
|---|
| 5 |
msgstr "" |
|---|
| 6 |
"Project-Id-Version: django\n" |
|---|
| 7 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|---|
| 8 |
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:51+0200\n" |
|---|
| 9 |
"PO-Revision-Date: 2007-04-07 20:29+0200\n" |
|---|
| 10 |
"Last-Translator: Georgi Stanojevski <glisha@gmail.com>\n" |
|---|
| 11 |
"Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" |
|---|
| 12 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|---|
| 13 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|---|
| 14 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|---|
| 15 |
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|---|
| 16 |
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" |
|---|
| 17 |
|
|---|
| 18 |
#: db/models/manipulators.py:307 |
|---|
| 19 |
#, python-format |
|---|
| 20 |
msgid "%(object)s with this %(type)s already exists for the given %(field)s." |
|---|
| 21 |
msgstr "%(object)s од овој тип %(type)s веќе постои за даденото %(field)s." |
|---|
| 22 |
|
|---|
| 23 |
#: db/models/manipulators.py:308 contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 24 |
#: contrib/admin/views/main.py:337 contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| 25 |
msgid "and" |
|---|
| 26 |
msgstr "и" |
|---|
| 27 |
|
|---|
| 28 |
#: db/models/fields/related.py:53 |
|---|
| 29 |
#, python-format |
|---|
| 30 |
msgid "Please enter a valid %s." |
|---|
| 31 |
msgstr "Ве молам внесете правилно %s." |
|---|
| 32 |
|
|---|
| 33 |
#: db/models/fields/related.py:642 |
|---|
| 34 |
msgid "Separate multiple IDs with commas." |
|---|
| 35 |
msgstr "Одвојте ги идентификационите броеви со запирки." |
|---|
| 36 |
|
|---|
| 37 |
#: db/models/fields/related.py:644 |
|---|
| 38 |
msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." |
|---|
| 39 |
msgstr "Држете го „Control“ или „Command“ на Мекинтош за да изберете повеќе од едно." |
|---|
| 40 |
|
|---|
| 41 |
#: db/models/fields/related.py:691 |
|---|
| 42 |
#, python-format |
|---|
| 43 |
msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." |
|---|
| 44 |
msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." |
|---|
| 45 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 46 |
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Оваа вредност %" |
|---|
| 47 |
"(value)r е неправилна." |
|---|
| 48 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 49 |
"Ве молам внесете правилен %(self)s идентификацион број. Вредностите %(value)" |
|---|
| 50 |
"r се неправилни." |
|---|
| 51 |
|
|---|
| 52 |
#: db/models/fields/__init__.py:42 |
|---|
| 53 |
#, python-format |
|---|
| 54 |
msgid "%(optname)s with this %(fieldname)s already exists." |
|---|
| 55 |
msgstr "%(optname)s со ова %(fieldname)s веќе постои." |
|---|
| 56 |
|
|---|
| 57 |
#: db/models/fields/__init__.py:117 db/models/fields/__init__.py:274 |
|---|
| 58 |
#: db/models/fields/__init__.py:610 db/models/fields/__init__.py:621 |
|---|
| 59 |
#: oldforms/__init__.py:357 newforms/fields.py:80 newforms/fields.py:376 |
|---|
| 60 |
#: newforms/fields.py:452 newforms/fields.py:463 newforms/models.py:178 |
|---|
| 61 |
msgid "This field is required." |
|---|
| 62 |
msgstr "Ова поле е задолжително." |
|---|
| 63 |
|
|---|
| 64 |
#: db/models/fields/__init__.py:367 |
|---|
| 65 |
msgid "This value must be an integer." |
|---|
| 66 |
msgstr "Оваа вредност мора да биде цел број." |
|---|
| 67 |
|
|---|
| 68 |
#: db/models/fields/__init__.py:402 |
|---|
| 69 |
msgid "This value must be either True or False." |
|---|
| 70 |
msgstr "Оваа вредност мора да биде или точно или неточно." |
|---|
| 71 |
|
|---|
| 72 |
#: db/models/fields/__init__.py:423 |
|---|
| 73 |
msgid "This field cannot be null." |
|---|
| 74 |
msgstr "Оваа вредност неможе да биде null." |
|---|
| 75 |
|
|---|
| 76 |
#: db/models/fields/__init__.py:457 core/validators.py:148 |
|---|
| 77 |
msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." |
|---|
| 78 |
msgstr "Внесете правилен датум во форматот ГГГГ-ММ-ДД." |
|---|
| 79 |
|
|---|
| 80 |
#: db/models/fields/__init__.py:526 core/validators.py:157 |
|---|
| 81 |
msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM format." |
|---|
| 82 |
msgstr "Внесете правилен датум/време во форматот ГГГГ-ММ-ДД ЧЧ:ММ." |
|---|
| 83 |
|
|---|
| 84 |
#: db/models/fields/__init__.py:630 |
|---|
| 85 |
msgid "Enter a valid filename." |
|---|
| 86 |
msgstr "Внесите правилно име на датотека." |
|---|
| 87 |
|
|---|
| 88 |
#: db/models/fields/__init__.py:751 |
|---|
| 89 |
msgid "This value must be either None, True or False." |
|---|
| 90 |
msgstr "Оваа вредност мора да биде празна, точно или неточно." |
|---|
| 91 |
|
|---|
| 92 |
#: conf/global_settings.py:39 |
|---|
| 93 |
msgid "Arabic" |
|---|
| 94 |
msgstr "Арапски" |
|---|
| 95 |
|
|---|
| 96 |
#: conf/global_settings.py:40 |
|---|
| 97 |
msgid "Bengali" |
|---|
| 98 |
msgstr "Бенгалски" |
|---|
| 99 |
|
|---|
| 100 |
#: conf/global_settings.py:41 |
|---|
| 101 |
msgid "Catalan" |
|---|
| 102 |
msgstr "Каталански" |
|---|
| 103 |
|
|---|
| 104 |
#: conf/global_settings.py:42 |
|---|
| 105 |
msgid "Czech" |
|---|
| 106 |
msgstr "Чешки" |
|---|
| 107 |
|
|---|
| 108 |
#: conf/global_settings.py:43 |
|---|
| 109 |
msgid "Welsh" |
|---|
| 110 |
msgstr "Велшки" |
|---|
| 111 |
|
|---|
| 112 |
#: conf/global_settings.py:44 |
|---|
| 113 |
msgid "Danish" |
|---|
| 114 |
msgstr "Дански" |
|---|
| 115 |
|
|---|
| 116 |
#: conf/global_settings.py:45 |
|---|
| 117 |
msgid "German" |
|---|
| 118 |
msgstr "Германски" |
|---|
| 119 |
|
|---|
| 120 |
#: conf/global_settings.py:46 |
|---|
| 121 |
msgid "Greek" |
|---|
| 122 |
msgstr "Грчки" |
|---|
| 123 |
|
|---|
| 124 |
#: conf/global_settings.py:47 |
|---|
| 125 |
msgid "English" |
|---|
| 126 |
msgstr "Англиски" |
|---|
| 127 |
|
|---|
| 128 |
#: conf/global_settings.py:48 |
|---|
| 129 |
msgid "Spanish" |
|---|
| 130 |
msgstr "Шпански" |
|---|
| 131 |
|
|---|
| 132 |
#: conf/global_settings.py:49 |
|---|
| 133 |
msgid "Argentinean Spanish" |
|---|
| 134 |
msgstr "Аргентиско шпански" |
|---|
| 135 |
|
|---|
| 136 |
#: conf/global_settings.py:50 |
|---|
| 137 |
msgid "Finnish" |
|---|
| 138 |
msgstr "Фински" |
|---|
| 139 |
|
|---|
| 140 |
#: conf/global_settings.py:51 |
|---|
| 141 |
msgid "French" |
|---|
| 142 |
msgstr "Француски" |
|---|
| 143 |
|
|---|
| 144 |
#: conf/global_settings.py:52 |
|---|
| 145 |
msgid "Galician" |
|---|
| 146 |
msgstr "Галски" |
|---|
| 147 |
|
|---|
| 148 |
#: conf/global_settings.py:53 |
|---|
| 149 |
msgid "Hungarian" |
|---|
| 150 |
msgstr "Унгарски" |
|---|
| 151 |
|
|---|
| 152 |
#: conf/global_settings.py:54 |
|---|
| 153 |
msgid "Hebrew" |
|---|
| 154 |
msgstr "Еврејски" |
|---|
| 155 |
|
|---|
| 156 |
#: conf/global_settings.py:55 |
|---|
| 157 |
msgid "Icelandic" |
|---|
| 158 |
msgstr "Исландски" |
|---|
| 159 |
|
|---|
| 160 |
#: conf/global_settings.py:56 |
|---|
| 161 |
msgid "Italian" |
|---|
| 162 |
msgstr "Италијански" |
|---|
| 163 |
|
|---|
| 164 |
#: conf/global_settings.py:57 |
|---|
| 165 |
msgid "Japanese" |
|---|
| 166 |
msgstr "Јапонски" |
|---|
| 167 |
|
|---|
| 168 |
#: conf/global_settings.py:58 |
|---|
| 169 |
msgid "Kannada" |
|---|
| 170 |
msgstr "Канада" |
|---|
| 171 |
|
|---|
| 172 |
#: conf/global_settings.py:59 |
|---|
| 173 |
msgid "Latvian" |
|---|
| 174 |
msgstr "Латвиски" |
|---|
| 175 |
|
|---|
| 176 |
#: conf/global_settings.py:60 |
|---|
| 177 |
msgid "Macedonian" |
|---|
| 178 |
msgstr "Македонски" |
|---|
| 179 |
|
|---|
| 180 |
#: conf/global_settings.py:61 |
|---|
| 181 |
msgid "Dutch" |
|---|
| 182 |
msgstr "Холандски" |
|---|
| 183 |
|
|---|
| 184 |
#: conf/global_settings.py:62 |
|---|
| 185 |
msgid "Norwegian" |
|---|
| 186 |
msgstr "Норвешки" |
|---|
| 187 |
|
|---|
| 188 |
#: conf/global_settings.py:63 |
|---|
| 189 |
msgid "Polish" |
|---|
| 190 |
msgstr "Полски" |
|---|
| 191 |
|
|---|
| 192 |
#: conf/global_settings.py:64 |
|---|
| 193 |
msgid "Portugese" |
|---|
| 194 |
msgstr "Португалкски" |
|---|
| 195 |
|
|---|
| 196 |
#: conf/global_settings.py:65 |
|---|
| 197 |
msgid "Brazilian" |
|---|
| 198 |
msgstr "Бразилски" |
|---|
| 199 |
|
|---|
| 200 |
#: conf/global_settings.py:66 |
|---|
| 201 |
msgid "Romanian" |
|---|
| 202 |
msgstr "Романски" |
|---|
| 203 |
|
|---|
| 204 |
#: conf/global_settings.py:67 |
|---|
| 205 |
msgid "Russian" |
|---|
| 206 |
msgstr "Руски" |
|---|
| 207 |
|
|---|
| 208 |
#: conf/global_settings.py:68 |
|---|
| 209 |
msgid "Slovak" |
|---|
| 210 |
msgstr "Словачки" |
|---|
| 211 |
|
|---|
| 212 |
#: conf/global_settings.py:69 |
|---|
| 213 |
msgid "Slovenian" |
|---|
| 214 |
msgstr "Словенечки" |
|---|
| 215 |
|
|---|
| 216 |
#: conf/global_settings.py:70 |
|---|
| 217 |
msgid "Serbian" |
|---|
| 218 |
msgstr "Српски" |
|---|
| 219 |
|
|---|
| 220 |
#: conf/global_settings.py:71 |
|---|
| 221 |
msgid "Swedish" |
|---|
| 222 |
msgstr "Шведски" |
|---|
| 223 |
|
|---|
| 224 |
#: conf/global_settings.py:72 |
|---|
| 225 |
msgid "Tamil" |
|---|
| 226 |
msgstr "Тамил" |
|---|
| 227 |
|
|---|
| 228 |
#: conf/global_settings.py:73 |
|---|
| 229 |
msgid "Telugu" |
|---|
| 230 |
msgstr "Телугу" |
|---|
| 231 |
|
|---|
| 232 |
#: conf/global_settings.py:74 |
|---|
| 233 |
msgid "Turkish" |
|---|
| 234 |
msgstr "Турски" |
|---|
| 235 |
|
|---|
| 236 |
#: conf/global_settings.py:75 |
|---|
| 237 |
msgid "Ukrainian" |
|---|
| 238 |
msgstr "Украински" |
|---|
| 239 |
|
|---|
| 240 |
#: conf/global_settings.py:76 |
|---|
| 241 |
msgid "Simplified Chinese" |
|---|
| 242 |
msgstr "Упростен кинески" |
|---|
| 243 |
|
|---|
| 244 |
#: conf/global_settings.py:77 |
|---|
| 245 |
msgid "Traditional Chinese" |
|---|
| 246 |
msgstr "Традиционален кинески" |
|---|
| 247 |
|
|---|
| 248 |
#: core/validators.py:64 |
|---|
| 249 |
msgid "This value must contain only letters, numbers and underscores." |
|---|
| 250 |
msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки или долни црти." |
|---|
| 251 |
|
|---|
| 252 |
#: core/validators.py:68 |
|---|
| 253 |
msgid "" |
|---|
| 254 |
"This value must contain only letters, numbers, underscores, dashes or " |
|---|
| 255 |
"slashes." |
|---|
| 256 |
msgstr "Оваа вредност смее да има само букви, бројки, долни црти, црти или коси црти." |
|---|
| 257 |
|
|---|
| 258 |
#: core/validators.py:72 |
|---|
| 259 |
msgid "This value must contain only letters, numbers, underscores or hyphens." |
|---|
| 260 |
msgstr "Оваа вредност смее да содржи само букви, бројки, долни црти или црти." |
|---|
| 261 |
|
|---|
| 262 |
#: core/validators.py:76 |
|---|
| 263 |
msgid "Uppercase letters are not allowed here." |
|---|
| 264 |
msgstr "Големи букви не се дозволени." |
|---|
| 265 |
|
|---|
| 266 |
#: core/validators.py:80 |
|---|
| 267 |
msgid "Lowercase letters are not allowed here." |
|---|
| 268 |
msgstr "Мали букви не се дозволени." |
|---|
| 269 |
|
|---|
| 270 |
#: core/validators.py:87 |
|---|
| 271 |
msgid "Enter only digits separated by commas." |
|---|
| 272 |
msgstr "Внесете само цифри одделени со запирки." |
|---|
| 273 |
|
|---|
| 274 |
#: core/validators.py:99 |
|---|
| 275 |
msgid "Enter valid e-mail addresses separated by commas." |
|---|
| 276 |
msgstr "Внесете валидни адреси за е-пошта одделени со запирки." |
|---|
| 277 |
|
|---|
| 278 |
#: core/validators.py:103 |
|---|
| 279 |
msgid "Please enter a valid IP address." |
|---|
| 280 |
msgstr "Ве молам внесете валидна ИП адреса." |
|---|
| 281 |
|
|---|
| 282 |
#: core/validators.py:107 |
|---|
| 283 |
msgid "Empty values are not allowed here." |
|---|
| 284 |
msgstr "Празни вредности не се дозволени." |
|---|
| 285 |
|
|---|
| 286 |
#: core/validators.py:111 |
|---|
| 287 |
msgid "Non-numeric characters aren't allowed here." |
|---|
| 288 |
msgstr "Ненумерички знаци не се дозволени тука." |
|---|
| 289 |
|
|---|
| 290 |
#: core/validators.py:115 |
|---|
| 291 |
msgid "This value can't be comprised solely of digits." |
|---|
| 292 |
msgstr "Оваа вредност не смее да биде само од цифри." |
|---|
| 293 |
|
|---|
| 294 |
#: core/validators.py:120 newforms/fields.py:128 |
|---|
| 295 |
msgid "Enter a whole number." |
|---|
| 296 |
msgstr "Внеси цел број." |
|---|
| 297 |
|
|---|
| 298 |
#: core/validators.py:124 |
|---|
| 299 |
msgid "Only alphabetical characters are allowed here." |
|---|
| 300 |
msgstr "Дозволени се само букви." |
|---|
| 301 |
|
|---|
| 302 |
#: core/validators.py:139 |
|---|
| 303 |
msgid "Year must be 1900 or later." |
|---|
| 304 |
msgstr "Годината мора да биде 1900 или покасно." |
|---|
| 305 |
|
|---|
| 306 |
#: core/validators.py:143 |
|---|
| 307 |
#, python-format |
|---|
| 308 |
msgid "Invalid date: %s" |
|---|
| 309 |
msgstr "Неправилен датум: %s" |
|---|
| 310 |
|
|---|
| 311 |
#: core/validators.py:153 |
|---|
| 312 |
msgid "Enter a valid time in HH:MM format." |
|---|
| 313 |
msgstr "Внесете правилно време во форматот HH:MM." |
|---|
| 314 |
|
|---|
| 315 |
#: core/validators.py:162 newforms/fields.py:271 |
|---|
| 316 |
msgid "Enter a valid e-mail address." |
|---|
| 317 |
msgstr "Внесeте правилна адреса за е-пошта." |
|---|
| 318 |
|
|---|
| 319 |
#: core/validators.py:174 core/validators.py:445 oldforms/__init__.py:672 |
|---|
| 320 |
msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." |
|---|
| 321 |
msgstr "Не беше пратена датотека. Проверете го типот на енкодирање на формата." |
|---|
| 322 |
|
|---|
| 323 |
#: core/validators.py:178 |
|---|
| 324 |
msgid "" |
|---|
| 325 |
"Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " |
|---|
| 326 |
"corrupted image." |
|---|
| 327 |
msgstr "" |
|---|
| 328 |
"Качете валидна фотографија. Датотеката која ја качивте или не беше " |
|---|
| 329 |
"фотографија или беше расипана датотеката." |
|---|
| 330 |
|
|---|
| 331 |
#: core/validators.py:185 |
|---|
| 332 |
#, python-format |
|---|
| 333 |
msgid "The URL %s does not point to a valid image." |
|---|
| 334 |
msgstr "Адресата %s не покажува кон валидна фотографија." |
|---|
| 335 |
|
|---|
| 336 |
#: core/validators.py:189 |
|---|
| 337 |
#, python-format |
|---|
| 338 |
msgid "Phone numbers must be in XXX-XXX-XXXX format. \"%s\" is invalid." |
|---|
| 339 |
msgstr "" |
|---|
| 340 |
"Телефонските броеви мора да бидат во XXX-XXX-XXXX форматот. „%s“ не е " |
|---|
| 341 |
"валиден." |
|---|
| 342 |
|
|---|
| 343 |
#: core/validators.py:197 |
|---|
| 344 |
#, python-format |
|---|
| 345 |
msgid "The URL %s does not point to a valid QuickTime video." |
|---|
| 346 |
msgstr "Адресата „%s“ не покажува кон QuickTime видео." |
|---|
| 347 |
|
|---|
| 348 |
#: core/validators.py:201 |
|---|
| 349 |
msgid "A valid URL is required." |
|---|
| 350 |
msgstr "Задолжителна е правилна адреса." |
|---|
| 351 |
|
|---|
| 352 |
#: core/validators.py:215 |
|---|
| 353 |
#, python-format |
|---|
| 354 |
msgid "" |
|---|
| 355 |
"Valid HTML is required. Specific errors are:\n" |
|---|
| 356 |
"%s" |
|---|
| 357 |
msgstr "" |
|---|
| 358 |
"Задолжителен е правилен HTML. Грешките се:\n" |
|---|
| 359 |
"%s" |
|---|
| 360 |
|
|---|
| 361 |
#: core/validators.py:222 |
|---|
| 362 |
#, python-format |
|---|
| 363 |
msgid "Badly formed XML: %s" |
|---|
| 364 |
msgstr "Неправилно формиран XML: %s" |
|---|
| 365 |
|
|---|
| 366 |
#: core/validators.py:239 |
|---|
| 367 |
#, python-format |
|---|
| 368 |
msgid "Invalid URL: %s" |
|---|
| 369 |
msgstr "Неправилна адреса: %s" |
|---|
| 370 |
|
|---|
| 371 |
#: core/validators.py:244 core/validators.py:246 |
|---|
| 372 |
#, python-format |
|---|
| 373 |
msgid "The URL %s is a broken link." |
|---|
| 374 |
msgstr "Адресата %s е скршена врска." |
|---|
| 375 |
|
|---|
| 376 |
#: core/validators.py:252 |
|---|
| 377 |
msgid "Enter a valid U.S. state abbreviation." |
|---|
| 378 |
msgstr "Внесете правилна скратеница за држава во САД." |
|---|
| 379 |
|
|---|
| 380 |
#: core/validators.py:266 |
|---|
| 381 |
#, python-format |
|---|
| 382 |
msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." |
|---|
| 383 |
msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." |
|---|
| 384 |
msgstr[0] "Внимавајте на јазикот. Тука не е дозволен зборот %s." |
|---|
| 385 |
msgstr[1] "Внимавајте на јазикот. Тука не се дозволени зборовите %s." |
|---|
| 386 |
|
|---|
| 387 |
#: core/validators.py:273 |
|---|
| 388 |
#, python-format |
|---|
| 389 |
msgid "This field must match the '%s' field." |
|---|
| 390 |
msgstr "Ова поле мора да соодејствува со полето „%s“." |
|---|
| 391 |
|
|---|
| 392 |
#: core/validators.py:292 |
|---|
| 393 |
msgid "Please enter something for at least one field." |
|---|
| 394 |
msgstr "Ве молам внесете нешто во барем едно поле." |
|---|
| 395 |
|
|---|
| 396 |
#: core/validators.py:301 core/validators.py:312 |
|---|
| 397 |
msgid "Please enter both fields or leave them both empty." |
|---|
| 398 |
msgstr "Ве молам внесете во двете полиња или оставете ги двете празни." |
|---|
| 399 |
|
|---|
| 400 |
#: core/validators.py:320 |
|---|
| 401 |
#, python-format |
|---|
| 402 |
msgid "This field must be given if %(field)s is %(value)s" |
|---|
| 403 |
msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s е %(value)s" |
|---|
| 404 |
|
|---|
| 405 |
#: core/validators.py:333 |
|---|
| 406 |
#, python-format |
|---|
| 407 |
msgid "This field must be given if %(field)s is not %(value)s" |
|---|
| 408 |
msgstr "Ова поле мора да биде зададено ако %(field)s не е %(value)s" |
|---|
| 409 |
|
|---|
| 410 |
#: core/validators.py:352 |
|---|
| 411 |
msgid "Duplicate values are not allowed." |
|---|
| 412 |
msgstr "Дупликат вредности не се дозволени." |
|---|
| 413 |
|
|---|
| 414 |
#: core/validators.py:367 |
|---|
| 415 |
#, python-format |
|---|
| 416 |
msgid "This value must be between %(lower)s and %(upper)s." |
|---|
| 417 |
msgstr "Оваа вредноста мора да биде помеѓу %(lower)s и %(upper)s." |
|---|
| 418 |
|
|---|
| 419 |
#: core/validators.py:369 |
|---|
| 420 |
#, python-format |
|---|
| 421 |
msgid "This value must be at least %s." |
|---|
| 422 |
msgstr "Оваа вредноста мора да биде најмалку %s." |
|---|
| 423 |
|
|---|
| 424 |
#: core/validators.py:371 |
|---|
| 425 |
#, python-format |
|---|
| 426 |
msgid "This value must be no more than %s." |
|---|
| 427 |
msgstr "Оваа вредност не смее да биде поголема од %s." |
|---|
| 428 |
|
|---|
| 429 |
#: core/validators.py:407 |
|---|
| 430 |
#, python-format |
|---|
| 431 |
msgid "This value must be a power of %s." |
|---|
| 432 |
msgstr "Оваа вредноста мора да биде степен од %s." |
|---|
| 433 |
|
|---|
| 434 |
#: core/validators.py:418 |
|---|
| 435 |
msgid "Please enter a valid decimal number." |
|---|
| 436 |
msgstr "Ве молам внесете правилен децимален број." |
|---|
| 437 |
|
|---|
| 438 |
#: core/validators.py:422 |
|---|
| 439 |
#, python-format |
|---|
| 440 |
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s total digit." |
|---|
| 441 |
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s total digits." |
|---|
| 442 |
msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s цифрa." |
|---|
| 443 |
msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број со најмногу %s вкупно цифри." |
|---|
| 444 |
|
|---|
| 445 |
#: core/validators.py:425 |
|---|
| 446 |
#, python-format |
|---|
| 447 |
msgid "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digit." |
|---|
| 448 |
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with a whole part of at most %s digits." |
|---|
| 449 |
msgstr[0] "" |
|---|
| 450 |
"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " |
|---|
| 451 |
"цифра." |
|---|
| 452 |
msgstr[1] "" |
|---|
| 453 |
"Ве молам внесете правилен децимален број кој во целиот број има најмногу %s " |
|---|
| 454 |
"цифри." |
|---|
| 455 |
|
|---|
| 456 |
#: core/validators.py:428 |
|---|
| 457 |
#, python-format |
|---|
| 458 |
msgid "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal place." |
|---|
| 459 |
msgid_plural "Please enter a valid decimal number with at most %s decimal places." |
|---|
| 460 |
msgstr[0] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимална цифра." |
|---|
| 461 |
msgstr[1] "Ве молам внесете правилен децимален број кој има најмногу %s децимални цифри." |
|---|
| 462 |
|
|---|
| 463 |
#: core/validators.py:438 |
|---|
| 464 |
#, python-format |
|---|
| 465 |
msgid "Make sure your uploaded file is at least %s bytes big." |
|---|
| 466 |
msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмалку %s бајти." |
|---|
| 467 |
|
|---|
| 468 |
#: core/validators.py:439 |
|---|
| 469 |
#, python-format |
|---|
| 470 |
msgid "Make sure your uploaded file is at most %s bytes big." |
|---|
| 471 |
msgstr "Потврдете дека качената датотека има најмногу %s бајти." |
|---|
| 472 |
|
|---|
| 473 |
#: core/validators.py:456 |
|---|
| 474 |
msgid "The format for this field is wrong." |
|---|
| 475 |
msgstr "Форматот за ова поле е грешен." |
|---|
| 476 |
|
|---|
| 477 |
#: core/validators.py:471 |
|---|
| 478 |
msgid "This field is invalid." |
|---|
| 479 |
msgstr "Ова поле не е правилно." |
|---|
| 480 |
|
|---|
| 481 |
#: core/validators.py:507 |
|---|
| 482 |
#, python-format |
|---|
| 483 |
msgid "Could not retrieve anything from %s." |
|---|
| 484 |
msgstr "Неможев да извадам ништо од %s." |
|---|
| 485 |
|
|---|
| 486 |
#: core/validators.py:510 |
|---|
| 487 |
#, python-format |
|---|
| 488 |
msgid "The URL %(url)s returned the invalid Content-Type header '%(contenttype)s'." |
|---|
| 489 |
msgstr "Адресата %(url)s врати неправилно заглавје Content-Type „%(contenttype)s“." |
|---|
| 490 |
|
|---|
| 491 |
#: core/validators.py:543 |
|---|
| 492 |
#, python-format |
|---|
| 493 |
msgid "" |
|---|
| 494 |
"Please close the unclosed %(tag)s tag from line %(line)s. (Line starts with " |
|---|
| 495 |
"\"%(start)s\".)" |
|---|
| 496 |
msgstr "" |
|---|
| 497 |
"Ве молам затворете го отворениот %(tag)s таг од линијата %(line)s. (линијата " |
|---|
| 498 |
"почнува со „%(start)s“.)" |
|---|
| 499 |
|
|---|
| 500 |
#: core/validators.py:547 |
|---|
| 501 |
#, python-format |
|---|
| 502 |
msgid "" |
|---|
| 503 |
"Some text starting on line %(line)s is not allowed in that context. (Line " |
|---|
| 504 |
"starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 505 |
msgstr "" |
|---|
| 506 |
"Некој текст кој почнува на линијата %(line)s не е дозволен во тој контекст. " |
|---|
| 507 |
"(Линијата започнува со „%(start)s“.)" |
|---|
| 508 |
|
|---|
| 509 |
#: core/validators.py:552 |
|---|
| 510 |
#, python-format |
|---|
| 511 |
msgid "" |
|---|
| 512 |
"\"%(attr)s\" on line %(line)s is an invalid attribute. (Line starts with \"%" |
|---|
| 513 |
"(start)s\".)" |
|---|
| 514 |
msgstr "" |
|---|
| 515 |
"„%(attr)s“ на линија %(line)s е неправилен атрибут. (линијата започнува со „%" |
|---|
| 516 |
"(start)s“.)" |
|---|
| 517 |
|
|---|
| 518 |
#: core/validators.py:557 |
|---|
| 519 |
#, python-format |
|---|
| 520 |
msgid "" |
|---|
| 521 |
"\"<%(tag)s>\" on line %(line)s is an invalid tag. (Line starts with \"%" |
|---|
| 522 |
"(start)s\".)" |
|---|
| 523 |
msgstr "" |
|---|
| 524 |
"„<%(tag)s>“ на линија %(line)s е неправилен таг. (линијата започнува со „%" |
|---|
| 525 |
"(start)s“.)" |
|---|
| 526 |
|
|---|
| 527 |
#: core/validators.py:561 |
|---|
| 528 |
#, python-format |
|---|
| 529 |
msgid "" |
|---|
| 530 |
"A tag on line %(line)s is missing one or more required attributes. (Line " |
|---|
| 531 |
"starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 532 |
msgstr "" |
|---|
| 533 |
"На таг од линијата %(line)s му недостасува еден или повеќе од потребните " |
|---|
| 534 |
"атрибути (линијата започнува со „%(start)s“)." |
|---|
| 535 |
|
|---|
| 536 |
#: core/validators.py:566 |
|---|
| 537 |
#, python-format |
|---|
| 538 |
msgid "" |
|---|
| 539 |
"The \"%(attr)s\" attribute on line %(line)s has an invalid value. (Line " |
|---|
| 540 |
"starts with \"%(start)s\".)" |
|---|
| 541 |
msgstr "" |
|---|
| 542 |
"Атрибутот „%(attr)s“ на линијата %(line)s има неправилна вредност (линијата " |
|---|
| 543 |
"започнува со „%(start)s“)." |
|---|
| 544 |
|
|---|
| 545 |
#: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:138 |
|---|
| 546 |
msgid "The two password fields didn't match." |
|---|
| 547 |
msgstr "Двете полиња со лозинките не се совпаѓаат." |
|---|
| 548 |
|
|---|
| 549 |
#: contrib/auth/forms.py:25 |
|---|
| 550 |
msgid "A user with that username already exists." |
|---|
| 551 |
msgstr "Веќе постои корисник со тоа корисничко име." |
|---|
| 552 |
|
|---|
| 553 |
#: contrib/auth/forms.py:53 |
|---|
| 554 |
msgid "" |
|---|
| 555 |
"Your Web browser doesn't appear to have cookies enabled. Cookies are " |
|---|
| 556 |
"required for logging in." |
|---|
| 557 |
msgstr "" |
|---|
| 558 |
"Не изгледа дека вашиот прелистувач има овозможено колачиња. Колачињата се " |
|---|
| 559 |
"потребни за да се најавите." |
|---|
| 560 |
|
|---|
| 561 |
#: contrib/auth/forms.py:60 contrib/admin/views/decorators.py:10 |
|---|
| 562 |
msgid "" |
|---|
| 563 |
"Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" |
|---|
| 564 |
"sensitive." |
|---|
| 565 |
msgstr "" |
|---|
| 566 |
"Ве молам внесете точно корисничко име и лозинка. Имајте на ум дека и во " |
|---|
| 567 |
"двете полиња се битни големите и малите букви." |
|---|
| 568 |
|
|---|
| 569 |
#: contrib/auth/forms.py:62 |
|---|
| 570 |
msgid "This account is inactive." |
|---|
| 571 |
msgstr "Оваа сметка е неактивна." |
|---|
| 572 |
|
|---|
| 573 |
#: contrib/auth/forms.py:85 |
|---|
| 574 |
msgid "" |
|---|
| 575 |
"That e-mail address doesn't have an associated user account. Are you sure " |
|---|
| 576 |
"you've registered?" |
|---|
| 577 |
msgstr "" |
|---|
| 578 |
"Нема регистрирано корисник со оваа адреса за е-пошта. Сигурни ли сте дека " |
|---|
| 579 |
"сте регистрирани?" |
|---|
| 580 |
|
|---|
| 581 |
#: contrib/auth/forms.py:117 |
|---|
| 582 |
msgid "The two 'new password' fields didn't match." |
|---|
| 583 |
msgstr "Двете нови лозинки не се совпаѓаат." |
|---|
| 584 |
|
|---|
| 585 |
#: contrib/auth/forms.py:124 |
|---|
| 586 |
msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." |
|---|
| 587 |
msgstr "Не ја внесовте точно вашата стара лозинка. Ве молам внесете ја повторно." |
|---|
| 588 |
|
|---|
| 589 |
#: contrib/auth/models.py:38 contrib/auth/models.py:58 |
|---|
| 590 |
msgid "name" |
|---|
| 591 |
msgstr "име" |
|---|
| 592 |
|
|---|
| 593 |
#: contrib/auth/models.py:40 |
|---|
| 594 |
msgid "codename" |
|---|
| 595 |
msgstr "кодно име" |
|---|
| 596 |
|
|---|
| 597 |
#: contrib/auth/models.py:43 |
|---|
| 598 |
msgid "permission" |
|---|
| 599 |
msgstr "привилегија" |
|---|
| 600 |
|
|---|
| 601 |
#: contrib/auth/models.py:44 contrib/auth/models.py:59 |
|---|
| 602 |
msgid "permissions" |
|---|
| 603 |
msgstr "привилегии" |
|---|
| 604 |
|
|---|
| 605 |
#: contrib/auth/models.py:62 |
|---|
| 606 |
msgid "group" |
|---|
| 607 |
msgstr "група" |
|---|
| 608 |
|
|---|
| 609 |
#: contrib/auth/models.py:63 contrib/auth/models.py:103 |
|---|
| 610 |
msgid "groups" |
|---|
| 611 |
msgstr "групи" |
|---|
| 612 |
|
|---|
| 613 |
#: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 614 |
msgid "username" |
|---|
| 615 |
msgstr "корисничко име" |
|---|
| 616 |
|
|---|
| 617 |
#: contrib/auth/models.py:93 |
|---|
| 618 |
msgid "" |
|---|
| 619 |
"Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, " |
|---|
| 620 |
"digits and underscores)." |
|---|
| 621 |
msgstr "" |
|---|
| 622 |
"Дозволени се најмногу 30 знаци. Дозволени се само алфанумерички знаци " |
|---|
| 623 |
"(букви, цифри и долна црта)." |
|---|
| 624 |
|
|---|
| 625 |
#: contrib/auth/models.py:94 |
|---|
| 626 |
msgid "first name" |
|---|
| 627 |
msgstr "име" |
|---|
| 628 |
|
|---|
| 629 |
#: contrib/auth/models.py:95 |
|---|
| 630 |
msgid "last name" |
|---|
| 631 |
msgstr "презиме" |
|---|
| 632 |
|
|---|
| 633 |
#: contrib/auth/models.py:96 |
|---|
| 634 |
msgid "e-mail address" |
|---|
| 635 |
msgstr "е-пошта" |
|---|
| 636 |
|
|---|
| 637 |
#: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 638 |
msgid "password" |
|---|
| 639 |
msgstr "лозинка" |
|---|
| 640 |
|
|---|
| 641 |
#: contrib/auth/models.py:97 |
|---|
| 642 |
msgid "" |
|---|
| 643 |
"Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change " |
|---|
| 644 |
"password form</a>." |
|---|
| 645 |
msgstr "" |
|---|
| 646 |
"Користете '[algo]$[salt]$[hexdigest]' или користете ја <a href=\"password/" |
|---|
| 647 |
"\">формата за промена на лозинката</a>." |
|---|
| 648 |
|
|---|
| 649 |
#: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 650 |
msgid "staff status" |
|---|
| 651 |
msgstr "статус на администраторите" |
|---|
| 652 |
|
|---|
| 653 |
#: contrib/auth/models.py:98 |
|---|
| 654 |
msgid "Designates whether the user can log into this admin site." |
|---|
| 655 |
msgstr "Означува дали корисникот може да се логира во сајтот за администрација." |
|---|
| 656 |
|
|---|
| 657 |
#: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 658 |
msgid "active" |
|---|
| 659 |
msgstr "активен" |
|---|
| 660 |
|
|---|
| 661 |
#: contrib/auth/models.py:99 |
|---|
| 662 |
msgid "" |
|---|
| 663 |
"Designates whether this user can log into the Django admin. Unselect this " |
|---|
| 664 |
"instead of deleting accounts." |
|---|
| 665 |
msgstr "" |
|---|
| 666 |
"Означува дали корисникот може да се логира. Одштиклирајте го ова наместо да " |
|---|
| 667 |
"бришете корисници." |
|---|
| 668 |
|
|---|
| 669 |
#: contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 670 |
msgid "superuser status" |
|---|
| 671 |
msgstr "статус на суперкорисник" |
|---|
| 672 |
|
|---|
| 673 |
#: contrib/auth/models.py:100 |
|---|
| 674 |
msgid "" |
|---|
| 675 |
"Designates that this user has all permissions without explicitly assigning " |
|---|
| 676 |
"them." |
|---|
| 677 |
msgstr "" |
|---|
| 678 |
"Означува дека овој корисник ги има сите привилегии без експлицитно да се " |
|---|
| 679 |
"доделуваат сите." |
|---|
| 680 |
|
|---|
| 681 |
#: contrib/auth/models.py:101 |
|---|
| 682 |
msgid "last login" |
|---|
| 683 |
msgstr "последна најава" |
|---|
| 684 |
|
|---|
| 685 |
#: contrib/auth/models.py:102 |
|---|
| 686 |
msgid "date joined" |
|---|
| 687 |
msgstr "датум на зачленување" |
|---|
| 688 |
|
|---|
| 689 |
#: contrib/auth/models.py:104 |
|---|
| 690 |
msgid "" |
|---|
| 691 |
"In addition to the permissions manually assigned, this user will also get " |
|---|
| 692 |
"all permissions granted to each group he/she is in." |
|---|
| 693 |
msgstr "" |
|---|
| 694 |
"Како дополнување на рачно доделени привилегии, овој корисник ќе ги добие " |
|---|
| 695 |
"автоматски и сите привилегии за секоја група во која тој/таа членува." |
|---|
| 696 |
|
|---|
| 697 |
#: contrib/auth/models.py:105 |
|---|
| 698 |
msgid "user permissions" |
|---|
| 699 |
msgstr "кориснички привилегии" |
|---|
| 700 |
|
|---|
| 701 |
#: contrib/auth/models.py:109 |
|---|
| 702 |
msgid "user" |
|---|
| 703 |
msgstr "корисник" |
|---|
| 704 |
|
|---|
| 705 |
#: contrib/auth/models.py:110 |
|---|
| 706 |
msgid "users" |
|---|
| 707 |
msgstr "корисници" |
|---|
| 708 |
|
|---|
| 709 |
#: contrib/auth/models.py:116 |
|---|
| 710 |
msgid "Personal info" |
|---|
| 711 |
msgstr "Лични информации" |
|---|
| 712 |
|
|---|
| 713 |
#: contrib/auth/models.py:117 |
|---|
| 714 |
msgid "Permissions" |
|---|
| 715 |
msgstr "Привилегии" |
|---|
| 716 |
|
|---|
| 717 |
#: contrib/auth/models.py:118 |
|---|
| 718 |
msgid "Important dates" |
|---|
| 719 |
msgstr "Важни датуми" |
|---|
| 720 |
|
|---|
| 721 |
#: contrib/auth/models.py:119 |
|---|
| 722 |
msgid "Groups" |
|---|
| 723 |
msgstr "Групи" |
|---|
| 724 |
|
|---|
| 725 |
#: contrib/auth/models.py:263 |
|---|
| 726 |
msgid "message" |
|---|
| 727 |
msgstr "порака" |
|---|
| 728 |
|
|---|
| 729 |
#: contrib/auth/views.py:39 |
|---|
| 730 |
msgid "Logged out" |
|---|
| 731 |
msgstr "Одјавен" |
|---|
| 732 |
|
|---|
| 733 |
#: contrib/admin/models.py:16 |
|---|
| 734 |
msgid "action time" |
|---|
| 735 |
msgstr "време на акција" |
|---|
| 736 |
|
|---|
| 737 |
#: contrib/admin/models.py:19 |
|---|
| 738 |
msgid "object id" |
|---|
| 739 |
msgstr "идентификационен број на објект" |
|---|
| 740 |
|
|---|
| 741 |
#: contrib/admin/models.py:20 |
|---|
| 742 |
msgid "object repr" |
|---|
| 743 |
msgstr "object repr" |
|---|
| 744 |
|
|---|
| 745 |
#: contrib/admin/models.py:21 |
|---|
| 746 |
msgid "action flag" |
|---|
| 747 |
msgstr "знакче за акција" |
|---|
| 748 |
|
|---|
| 749 |
#: contrib/admin/models.py:22 |
|---|
| 750 |
msgid "change message" |
|---|
| 751 |
msgstr "измени ја пораката" |
|---|
| 752 |
|
|---|
| 753 |
#: contrib/admin/models.py:25 |
|---|
| 754 |
msgid "log entry" |
|---|
| 755 |
msgstr "ставка во записникот" |
|---|
| 756 |
|
|---|
| 757 |
#: contrib/admin/models.py:26 |
|---|
| 758 |
msgid "log entries" |
|---|
| 759 |
msgstr "ставки во записникот" |
|---|
| 760 |
|
|---|
| 761 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:40 |
|---|
| 762 |
#, python-format |
|---|
| 763 |
msgid "" |
|---|
| 764 |
"<h3>By %s:</h3>\n" |
|---|
| 765 |
"<ul>\n" |
|---|
| 766 |
msgstr "" |
|---|
| 767 |
"<h3>Од %s:</h3>\n" |
|---|
| 768 |
"<ul>\n" |
|---|
| 769 |
|
|---|
| 770 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:70 contrib/admin/filterspecs.py:88 |
|---|
| 771 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 contrib/admin/filterspecs.py:169 |
|---|
| 772 |
msgid "All" |
|---|
| 773 |
msgstr "Сите" |
|---|
| 774 |
|
|---|
| 775 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:109 |
|---|
| 776 |
msgid "Any date" |
|---|
| 777 |
msgstr "Било кој датум" |
|---|
| 778 |
|
|---|
| 779 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:110 |
|---|
| 780 |
msgid "Today" |
|---|
| 781 |
msgstr "Денеска" |
|---|
| 782 |
|
|---|
| 783 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:113 |
|---|
| 784 |
msgid "Past 7 days" |
|---|
| 785 |
msgstr "Последните 7 дена" |
|---|
| 786 |
|
|---|
| 787 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:115 |
|---|
| 788 |
msgid "This month" |
|---|
| 789 |
msgstr "Овој месец" |
|---|
| 790 |
|
|---|
| 791 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:117 |
|---|
| 792 |
msgid "This year" |
|---|
| 793 |
msgstr "Оваа година" |
|---|
| 794 |
|
|---|
| 795 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 796 |
#: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 797 |
msgid "Yes" |
|---|
| 798 |
msgstr "Да" |
|---|
| 799 |
|
|---|
| 800 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:143 oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 801 |
#: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 802 |
msgid "No" |
|---|
| 803 |
msgstr "Не" |
|---|
| 804 |
|
|---|
| 805 |
#: contrib/admin/filterspecs.py:150 oldforms/__init__.py:577 |
|---|
| 806 |
#: newforms/widgets.py:174 |
|---|
| 807 |
msgid "Unknown" |
|---|
| 808 |
msgstr "Непознато" |
|---|
| 809 |
|
|---|
| 810 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:24 |
|---|
| 811 |
#: contrib/admin/templates/admin/login.html:25 |
|---|
| 812 |
msgid "Log in" |
|---|
| 813 |
msgstr "Најава" |
|---|
| 814 |
|
|---|
| 815 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:62 |
|---|
| 816 |
msgid "" |
|---|
| 817 |
"Please log in again, because your session has expired. Don't worry: Your " |
|---|
| 818 |
"submission has been saved." |
|---|
| 819 |
msgstr "" |
|---|
| 820 |
"Ве молам најавете се повторно бидејќи вашата сесија е истечена. Не се " |
|---|
| 821 |
"грижете. Вашите внесови беа зачувани." |
|---|
| 822 |
|
|---|
| 823 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:69 |
|---|
| 824 |
msgid "" |
|---|
| 825 |
"Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " |
|---|
| 826 |
"cookies, reload this page, and try again." |
|---|
| 827 |
msgstr "" |
|---|
| 828 |
"Изгледа дека вашиот прелистувач не е конфигуриран да прифаќа колачиња. Ве " |
|---|
| 829 |
"молам овозможете ги колачињата, превчитајте ја страта и пробајте повторно." |
|---|
| 830 |
|
|---|
| 831 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:83 |
|---|
| 832 |
msgid "Usernames cannot contain the '@' character." |
|---|
| 833 |
msgstr "Корисничките имиња неможе да го содржат „@“ знакот." |
|---|
| 834 |
|
|---|
| 835 |
#: contrib/admin/views/decorators.py:85 |
|---|
| 836 |
#, python-format |
|---|
| 837 |
msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." |
|---|
| 838 |
msgstr "Вашата е-пошта не е вашето корисничко име. Пробајте со „%s“." |
|---|
| 839 |
|
|---|
| 840 |
#: contrib/admin/views/main.py:223 |
|---|
| 841 |
msgid "Site administration" |
|---|
| 842 |
msgstr "Администрација на сајт" |
|---|
| 843 |
|
|---|
| 844 |
#: contrib/admin/views/main.py:257 contrib/admin/views/auth.py:19 |
|---|
| 845 |
#, python-format |
|---|
| 846 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." |
|---|
| 847 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додаден." |
|---|
| 848 |
|
|---|
| 849 |
#: contrib/admin/views/main.py:261 contrib/admin/views/main.py:347 |
|---|
| 850 |
#: contrib/admin/views/auth.py:24 |
|---|
| 851 |
msgid "You may edit it again below." |
|---|
| 852 |
msgstr "Подолу можете повторно да го уредите." |
|---|
| 853 |
|
|---|
| 854 |
#: contrib/admin/views/main.py:271 contrib/admin/views/main.py:356 |
|---|
| 855 |
#, python-format |
|---|
| 856 |
msgid "You may add another %s below." |
|---|
| 857 |
msgstr "Подолу можете да додате уште еден %s." |
|---|
| 858 |
|
|---|
| 859 |
#: contrib/admin/views/main.py:289 |
|---|
| 860 |
#, python-format |
|---|
| 861 |
msgid "Add %s" |
|---|
| 862 |
msgstr "Додади %s" |
|---|
| 863 |
|
|---|
| 864 |
#: contrib/admin/views/main.py:335 |
|---|
| 865 |
#, python-format |
|---|
| 866 |
msgid "Added %s." |
|---|
| 867 |
msgstr "Додадено %s." |
|---|
| 868 |
|
|---|
| 869 |
#: contrib/admin/views/main.py:337 |
|---|
| 870 |
#, python-format |
|---|
| 871 |
msgid "Changed %s." |
|---|
| 872 |
msgstr "Изменета %s." |
|---|
| 873 |
|
|---|
| 874 |
#: contrib/admin/views/main.py:339 |
|---|
| 875 |
#, python-format |
|---|
| 876 |
msgid "Deleted %s." |
|---|
| 877 |
msgstr "Избришана %s." |
|---|
| 878 |
|
|---|
| 879 |
#: contrib/admin/views/main.py:342 |
|---|
| 880 |
msgid "No fields changed." |
|---|
| 881 |
msgstr "Не беше изменето ниедно поле." |
|---|
| 882 |
|
|---|
| 883 |
#: contrib/admin/views/main.py:345 |
|---|
| 884 |
#, python-format |
|---|
| 885 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." |
|---|
| 886 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно изменета." |
|---|
| 887 |
|
|---|
| 888 |
#: contrib/admin/views/main.py:353 |
|---|
| 889 |
#, python-format |
|---|
| 890 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." |
|---|
| 891 |
msgstr "" |
|---|
| 892 |
"%(name)s \"%(obj)s\" беше успешно додадена.Подолу можете повторно да ја " |
|---|
| 893 |
"уредите." |
|---|
| 894 |
|
|---|
| 895 |
#: contrib/admin/views/main.py:391 |
|---|
| 896 |
#, python-format |
|---|
| 897 |
msgid "Change %s" |
|---|
| 898 |
msgstr "Измени %s" |
|---|
| 899 |
|
|---|
| 900 |
#: contrib/admin/views/main.py:476 |
|---|
| 901 |
#, python-format |
|---|
| 902 |
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 903 |
msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s: %(obj)s" |
|---|
| 904 |
|
|---|
| 905 |
#: contrib/admin/views/main.py:481 |
|---|
| 906 |
#, python-format |
|---|
| 907 |
msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" |
|---|
| 908 |
msgstr "Еден или повеќе %(fieldname)s во %(name)s:" |
|---|
| 909 |
|
|---|
| 910 |
#: contrib/admin/views/main.py:514 |
|---|
| 911 |
#, python-format |
|---|
| 912 |
msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." |
|---|
| 913 |
msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" беше избришана успешно." |
|---|
| 914 |
|
|---|
| 915 |
#: contrib/admin/views/main.py:517 |
|---|
| 916 |
msgid "Are you sure?" |
|---|
| 917 |
msgstr "Сигурни сте?" |
|---|
| 918 |
|
|---|
| 919 |
#: contrib/admin/views/main.py:539 |
|---|
| 920 |
#, python-format |
|---|
| 921 |
msgid "Change history: %s" |
|---|
| 922 |
msgstr "Историја на измени: %s" |
|---|
| 923 |
|
|---|
| 924 |
#: contrib/admin/views/main.py:573 |
|---|
| 925 |
#, python-format |
|---|
| 926 |
msgid "Select %s" |
|---|
| 927 |
msgstr "Изберет %s" |
|---|
| 928 |
|
|---|
| 929 |
#: contrib/admin/views/main.py:573 |
|---|
| 930 |
#, python-format |
|---|
| 931 |
msgid "Select %s to change" |
|---|
| 932 |
msgstr "Изберете %s за измена" |
|---|
| 933 |
|
|---|
| 934 |
#: contrib/admin/views/main.py:768 |
|---|
| 935 |
msgid "Database error" |
|---|
| 936 |
msgstr "Грешка во базата со податоци" |
|---|
| 937 |
|
|---|
| 938 |
#: contrib/admin/views/doc.py:46 contrib/admin/views/doc.py:48 |
|---|
| 939 |
#: contrib/admin/views/doc.py:50 |
|---|
| 940 |
msgid "tag:" |
|---|
| 941 |
msgstr "таг:" |
|---|
| 942 |
|
|---|
| 943 |
#: contrib/admin/views/doc.py:77 contrib/admin/views/doc.py:79 |
|---|
| 944 |
#: contrib/admin/views/doc.py:81 |
|---|
| 945 |
msgid "filter:" |
|---|
| 946 |
msgstr "филтер:" |
|---|
| 947 |
|
|---|
| 948 |
#: contrib/admin/views/doc.py:135 contrib/admin/views/doc.py:137 |
|---|
| 949 |
#: contrib/admin/views/doc.py:139 |
|---|
| 950 |
msgid "view:" |
|---|
| 951 |
msgstr "поглед:" |
|---|
| 952 |
|
|---|
| 953 |
#: contrib/admin/views/doc.py:164 |
|---|
| 954 |
#, python-format |
|---|
| 955 |
msgid "App %r not found" |
|---|
| 956 |
msgstr "Не е најдена апликацијата %r" |
|---|
| 957 |
|
|---|
| 958 |
#: contrib/admin/views/doc.py:171 |
|---|
| 959 |
#, python-format |
|---|
| 960 |
msgid "Model %(name)r not found in app %(label)r" |
|---|
| 961 |
msgstr "Моделот %(name)r не е најден во апликацијата %(label)r" |
|---|
| 962 |
|
|---|
| 963 |
#: contrib/admin/views/doc.py:183 |
|---|
| 964 |
#, python-format |
|---|
| 965 |
msgid "the related `%(label)s.%(type)s` object" |
|---|
| 966 |
msgstr "поврзаниот`%(label)s.%(type)s` објект" |
|---|
| 967 |
|
|---|
| 968 |
#: contrib/admin/views/doc.py:183 contrib/admin/views/doc.py:205 |
|---|
| 969 |
#: contrib/admin/views/doc.py:219 contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 970 |
msgid "model:" |
|---|
| 971 |
msgstr "модел:" |
|---|
| 972 |
|
|---|
| 973 |
#: contrib/admin/views/doc.py:214 |
|---|
| 974 |
#, python-format |
|---|
| 975 |
msgid "related `%(label)s.%(name)s` objects" |
|---|
| 976 |
msgstr "поврзани `%(label)s.%(name)s` објекти" |
|---|
| 977 |
|
|---|
| 978 |
#: contrib/admin/views/doc.py:219 |
|---|
| 979 |
#, python-format |
|---|
| 980 |
msgid "all %s" |
|---|
| 981 |
msgstr "сите %s" |
|---|
| 982 |
|
|---|
| 983 |
#: contrib/admin/views/doc.py:224 |
|---|
| 984 |
#, python-format |
|---|
| 985 |
msgid "number of %s" |
|---|
| 986 |
msgstr "број на %s" |
|---|
| 987 |
|
|---|
| 988 |
#: contrib/admin/views/doc.py:229 |
|---|
| 989 |
#, python-format |
|---|
| 990 |
msgid "Fields on %s objects" |
|---|
| 991 |
msgstr "Полиња на %s објекти" |
|---|
| 992 |
|
|---|
| 993 |
#: contrib/admin/views/doc.py:291 contrib/admin/views/doc.py:301 |
|---|
| 994 |
#: contrib/admin/views/doc.py:303 contrib/admin/views/doc.py:309 |
|---|
| 995 |
#: contrib/admin/views/doc.py:310 contrib/admin/views/doc.py:312 |
|---|
| 996 |
msgid "Integer" |
|---|
| 997 |
msgstr "Цел број" |
|---|
| 998 |
|
|---|
| 999 |
#: contrib/admin/views/doc.py:292 |
|---|
| 1000 |
msgid "Boolean (Either True or False)" |
|---|
| 1001 |
msgstr "Логичка (или точно или неточно)" |
|---|
| 1002 |
|
|---|
| 1003 |
#: contrib/admin/views/doc.py:293 contrib/admin/views/doc.py:311 |
|---|
| 1004 |
#, python-format |
|---|
| 1005 |
msgid "String (up to %(maxlength)s)" |
|---|
| 1006 |
msgstr "Збор (до %(maxlength)s)" |
|---|
| 1007 |
|
|---|
| 1008 |
#: contrib/admin/views/doc.py:294 |
|---|
| 1009 |
msgid "Comma-separated integers" |
|---|
| 1010 |
msgstr "Целобројни вредности одделени со запирка" |
|---|
| 1011 |
|
|---|
| 1012 |
#: contrib/admin/views/doc.py:295 |
|---|
| 1013 |
msgid "Date (without time)" |
|---|
| 1014 |
msgstr "Датум (без час)" |
|---|
| 1015 |
|
|---|
| 1016 |
#: contrib/admin/views/doc.py:296 |
|---|
| 1017 |
msgid "Date (with time)" |
|---|
| 1018 |
msgstr "Датум (со час)" |
|---|
| 1019 |
|
|---|
| 1020 |
#: contrib/admin/views/doc.py:297 |
|---|
| 1021 |
msgid "E-mail address" |
|---|
| 1022 |
msgstr "Адреса на е-пошта" |
|---|
| 1023 |
|
|---|
| 1024 |
#: contrib/admin/views/doc.py:298 contrib/admin/views/doc.py:299 |
|---|
| 1025 |
#: contrib/admin/views/doc.py:302 |
|---|
| 1026 |
msgid "File path" |
|---|
| 1027 |
msgstr "Патека на датотека" |
|---|
| 1028 |
|
|---|
| 1029 |
#: contrib/admin/views/doc.py:300 |
|---|
| 1030 |
msgid "Decimal number" |
|---|
| 1031 |
msgstr "Децимален број" |
|---|
| 1032 |
|
|---|
| 1033 |
#: contrib/admin/views/doc.py:304 contrib/comments/models.py:85 |
|---|
| 1034 |
msgid "IP address" |
|---|
| 1035 |
msgstr "ИП адреса" |
|---|
| 1036 |
|
|---|
| 1037 |
#: contrib/admin/views/doc.py:306 |
|---|
| 1038 |
msgid "Boolean (Either True, False or None)" |
|---|
| 1039 |
msgstr "Логичка (точно,неточно или празно)" |
|---|
| 1040 |
|
|---|
| 1041 |
#: contrib/admin/views/doc.py:307 |
|---|
| 1042 |
msgid "Relation to parent model" |
|---|
| 1043 |
msgstr "Релација со родителскиот модел" |
|---|
| 1044 |
|
|---|
| 1045 |
#: contrib/admin/views/doc.py:308 |
|---|
| 1046 |
msgid "Phone number" |
|---|
| 1047 |
msgstr "Телефонски број" |
|---|
| 1048 |
|
|---|
| 1049 |
#: contrib/admin/views/doc.py:313 |
|---|
| 1050 |
msgid "Text" |
|---|
| 1051 |
msgstr "Текст" |
|---|
| 1052 |
|
|---|
| 1053 |
#: contrib/admin/views/doc.py:314 |
|---|
| 1054 |
msgid "Time" |
|---|
| 1055 |
msgstr "Час" |
|---|
| 1056 |
|
|---|
| 1057 |
#: contrib/admin/views/doc.py:315 contrib/flatpages/models.py:7 |
|---|
| 1058 |
msgid "URL" |
|---|
| 1059 |
msgstr "URL" |
|---|
| 1060 |
|
|---|
| 1061 |
#: contrib/admin/views/doc.py:316 |
|---|
| 1062 |
msgid "U.S. state (two uppercase letters)" |
|---|
| 1063 |
msgstr "Држава во САД (две големи букви)" |
|---|
| 1064 |
|
|---|
| 1065 |
#: contrib/admin/views/doc.py:317 |
|---|
| 1066 |
msgid "XML text" |
|---|
| 1067 |
msgstr "XML текст" |
|---|
| 1068 |
|
|---|
| 1069 |
#: contrib/admin/views/doc.py:343 |
|---|
| 1070 |
#, python-format |
|---|
| 1071 |
msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" |
|---|
| 1072 |
msgstr "%s не изгледа дека е url објект" |
|---|
| 1073 |
|
|---|
| 1074 |
#: contrib/admin/views/auth.py:30 |
|---|
| 1075 |
msgid "Add user" |
|---|
| 1076 |
msgstr "Додади корисник" |
|---|
| 1077 |
|
|---|
| 1078 |
#: contrib/admin/views/auth.py:57 |
|---|
| 1079 |
msgid "Password changed successfully." |
|---|
| 1080 |
msgstr "Успешна промена на лозинката." |
|---|
| 1081 |
|
|---|
| 1082 |
#: contrib/admin/views/auth.py:64 |
|---|
| 1083 |
#, python-format |
|---|
| 1084 |
msgid "Change password: %s" |
|---|
| 1085 |
msgstr "Промени лозинка: %s" |
|---|
| 1086 |
|
|---|
| 1087 |
#: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:247 |
|---|
| 1088 |
msgid "All dates" |
|---|
| 1089 |
msgstr "Сите датуми" |
|---|
| 1090 |
|
|---|
| 1091 |
#: contrib/admin/templates/admin/pagination.html:10 |
|---|
| 1092 |
msgid "Show all" |
|---|
| 1093 |
msgstr "Прикажи ги сите" |
|---|
| 1094 |
|
|---|
| 1095 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1096 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1097 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1098 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1099 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1100 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1101 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1102 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1103 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1104 |
msgid "Documentation" |
|---|
| 1105 |
msgstr "Документација" |
|---|
| 1106 |
|
|---|
| 1107 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1108 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1109 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1110 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1111 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1112 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1113 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 |
|---|
| 1114 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:46 |
|---|
| 1115 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1116 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1117 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1118 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1119 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1120 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1121 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1122 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1123 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1124 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1125 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1126 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1127 |
msgid "Change password" |
|---|
| 1128 |
msgstr "Промени лозинка" |
|---|
| 1129 |
|
|---|
| 1130 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:3 |
|---|
| 1131 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:10 |
|---|
| 1132 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:5 |
|---|
| 1133 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:3 |
|---|
| 1134 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:25 |
|---|
| 1135 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:9 |
|---|
| 1136 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_filter_index.html:5 |
|---|
| 1137 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:4 |
|---|
| 1138 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_tag_index.html:5 |
|---|
| 1139 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/index.html:4 |
|---|
| 1140 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_detail.html:3 |
|---|
| 1141 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/missing_docutils.html:4 |
|---|
| 1142 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/template_detail.html:4 |
|---|
| 1143 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_index.html:5 |
|---|
| 1144 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/model_index.html:5 |
|---|
| 1145 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/view_detail.html:4 |
|---|
| 1146 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:3 |
|---|
| 1147 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 |
|---|
| 1148 |
#: contrib/comments/templates/comments/form.html:6 |
|---|
| 1149 |
msgid "Log out" |
|---|
| 1150 |
msgstr "Одјава" |
|---|
| 1151 |
|
|---|
| 1152 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 |
|---|
| 1153 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:13 |
|---|
| 1154 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 |
|---|
| 1155 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| 1156 |
#: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 |
|---|
| 1157 |
#: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 |
|---|
| 1158 |
#: contrib/admin/templates/admin/base.html:30 |
|---|
| 1159 |
#: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:12 |
|---|
| 1160 |
#: contrib/admin/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 |
|---|
| 1161 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_form.html:4 |
|---|
| 1162 |
#: contrib/admin/templates/registration/logged_out.html:4 |
|---|
| 1163 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_reset_done.html:4 |
|---|
| 1164 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 |
|---|
| 1165 |
#: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:4 |
|---|
| 1166 |
msgid "Home" |
|---|
| 1167 |
msgstr "Дома" |
|---|
| 1168 |
|
|---|
| 1169 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:9 |
|---|
| 1170 |
#: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:3 |
|---|
| 1171 |
msgid "Delete" |
|---|
| 1172 |
msgstr "Избриши" |
|---|
| 1173 |
|
|---|
| 1174 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:14 |
|---|
| 1175 |
#, python-format |
|---|
| 1176 |
msgid "" |
|---|
| 1177 |
"Deleting the %(object_name)s '%(escaped_object)s' would result in deleting " |
|---|
| 1178 |
"related objects, but your account doesn't have permission to delete the " |
|---|
| 1179 |
"following types of objects:" |
|---|
| 1180 |
msgstr "" |
|---|
| 1181 |
"Бришење на %(object_name)s '%(escaped_object)s' ќе резултира со бришење на " |
|---|
| 1182 |
"поврзаните објекти, но со вашата сметка немате доволно привилегии да ги " |
|---|
| 1183 |
"бришете следните типови на објекти:" |
|---|
| 1184 |
|
|---|
| 1185 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:21 |
|---|
| 1186 |
#, python-format |
|---|
| 1187 |
msgid "" |
|---|
| 1188 |
"Are you sure you want to delete the %(object_name)s \"%(escaped_object)s\"? " |
|---|
| 1189 |
"All of the following related items will be deleted:" |
|---|
| 1190 |
msgstr "" |
|---|
| 1191 |
"Сигурне сте дека сакате да ги бришете %(object_name)s „%(escaped_object)s“? " |
|---|
| 1192 |
"Сите овие ставки ќе бидат избришани:" |
|---|
| 1193 |
|
|---|
| 1194 |
#: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:26 |
|---|
| 1195 |
msgid "Yes, I'm sure" |
|---|
| 1196 |
msgstr "Да, сигурен сум" |
|---|
| 1197 |
|
|---|
| 1198 |
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:4 |
|---|
| 1199 |
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:8 |
|---|
| 1200 |
msgid "Page not found" |
|---|
| 1201 |
msgstr "Страницата не е најдена" |
|---|
| 1202 |
|
|---|
| 1203 |
#: contrib/admin/templates/admin/404.html:10 |
|---|
| 1204 |
msgid "We're sorry, but the requested page could not be found." |
|---|
| 1205 |
msgstr "Се извинуваме, но неможе да ја најдеме страницата која ја баравте." |
|---|
| 1206 |
|
|---|
| 1207 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:15 |
|---|
| 1208 |
#: contrib/admin/templates/admin/index.html:28 |
|---|
| 1209 |
msgid "Add" |
|---|
| 1210 |
msgstr "Додади" |
|---|
| 1211 |
|
|---|
| 1212 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:21 |
|---|
| 1213 |
#: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:5 |
|---|
| 1214 |
msgid "History" |
|---|
| 1215 |
msgstr "Историја" |
|---|
| 1216 |
|
|---|
| 1217 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:22 |
|---|
| 1218 |
msgid "View on site" |
|---|
| 1219 |
msgstr "Погледни на сајтот" |
|---|
| 1220 |
|
|---|
| 1221 |
#: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:32 |
|---|
|
|---|