Ticket #13491: irish_translations_for_1.2RC1.diff
File irish_translations_for_1.2RC1.diff, 47.3 KB (added by , 15 years ago) |
---|
-
django/conf/locale/ga/LC_MESSAGES/django.po
4 4 msgstr "" 5 5 "Project-Id-Version: Django\n" 6 6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 7 "POT-Creation-Date: 2010-0 3-01 11:28+0000\n"8 "PO-Revision-Date: 2010-0 3-01 11:30+0100\n"7 "POT-Creation-Date: 2010-05-07 17:14+0100\n" 8 "PO-Revision-Date: 2010-05-07 17:33+0100\n" 9 9 "Last-Translator: Michael Thornhill <michael@maithu.com>\n" 10 10 "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" 11 11 "MIME-Version: 1.0\n" … … 58 58 msgstr "Béarla" 59 59 60 60 #: conf/global_settings.py:55 61 msgid "British English" 62 msgstr "Béarla na Breataine" 63 64 #: conf/global_settings.py:56 61 65 msgid "Spanish" 62 66 msgstr "Spáinneach" 63 67 64 #: conf/global_settings.py:5 668 #: conf/global_settings.py:57 65 69 msgid "Argentinean Spanish" 66 70 msgstr "Spáinnis Airgintín" 67 71 68 #: conf/global_settings.py:5 772 #: conf/global_settings.py:58 69 73 msgid "Estonian" 70 74 msgstr "Eastóinis" 71 75 72 #: conf/global_settings.py:5 876 #: conf/global_settings.py:59 73 77 msgid "Basque" 74 78 msgstr "Bascais" 75 79 76 #: conf/global_settings.py: 5980 #: conf/global_settings.py:60 77 81 msgid "Persian" 78 82 msgstr "Peirsis" 79 83 80 #: conf/global_settings.py:6 084 #: conf/global_settings.py:61 81 85 msgid "Finnish" 82 86 msgstr "Fionlainnis" 83 87 84 #: conf/global_settings.py:6 188 #: conf/global_settings.py:62 85 89 msgid "French" 86 90 msgstr "Francach" 87 91 88 #: conf/global_settings.py:6 292 #: conf/global_settings.py:63 89 93 msgid "Frisian" 90 94 msgstr "Frisian" 91 95 92 #: conf/global_settings.py:6 396 #: conf/global_settings.py:64 93 97 msgid "Irish" 94 98 msgstr "Gaeilge" 95 99 96 #: conf/global_settings.py:6 4100 #: conf/global_settings.py:65 97 101 msgid "Galician" 98 102 msgstr "Gailísis" 99 103 100 #: conf/global_settings.py:6 5104 #: conf/global_settings.py:66 101 105 msgid "Hebrew" 102 106 msgstr "Eabhrach" 103 107 104 #: conf/global_settings.py:6 6108 #: conf/global_settings.py:67 105 109 msgid "Hindi" 106 110 msgstr "Hiondúis" 107 111 108 #: conf/global_settings.py:6 7112 #: conf/global_settings.py:68 109 113 msgid "Croatian" 110 114 msgstr "Cróitis" 111 115 112 #: conf/global_settings.py:6 8116 #: conf/global_settings.py:69 113 117 msgid "Hungarian" 114 118 msgstr "Ungáiris" 115 119 116 #: conf/global_settings.py: 69120 #: conf/global_settings.py:70 117 121 msgid "Icelandic" 118 122 msgstr "Mórlainnis" 119 123 120 #: conf/global_settings.py:7 0124 #: conf/global_settings.py:71 121 125 msgid "Italian" 122 126 msgstr "Iodáilis" 123 127 124 #: conf/global_settings.py:7 1128 #: conf/global_settings.py:72 125 129 msgid "Japanese" 126 130 msgstr "Seapáinis" 127 131 128 #: conf/global_settings.py:7 2132 #: conf/global_settings.py:73 129 133 msgid "Georgian" 130 134 msgstr "Seoirseach" 131 135 132 #: conf/global_settings.py:7 3136 #: conf/global_settings.py:74 133 137 msgid "Khmer" 134 138 msgstr "Ciméiris" 135 139 136 #: conf/global_settings.py:7 4140 #: conf/global_settings.py:75 137 141 msgid "Kannada" 138 142 msgstr "Cannadais" 139 143 140 #: conf/global_settings.py:7 5144 #: conf/global_settings.py:76 141 145 msgid "Korean" 142 146 msgstr "Cóiréis" 143 147 144 #: conf/global_settings.py:7 6148 #: conf/global_settings.py:77 145 149 msgid "Lithuanian" 146 150 msgstr "Liotuáinis" 147 151 148 #: conf/global_settings.py:7 7152 #: conf/global_settings.py:78 149 153 msgid "Latvian" 150 154 msgstr "Laitvis" 151 155 152 #: conf/global_settings.py:7 8156 #: conf/global_settings.py:79 153 157 msgid "Macedonian" 154 158 msgstr "Macadóinis" 155 159 156 #: conf/global_settings.py:79 160 #: conf/global_settings.py:80 161 msgid "Mongolian" 162 msgstr "Mongóilis" 163 164 #: conf/global_settings.py:81 157 165 msgid "Dutch" 158 166 msgstr "Ollannach" 159 167 160 #: conf/global_settings.py:8 0168 #: conf/global_settings.py:82 161 169 msgid "Norwegian" 162 170 msgstr "Ioruais" 163 171 164 #: conf/global_settings.py:81 172 #: conf/global_settings.py:83 173 msgid "Norwegian Bokmal" 174 msgstr "Bokmal Ioruais" 175 176 #: conf/global_settings.py:84 177 msgid "Norwegian Nynorsk" 178 msgstr "Nynorsk Ioruais" 179 180 #: conf/global_settings.py:85 165 181 msgid "Polish" 166 182 msgstr "Polainnis" 167 183 168 #: conf/global_settings.py:8 2184 #: conf/global_settings.py:86 169 185 msgid "Portuguese" 170 186 msgstr "Portaingéilis" 171 187 172 #: conf/global_settings.py:8 3188 #: conf/global_settings.py:87 173 189 msgid "Brazilian Portuguese" 174 190 msgstr "Portaingéilis Bhrasaíleach" 175 191 176 #: conf/global_settings.py:8 4192 #: conf/global_settings.py:88 177 193 msgid "Romanian" 178 194 msgstr "Rómáinis" 179 195 180 #: conf/global_settings.py:8 5196 #: conf/global_settings.py:89 181 197 msgid "Russian" 182 198 msgstr "Rúiseach" 183 199 184 #: conf/global_settings.py: 86200 #: conf/global_settings.py:90 185 201 msgid "Slovak" 186 202 msgstr "Slóvaicis" 187 203 188 #: conf/global_settings.py: 87204 #: conf/global_settings.py:91 189 205 msgid "Slovenian" 190 206 msgstr "Slóivéinis" 191 207 192 #: conf/global_settings.py: 88208 #: conf/global_settings.py:92 193 209 msgid "Albanian" 194 210 msgstr "Albanian" 195 211 196 #: conf/global_settings.py: 89212 #: conf/global_settings.py:93 197 213 msgid "Serbian" 198 214 msgstr "Seirbiach" 199 215 200 #: conf/global_settings.py:9 0216 #: conf/global_settings.py:94 201 217 msgid "Serbian Latin" 202 218 msgstr "Laidin Seirbiach" 203 219 204 #: conf/global_settings.py:9 1220 #: conf/global_settings.py:95 205 221 msgid "Swedish" 206 222 msgstr "Sualainnis" 207 223 208 #: conf/global_settings.py:9 2224 #: conf/global_settings.py:96 209 225 msgid "Tamil" 210 226 msgstr "Tamailis" 211 227 212 #: conf/global_settings.py:9 3228 #: conf/global_settings.py:97 213 229 msgid "Telugu" 214 230 msgstr "Teileagúis" 215 231 216 #: conf/global_settings.py:9 4232 #: conf/global_settings.py:98 217 233 msgid "Thai" 218 234 msgstr "Tamailis" 219 235 220 #: conf/global_settings.py:9 5236 #: conf/global_settings.py:99 221 237 msgid "Turkish" 222 238 msgstr "Tuircis" 223 239 224 #: conf/global_settings.py: 96240 #: conf/global_settings.py:100 225 241 msgid "Ukrainian" 226 242 msgstr "Úcráinis" 227 243 228 #: conf/global_settings.py: 97244 #: conf/global_settings.py:101 229 245 msgid "Vietnamese" 230 246 msgstr "Vitneaimis" 231 247 232 #: conf/global_settings.py: 98248 #: conf/global_settings.py:102 233 249 msgid "Simplified Chinese" 234 250 msgstr "Sínis" 235 251 236 #: conf/global_settings.py: 99252 #: conf/global_settings.py:103 237 253 msgid "Traditional Chinese" 238 254 msgstr "Sínis Tradisúinta" 239 255 240 #: contrib/admin/actions.py: 52256 #: contrib/admin/actions.py:48 241 257 #, python-format 242 258 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 243 259 msgstr "D'éirigh le scriosadh %(count)d %(items)s." 244 260 245 #: contrib/admin/actions.py:5 9246 #: contrib/admin/options.py:1 099261 #: contrib/admin/actions.py:55 262 #: contrib/admin/options.py:1125 247 263 msgid "Are you sure?" 248 264 msgstr "An bhfuil tú cinnte?" 249 265 250 #: contrib/admin/actions.py:7 7266 #: contrib/admin/actions.py:73 251 267 #, python-format 252 268 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 253 269 msgstr "Scrios %(verbose_name_plural) roghnaithe" … … 289 305 msgstr "An blian seo" 290 306 291 307 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 292 #: forms/widgets.py:4 40308 #: forms/widgets.py:469 293 309 msgid "Yes" 294 310 msgstr "Tá" 295 311 296 312 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 297 #: forms/widgets.py:4 40313 #: forms/widgets.py:469 298 314 msgid "No" 299 315 msgstr "Níl" 300 316 301 317 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 302 #: forms/widgets.py:4 40318 #: forms/widgets.py:469 303 319 msgid "Unknown" 304 320 msgstr "Gan aithne" 305 321 306 #: contrib/admin/helpers.py: 19322 #: contrib/admin/helpers.py:20 307 323 msgid "Action:" 308 324 msgstr "Aicsean:" 309 325 … … 335 351 msgid "log entries" 336 352 msgstr "loga iontrálacha" 337 353 338 #: contrib/admin/options.py:13 9339 #: contrib/admin/options.py:15 4354 #: contrib/admin/options.py:138 355 #: contrib/admin/options.py:153 340 356 msgid "None" 341 357 msgstr "Dada" 342 358 343 #: contrib/admin/options.py:55 8359 #: contrib/admin/options.py:559 344 360 #, python-format 345 361 msgid "Changed %s." 346 362 msgstr "Athraithe %s" 347 363 348 #: contrib/admin/options.py:55 8349 #: contrib/admin/options.py:56 8364 #: contrib/admin/options.py:559 365 #: contrib/admin/options.py:569 350 366 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 351 #: db/models/base.py:8 02352 #: forms/models.py:5 52367 #: db/models/base.py:844 368 #: forms/models.py:568 353 369 msgid "and" 354 370 msgstr "agus" 355 371 356 #: contrib/admin/options.py:56 3372 #: contrib/admin/options.py:564 357 373 #, python-format 358 374 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 359 375 msgstr "Suimithe %(name)s \"%(object)s\"." 360 376 361 #: contrib/admin/options.py:56 7377 #: contrib/admin/options.py:568 362 378 #, python-format 363 379 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 364 380 msgstr "Athraithe %(list)s le %(name)s \"%(object)s\"." 365 381 366 #: contrib/admin/options.py:57 2382 #: contrib/admin/options.py:573 367 383 #, python-format 368 384 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 369 385 msgstr "Scriosaithe %(name)s \"%(object)s\"." 370 386 371 #: contrib/admin/options.py:57 6387 #: contrib/admin/options.py:577 372 388 msgid "No fields changed." 373 389 msgstr "Dada réimse aithraithe" 374 390 375 #: contrib/admin/options.py:64 2391 #: contrib/admin/options.py:643 376 392 #, python-format 377 393 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 378 394 msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" breisithe go rathúil" 379 395 380 #: contrib/admin/options.py:64 6381 #: contrib/admin/options.py:6 79396 #: contrib/admin/options.py:647 397 #: contrib/admin/options.py:680 382 398 msgid "You may edit it again below." 383 399 msgstr "Is féidir leat é a cuir in eagar thíos." 384 400 385 #: contrib/admin/options.py:65 6386 #: contrib/admin/options.py:6 89401 #: contrib/admin/options.py:657 402 #: contrib/admin/options.py:690 387 403 #, python-format 388 404 msgid "You may add another %s below." 389 405 msgstr "Is féidir le ceann eile %s a cuir le thíos." 390 406 391 #: contrib/admin/options.py:67 7407 #: contrib/admin/options.py:678 392 408 #, python-format 393 409 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 394 410 msgstr "Bhí an %(name)s \"%(obj)s\" aithraithe to rathúil" 395 411 396 #: contrib/admin/options.py:68 5412 #: contrib/admin/options.py:686 397 413 #, python-format 398 414 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 399 415 msgstr "Chuir an %(name)s·\"%(obj)s\"·go rathúil.·Is féidir leat é a cuir in eagar thíos." 400 416 401 #: contrib/admin/options.py:743 417 #: contrib/admin/options.py:740 418 #: contrib/admin/options.py:997 402 419 msgid "Items must be selected in order to perform actions on them. No items have been changed." 403 420 msgstr "Ní mór Míreanna a roghnú chun caingne a dhéanamh orthu. Níl aon mhíreanna a athrú." 404 421 405 #: contrib/admin/options.py:7 61422 #: contrib/admin/options.py:759 406 423 msgid "No action selected." 407 424 msgstr "Uimh gníomh roghnaithe." 408 425 409 #: contrib/admin/options.py:84 1426 #: contrib/admin/options.py:840 410 427 #, python-format 411 428 msgid "Add %s" 412 429 msgstr "Cuir %s le" 413 430 414 #: contrib/admin/options.py:86 7415 #: contrib/admin/options.py:1 079431 #: contrib/admin/options.py:866 432 #: contrib/admin/options.py:1105 416 433 #, python-format 417 434 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 418 435 msgstr "Níl réad le hainm %(name)s agus eochair %(key)r ann." 419 436 420 #: contrib/admin/options.py:93 2437 #: contrib/admin/options.py:931 421 438 #, python-format 422 439 msgid "Change %s" 423 440 msgstr "Aithrigh %s" … … 426 443 msgid "Database error" 427 444 msgstr "Botún bunachar sonraí" 428 445 429 #: contrib/admin/options.py:10 13446 #: contrib/admin/options.py:1039 430 447 #, python-format 431 448 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 432 449 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 433 msgstr[0] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe go rathúil "450 msgstr[0] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe go rathúil." 434 451 msgstr[1] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil" 435 msgstr[2] " "436 msgstr[3] " "437 msgstr[4] " "452 msgstr[2] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil" 453 msgstr[3] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil" 454 msgstr[4] "Bhí %(count)s %(name)s aithraithe to rathúil" 438 455 439 #: contrib/admin/options.py:10 92456 #: contrib/admin/options.py:1066 440 457 #, python-format 458 msgid "%(total_count)s selected" 459 msgid_plural "All %(total_count)s selected" 460 msgstr[0] "Gach %(total_count)s roghnaithe" 461 msgstr[1] "Gach %(total_count)s roghnaithe" 462 msgstr[2] "Gach %(total_count)s roghnaithe" 463 msgstr[3] "Gach %(total_count)s roghnaithe" 464 msgstr[4] "Gach %(total_count)s roghnaithe" 465 466 #: contrib/admin/options.py:1071 467 #, python-format 468 msgid "0 of %(cnt)s selected" 469 msgstr "0 as %(cnt)s roghnaithe." 470 471 #: contrib/admin/options.py:1118 472 #, python-format 441 473 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 442 474 msgstr "Bhí %(name)s \"%(obj)s\" scrioste go rathúil." 443 475 444 #: contrib/admin/options.py:11 29476 #: contrib/admin/options.py:1155 445 477 #, python-format 446 478 msgid "Change history: %s" 447 479 msgstr "Athraigh stáir %s" 448 480 449 #: contrib/admin/sites.py: 22481 #: contrib/admin/sites.py:18 450 482 #: contrib/admin/views/decorators.py:14 451 483 #: contrib/auth/forms.py:81 452 484 msgid "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-sensitive." 453 485 msgstr "Le do thoil, iontráil aihm úsaideora agus focal faire ceart. Bí cúramach go bhfuil an beirt acu cásíogair." 454 486 455 #: contrib/admin/sites.py:3 11487 #: contrib/admin/sites.py:307 456 488 #: contrib/admin/views/decorators.py:40 457 489 msgid "Please log in again, because your session has expired." 458 490 msgstr "Le do thoil, logáil isteach arís cé go bhfuil to seisúin críochnaithe." 459 491 460 #: contrib/admin/sites.py:31 8492 #: contrib/admin/sites.py:314 461 493 #: contrib/admin/views/decorators.py:47 462 494 msgid "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable cookies, reload this page, and try again." 463 495 msgstr "Feictear nach bhfuil do brabhsálaí réidh le cuaiche a glacadh. Le do thoil, cumasaigh cuaiche, athlódáil an leathanach seo, agus déan iarracht arís." 464 496 465 #: contrib/admin/sites.py:33 4466 #: contrib/admin/sites.py:3 40497 #: contrib/admin/sites.py:330 498 #: contrib/admin/sites.py:336 467 499 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 468 500 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 469 501 msgstr "Níl an carachtar '@' ceadaithe in ainmeacha úsaideora." 470 502 471 #: contrib/admin/sites.py:33 7503 #: contrib/admin/sites.py:333 472 504 #: contrib/admin/views/decorators.py:62 473 505 #, python-format 474 506 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 475 507 msgstr "Níl do ríomhseoladh do ainm úsaideora. Bain trial as '%s'." 476 508 477 #: contrib/admin/sites.py:3 93509 #: contrib/admin/sites.py:389 478 510 msgid "Site administration" 479 511 msgstr "Riaracháin an suíomh" 480 512 481 #: contrib/admin/sites.py:40 7513 #: contrib/admin/sites.py:403 482 514 #: contrib/admin/templates/admin/login.html:26 483 515 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 484 516 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 485 517 msgid "Log in" 486 518 msgstr "Logáil isteach" 487 519 488 #: contrib/admin/sites.py:4 52520 #: contrib/admin/sites.py:448 489 521 #, python-format 490 522 msgid "%s administration" 491 523 msgstr "%s riaracháin" … … 510 542 msgid "Lookup" 511 543 msgstr "Cuardach" 512 544 513 #: contrib/admin/widgets.py:24 1545 #: contrib/admin/widgets.py:244 514 546 msgid "Add Another" 515 547 msgstr "Cuir le" 516 548 … … 525 557 526 558 #: contrib/admin/templates/admin/500.html:4 527 559 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 528 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:5 4560 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:55 529 561 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:18 530 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 39562 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:42 531 563 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 532 564 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 533 565 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 … … 568 600 msgid "Go" 569 601 msgstr "Té" 570 602 571 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:7 572 #, python-format 573 msgid "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected" 574 msgstr "<span class=\"_acnt\">0</span> de%(total_count)s %(module_name)s roghnaithe" 603 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 604 msgid "Click here to select the objects across all pages" 605 msgstr "Cliceáil anseo chun na hobiacht go léir a roghnú ar fud gach leathanach" 575 606 576 607 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:11 577 608 #, python-format 578 msgid "All %(total_count)s %(module_name)s selected"579 msgstr "Gach %(total_count)s %(module_name)s roghnaithe"580 581 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14582 msgid "Click here to select all objects across all pages"583 msgstr "Cliceáil anseo chun an roghnú ábhair go léir ar fud gach leathanach"584 585 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:14586 #, python-format587 609 msgid "Select all %(total_count)s %(module_name)s" 588 610 msgstr "Roghnaigh gach %(total_count)s %(module_name)s" 589 611 590 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:1 6612 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:13 591 613 msgid "Clear selection" 592 614 msgstr "Scroiseadh modhnóir" 593 615 … … 597 619 msgid "%(name)s" 598 620 msgstr "%(name)s" 599 621 600 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:2 7622 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:28 601 623 msgid "Welcome," 602 624 msgstr "Fáilte" 603 625 604 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:3 2626 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 605 627 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 606 628 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 607 629 #: contrib/admindocs/templates/admin_doc/bookmarklets.html:3 608 630 msgid "Documentation" 609 631 msgstr "Doiciméadúchán" 610 632 611 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:4 0633 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:41 612 634 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:15 613 635 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:48 614 636 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 … … 616 638 msgid "Change password" 617 639 msgstr "Athraigh focal faire" 618 640 619 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:4 7641 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:48 620 642 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_done.html:3 621 643 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:4 622 644 msgid "Log out" … … 647 669 msgstr "Breath ar suíomh" 648 670 649 671 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:39 650 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 68672 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:71 651 673 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:24 652 674 #: contrib/admin/templates/registration/password_change_form.html:15 653 675 msgid "Please correct the error below." 654 676 msgid_plural "Please correct the errors below." 655 677 msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos." 656 678 msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 679 msgstr[2] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 680 msgstr[3] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 681 msgstr[4] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 657 682 658 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:6 0683 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:63 659 684 #, python-format 660 685 msgid "Add %(name)s" 661 686 msgstr "Cuir %(name)s le" 662 687 663 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 79688 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:82 664 689 msgid "Filter" 665 690 msgstr "Scagaire" 666 691 667 692 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 668 693 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 669 #: forms/formsets.py: 294694 #: forms/formsets.py:302 670 695 msgid "Delete" 671 696 msgstr "Cealaigh" 672 697 … … 780 805 msgid_plural "%(counter)s results" 781 806 msgstr[0] "toradh 1" 782 807 msgstr[1] "%(counter)s torthaí" 808 msgstr[2] "%(counter)s torthaí" 809 msgstr[3] "%(counter)s torthaí" 810 msgstr[4] "%(counter)s torthaí" 783 811 784 812 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 785 813 #, python-format … … 825 853 msgid "Enter the same password as above, for verification." 826 854 msgstr "Iontráíl an focal faire céanna mar thuas, le fíorúchán." 827 855 828 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 53829 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html: 99856 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:64 857 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:110 830 858 #, python-format 831 859 msgid "Add another %(verbose_name)s" 832 860 msgstr "Cuir eile %(verbose_name)s" 833 861 834 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html: 56835 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:1 02862 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/stacked.html:67 863 #: contrib/admin/templates/admin/edit_inline/tabular.html:113 836 864 #: contrib/comments/templates/comments/delete.html:12 837 865 msgid "Remove" 838 866 msgstr "Tóg amach" … … 977 1005 msgid "Reset my password" 978 1006 msgstr "Athsocraigh mo focal faire" 979 1007 980 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 401008 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:239 981 1009 msgid "All dates" 982 1010 msgstr "Gach dáta" 983 1011 984 #: contrib/admin/views/main.py: 701012 #: contrib/admin/views/main.py:65 985 1013 #, python-format 986 1014 msgid "Select %s" 987 1015 msgstr "Roghnaigh %s" 988 1016 989 #: contrib/admin/views/main.py: 701017 #: contrib/admin/views/main.py:65 990 1018 #, python-format 991 1019 msgid "Select %s to change" 992 1020 msgstr "Roghnaigh %s a athrú" … … 1159 1187 1160 1188 #: contrib/auth/forms.py:15 1161 1189 #: contrib/auth/forms.py:49 1162 #: contrib/auth/models.py:180 1163 msgid "Required. 30 characters or fewer. Alphanumeric characters only (letters, digits and underscores)." 1164 msgstr "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Alfa-uimhriúil amhain (litreacha, digite agus fostríce)." 1190 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, digits and @/./+/-/_ only." 1191 msgstr "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus @/./+/-/_ amháin." 1165 1192 1166 1193 #: contrib/auth/forms.py:16 1167 1194 #: contrib/auth/forms.py:50 1168 msgid "This value m ust contain only letters, numbers and underscores."1169 msgstr "Cathaigh litreacha, digite agus fostríceamhain le hadhaigh an méid seo."1195 msgid "This value may contain only letters, numbers and @/./+/-/_ characters." 1196 msgstr "Cathaigh litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_ amhain le hadhaigh an méid seo." 1170 1197 1171 1198 #: contrib/auth/forms.py:18 1172 1199 msgid "Password confirmation" … … 1234 1261 msgstr "grúpa" 1235 1262 1236 1263 #: contrib/auth/models.py:99 1237 #: contrib/auth/models.py: 1901264 #: contrib/auth/models.py:206 1238 1265 msgid "groups" 1239 1266 msgstr "grúpa" 1240 1267 1241 #: contrib/auth/models.py:1 801268 #: contrib/auth/models.py:196 1242 1269 msgid "username" 1243 1270 msgstr "Ainm úsáideoir" 1244 1271 1245 #: contrib/auth/models.py:181 1272 #: contrib/auth/models.py:196 1273 msgid "Required. 30 characters or fewer. Letters, numbers and @/./+/-/_ characters" 1274 msgstr "Riachtanach. 30 carachtair nó níos lú. Litreacha, digite agus na carachtair @/./+/-/_" 1275 1276 #: contrib/auth/models.py:197 1246 1277 msgid "first name" 1247 1278 msgstr "ainm baiste" 1248 1279 1249 #: contrib/auth/models.py:1 821280 #: contrib/auth/models.py:198 1250 1281 msgid "last name" 1251 1282 msgstr "sloinne" 1252 1283 1253 #: contrib/auth/models.py:1 831284 #: contrib/auth/models.py:199 1254 1285 msgid "e-mail address" 1255 1286 msgstr "seoladh r-phost" 1256 1287 1257 #: contrib/auth/models.py: 1841288 #: contrib/auth/models.py:200 1258 1289 msgid "password" 1259 1290 msgstr "focal faire" 1260 1291 1261 #: contrib/auth/models.py: 1841292 #: contrib/auth/models.py:200 1262 1293 msgid "Use '[algo]$[salt]$[hexdigest]' or use the <a href=\"password/\">change password form</a>." 1263 1294 msgstr "Úsáid '[algo]$[salt]$[hexdigest]' nó <a href=\"password/\">athraigh focal faire foirm</a>." 1264 1295 1265 #: contrib/auth/models.py: 1851296 #: contrib/auth/models.py:201 1266 1297 msgid "staff status" 1267 1298 msgstr "stádas foirne" 1268 1299 1269 #: contrib/auth/models.py: 1851300 #: contrib/auth/models.py:201 1270 1301 msgid "Designates whether the user can log into this admin site." 1271 1302 msgstr "Sainigh an bhfuil cead ag an úsáideoir logáil isteach go dtí an suíomh riaracháin seo." 1272 1303 1273 #: contrib/auth/models.py: 1861304 #: contrib/auth/models.py:202 1274 1305 msgid "active" 1275 1306 msgstr "gníomhach" 1276 1307 1277 #: contrib/auth/models.py: 1861308 #: contrib/auth/models.py:202 1278 1309 msgid "Designates whether this user should be treated as active. Unselect this instead of deleting accounts." 1279 1310 msgstr "Sainíonn an bhfuil an úsáideoir gníomhach. Míroghnaigh seo in aineonn de scriseadh cuntasí." 1280 1311 1281 #: contrib/auth/models.py: 1871312 #: contrib/auth/models.py:203 1282 1313 msgid "superuser status" 1283 1314 msgstr "stádas forúsáideoir" 1284 1315 1285 #: contrib/auth/models.py: 1871316 #: contrib/auth/models.py:203 1286 1317 msgid "Designates that this user has all permissions without explicitly assigning them." 1287 1318 msgstr "Sainíonn go bhfuil gach ceada ag an úsáideoir seo gan iad a cur le go díreach." 1288 1319 1289 #: contrib/auth/models.py: 1881320 #: contrib/auth/models.py:204 1290 1321 msgid "last login" 1291 1322 msgstr "logáil deirneach" 1292 1323 1293 #: contrib/auth/models.py: 1891324 #: contrib/auth/models.py:205 1294 1325 msgid "date joined" 1295 1326 msgstr "Dáta teacht isteach" 1296 1327 1297 #: contrib/auth/models.py: 1911328 #: contrib/auth/models.py:207 1298 1329 msgid "In addition to the permissions manually assigned, this user will also get all permissions granted to each group he/she is in." 1299 1330 msgstr "Breis leis na ceada sannta láimhe, faigheann an úsáideoir seo gach ceada sannta do na grúpaí a bhfuil sé/sí isteach in." 1300 1331 1301 #: contrib/auth/models.py: 1921332 #: contrib/auth/models.py:208 1302 1333 msgid "user permissions" 1303 1334 msgstr "ceada úsáideoira" 1304 1335 1305 #: contrib/auth/models.py: 1961336 #: contrib/auth/models.py:212 1306 1337 #: contrib/comments/models.py:50 1307 1338 #: contrib/comments/models.py:168 1308 1339 msgid "user" 1309 1340 msgstr "úsáideoir" 1310 1341 1311 #: contrib/auth/models.py: 1971342 #: contrib/auth/models.py:213 1312 1343 msgid "users" 1313 1344 msgstr "úsáideora" 1314 1345 1315 #: contrib/auth/models.py:3 781346 #: contrib/auth/models.py:394 1316 1347 msgid "message" 1317 1348 msgstr "teachtaireacht" 1318 1349 1319 #: contrib/auth/views.py: 601350 #: contrib/auth/views.py:79 1320 1351 msgid "Logged out" 1321 1352 msgstr "Logáilte amach" 1322 1353 1323 1354 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 1324 1355 #: core/validators.py:120 1325 #: forms/fields.py:4 161356 #: forms/fields.py:428 1326 1357 msgid "Enter a valid e-mail address." 1327 1358 msgstr "Cuir isteach seoladh ríomhphoist bhailí." 1328 1359 … … 1334 1365 msgid "Metadata" 1335 1366 msgstr "Meiteashonraí" 1336 1367 1337 #: contrib/comments/admin.py: 391368 #: contrib/comments/admin.py:40 1338 1369 msgid "flagged" 1339 msgstr "bratach curtha leis" 1370 msgid_plural "flagged" 1371 msgstr[0] "bratach curtha leis" 1372 msgstr[1] "bratach curtha leis" 1373 msgstr[2] "bratach curtha leis" 1374 msgstr[3] "bratach curtha leis" 1375 msgstr[4] "bratach curtha leis" 1340 1376 1341 #: contrib/comments/admin.py:4 01377 #: contrib/comments/admin.py:41 1342 1378 msgid "Flag selected comments" 1343 1379 msgstr "Bratach nótaí tráchta roghnaithe" 1344 1380 1345 #: contrib/comments/admin.py:4 31381 #: contrib/comments/admin.py:45 1346 1382 msgid "approved" 1347 msgstr "ceadaithe" 1383 msgid_plural "approved" 1384 msgstr[0] "ceadaithe" 1385 msgstr[1] "ceadaithe" 1386 msgstr[2] "ceadaithe" 1387 msgstr[3] "ceadaithe" 1388 msgstr[4] "ceadaithe" 1348 1389 1349 #: contrib/comments/admin.py:4 41390 #: contrib/comments/admin.py:46 1350 1391 msgid "Approve selected comments" 1351 1392 msgstr "Cheadú nótaí tráchta roghnaithe" 1352 1393 1353 #: contrib/comments/admin.py: 471394 #: contrib/comments/admin.py:50 1354 1395 msgid "removed" 1355 msgstr "baineadh" 1396 msgid_plural "removed" 1397 msgstr[0] "baineadh" 1398 msgstr[1] "baineadh" 1399 msgstr[2] "baineadh" 1400 msgstr[3] "baineadh" 1401 msgstr[4] "baineadh" 1356 1402 1357 #: contrib/comments/admin.py: 481403 #: contrib/comments/admin.py:51 1358 1404 msgid "Remove selected comments" 1359 1405 msgstr "Bain nótaí tráchta roghnaithe" 1360 1406 1361 #: contrib/comments/admin.py:6 01407 #: contrib/comments/admin.py:63 1362 1408 #, python-format 1363 1409 msgid "1 comment was successfully %(action)s." 1364 1410 msgid_plural "%(count)s comments were successfully %(action)s." 1365 msgstr[0] " 1 nóta tráchta bhí rathúil %(action)s."1411 msgstr[0] "bhí nóta tráchta %(action)s go rathúil." 1366 1412 msgstr[1] "nótaí tráchta %(count)s a bhí sásúil %(action)s." 1367 msgstr[2] " "1368 msgstr[3] " "1369 msgstr[4] " "1413 msgstr[2] "nótaí tráchta %(count)s a bhí sásúil %(action)s." 1414 msgstr[3] "nótaí tráchta %(count)s a bhí sásúil %(action)s." 1415 msgstr[4] "nótaí tráchta %(count)s a bhí sásúil %(action)s." 1370 1416 1371 1417 #: contrib/comments/feeds.py:13 1372 1418 #, python-format … … 1389 1435 #: contrib/comments/forms.py:95 1390 1436 #: contrib/flatpages/admin.py:8 1391 1437 #: contrib/flatpages/models.py:7 1392 #: db/models/fields/__init__.py:11 181438 #: db/models/fields/__init__.py:1101 1393 1439 msgid "URL" 1394 1440 msgstr "URL" 1395 1441 … … 1403 1449 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1404 1450 msgstr[0] "Féach ar do bhéal! Níl an focal %s ceadaithe anseo." 1405 1451 msgstr[1] "Féach ar do bhéal! Níl na focail %s ceadaithe anseo." 1452 msgstr[2] "Féach ar do bhéal! Níl na focail %s ceadaithe anseo." 1453 msgstr[3] "Féach ar do bhéal! Níl na focail %s ceadaithe anseo." 1454 msgstr[4] "Féach ar do bhéal! Níl na focail %s ceadaithe anseo." 1406 1455 1407 1456 #: contrib/comments/forms.py:182 1408 1457 msgid "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" … … 1440 1489 msgstr "Dáta/am curtha isteach" 1441 1490 1442 1491 #: contrib/comments/models.py:60 1443 #: db/models/fields/__init__.py: 9141492 #: db/models/fields/__init__.py:896 1444 1493 msgid "IP address" 1445 1494 msgstr "Seol IP" 1446 1495 … … 1581 1630 msgid_plural "Please correct the errors below" 1582 1631 msgstr[0] "Le do thoil ceartaigh an botún thíos." 1583 1632 msgstr[1] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 1633 msgstr[2] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 1634 msgstr[3] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 1635 msgstr[4] "Le do thoil ceartaigh na botúin thíos." 1584 1636 1585 1637 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:16 1586 1638 msgid "Post your comment" … … 1646 1698 msgid "flat pages" 1647 1699 msgstr "leacleathanaigh" 1648 1700 1649 #: contrib/formtools/wizard.py:1 341701 #: contrib/formtools/wizard.py:140 1650 1702 msgid "We apologize, but your form has expired. Please continue filling out the form from this page." 1651 1703 msgstr "Gabh ár leithscéal, ach tá do fhoirm in éag. Lean ar aghaidh le do thoil líonadh amach an fhoirm ón leathanach seo." 1652 1704 … … 1654 1706 msgid "The base GIS field -- maps to the OpenGIS Specification Geometry type." 1655 1707 msgstr "GIS an bonn réimse - léarscáileanna chun an Sonraíocht OpenGIS cineál Céimseata." 1656 1708 1657 #: contrib/gis/db/models/fields.py:2 691709 #: contrib/gis/db/models/fields.py:270 1658 1710 msgid "Point" 1659 1711 msgstr "Pointe" 1660 1712 1661 #: contrib/gis/db/models/fields.py:27 31713 #: contrib/gis/db/models/fields.py:274 1662 1714 msgid "Line string" 1663 1715 msgstr "Líne teaghrán" 1664 1716 1665 #: contrib/gis/db/models/fields.py:27 71717 #: contrib/gis/db/models/fields.py:278 1666 1718 msgid "Polygon" 1667 1719 msgstr "Polagán" 1668 1720 1669 #: contrib/gis/db/models/fields.py:28 11721 #: contrib/gis/db/models/fields.py:282 1670 1722 msgid "Multi-point" 1671 1723 msgstr "Il-phointe" 1672 1724 1673 #: contrib/gis/db/models/fields.py:28 51725 #: contrib/gis/db/models/fields.py:286 1674 1726 msgid "Multi-line string" 1675 1727 msgstr "Il-líne teaghrán" 1676 1728 1677 #: contrib/gis/db/models/fields.py:2 891729 #: contrib/gis/db/models/fields.py:290 1678 1730 msgid "Multi polygon" 1679 1731 msgstr "Il polagán" 1680 1732 1681 #: contrib/gis/db/models/fields.py:29 31733 #: contrib/gis/db/models/fields.py:294 1682 1734 msgid "Geometry collection" 1683 1735 msgstr "Céimseata bhailiú" 1684 1736 … … 1720 1772 msgid_plural "%(value).1f million" 1721 1773 msgstr[0] "%(value).1f milliún" 1722 1774 msgstr[1] "%(value).1f milliún" 1775 msgstr[2] "%(value).1f milliún" 1776 msgstr[3] "%(value).1f milliún" 1777 msgstr[4] "%(value).1f milliún" 1723 1778 1724 1779 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:54 1725 1780 #, python-format … … 1727 1782 msgid_plural "%(value).1f billion" 1728 1783 msgstr[0] "%(value).1f billiún" 1729 1784 msgstr[1] "%(value).1f billiún" 1785 msgstr[2] "%(value).1f billiún" 1786 msgstr[3] "%(value).1f billiún" 1787 msgstr[4] "%(value).1f billiún" 1730 1788 1731 1789 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:57 1732 1790 #, python-format … … 1734 1792 msgid_plural "%(value).1f trillion" 1735 1793 msgstr[0] "%(value).1f trilliún" 1736 1794 msgstr[1] "%(value).1f trilliún" 1795 msgstr[2] "%(value).1f trilliún" 1796 msgstr[3] "%(value).1f trilliún" 1797 msgstr[4] "%(value).1f trilliún" 1737 1798 1738 1799 #: contrib/humanize/templatetags/humanize.py:73 1739 1800 msgid "one" … … 1788 1849 msgstr "Cuir isteach cód póstal ins an formáid NNNN nó ANNNNAAA" 1789 1850 1790 1851 #: contrib/localflavor/ar/forms.py:50 1791 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 71792 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 61852 #: contrib/localflavor/br/forms.py:92 1853 #: contrib/localflavor/br/forms.py:131 1793 1854 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:24 1794 1855 #: contrib/localflavor/pe/forms.py:52 1795 1856 msgid "This field requires only numbers." … … 1857 1918 msgid "Enter a 4 digit post code." 1858 1919 msgstr "Iontráil cód poist 4 dhigit." 1859 1920 1860 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 221921 #: contrib/localflavor/br/forms.py:17 1861 1922 msgid "Enter a zip code in the format XXXXX-XXX." 1862 1923 msgstr "Iontráil zip-cód i bhformáid XXXXX-XXX." 1863 1924 1864 #: contrib/localflavor/br/forms.py: 311925 #: contrib/localflavor/br/forms.py:26 1865 1926 msgid "Phone numbers must be in XX-XXXX-XXXX format." 1866 1927 msgstr "Ní mór Uimhreacha teileafóin a chur i XX-XXXX-XXXX format." 1867 1928 1868 #: contrib/localflavor/br/forms.py:5 91929 #: contrib/localflavor/br/forms.py:54 1869 1930 msgid "Select a valid brazilian state. That state is not one of the available states." 1870 1931 msgstr "Roghnaigh stát na Brasaíle bailí. Ní thugann an Stát sin ar cheann de na stáit atá ar fáil." 1871 1932 1872 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 51933 #: contrib/localflavor/br/forms.py:90 1873 1934 msgid "Invalid CPF number." 1874 1935 msgstr "Uimhir CPF neamhbhailí." 1875 1936 1876 #: contrib/localflavor/br/forms.py:9 61937 #: contrib/localflavor/br/forms.py:91 1877 1938 msgid "This field requires at most 11 digits or 14 characters." 1878 1939 msgstr "Éilíonn an réimse seo ag an chuid is mó dhigit 11 nó 14 de charachtair." 1879 1940 1880 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 51941 #: contrib/localflavor/br/forms.py:130 1881 1942 msgid "Invalid CNPJ number." 1882 1943 msgstr "Neamhbhailí CNPJ uimhir." 1883 1944 1884 #: contrib/localflavor/br/forms.py:13 71945 #: contrib/localflavor/br/forms.py:132 1885 1946 msgid "This field requires at least 14 digits" 1886 1947 msgstr "Éilíonn an réimse seo ar a laghad 14 digití" 1887 1948 … … 4314 4375 msgstr "Cuir luach bailí isteach." 4315 4376 4316 4377 #: core/validators.py:87 4317 #: forms/fields.py:5 174378 #: forms/fields.py:529 4318 4379 msgid "Enter a valid URL." 4319 4380 msgstr "Cuir URL bailí isteach." 4320 4381 4321 4382 #: core/validators.py:89 4322 #: forms/fields.py:5 184383 #: forms/fields.py:530 4323 4384 msgid "This URL appears to be a broken link." 4324 4385 msgstr "Dealraíonn sé gur nasc briste é an URL seo." 4325 4386 4326 4387 #: core/validators.py:123 4327 #: forms/fields.py:8 614388 #: forms/fields.py:873 4328 4389 msgid "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 4329 4390 msgstr "Cuir 'slug' bailí isteach atá déanta as litreacha, uimhreacha, fostríoca nó fleiscíní." 4330 4391 4331 4392 #: core/validators.py:126 4332 #: forms/fields.py:8 544393 #: forms/fields.py:866 4333 4394 msgid "Enter a valid IPv4 address." 4334 4395 msgstr "Cuir seoladh bailí IPv4 isteach." 4335 4396 4336 4397 #: core/validators.py:129 4337 #: db/models/fields/__init__.py:5 964398 #: db/models/fields/__init__.py:572 4338 4399 msgid "Enter only digits separated by commas." 4339 4400 msgstr "Ná cuir isteach ach digití scartha ag camóga." 4340 4401 … … 4344 4405 msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos lú ná %(limit_value)s (it is %(show_value)s)." 4345 4406 4346 4407 #: core/validators.py:153 4347 #: forms/fields.py: 1964348 #: forms/fields.py:2 464408 #: forms/fields.py:205 4409 #: forms/fields.py:257 4349 4410 #, python-format 4350 4411 msgid "Ensure this value is less than or equal to %(limit_value)s." 4351 4412 msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos lú ná %(limit_value)s." 4352 4413 4353 4414 #: core/validators.py:158 4354 #: forms/fields.py: 1974355 #: forms/fields.py:2 474415 #: forms/fields.py:206 4416 #: forms/fields.py:258 4356 4417 #, python-format 4357 4418 msgid "Ensure this value is greater than or equal to %(limit_value)s." 4358 4419 msgstr "Bí cinnte go bhfuil an luach seo cothrom le nó níos mó ná %(limit_value)s." … … 4367 4428 msgid "Ensure this value has at most %(limit_value)d characters (it has %(show_value)d)." 4368 4429 msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %(limit_value)d carachtar sa luach seo %(show_value)d)." 4369 4430 4370 #: db/models/base.py: 7804431 #: db/models/base.py:822 4371 4432 #, python-format 4372 4433 msgid "%(field_name)s must be unique for %(date_field)s %(lookup)s." 4373 4434 msgstr "Ní mór a bheith %(field_name)s uathúil don %(date_field)s %(lookup)s." 4374 4435 4375 #: db/models/base.py: 7954376 #: db/models/base.py:8 034436 #: db/models/base.py:837 4437 #: db/models/base.py:845 4377 4438 #, python-format 4378 4439 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 4379 4440 msgstr "Tá %(model_name)s leis an %(field_label)s seo ann cheana." 4380 4441 4381 #: db/models/fields/__init__.py:6 24442 #: db/models/fields/__init__.py:63 4382 4443 #, python-format 4383 4444 msgid "Value %r is not a valid choice." 4384 4445 msgstr "Níl %r luach rogha bailí." 4385 4446 4386 #: db/models/fields/__init__.py:6 34447 #: db/models/fields/__init__.py:64 4387 4448 msgid "This field cannot be null." 4388 4449 msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo." 4389 4450 4390 #: db/models/fields/__init__.py:6 44451 #: db/models/fields/__init__.py:65 4391 4452 msgid "This field cannot be blank." 4392 4453 msgstr "Ní cheadaítear luach nialasach sa réimse seo." 4393 4454 4394 #: db/models/fields/__init__.py: 694455 #: db/models/fields/__init__.py:70 4395 4456 #, python-format 4396 4457 msgid "Field of type: %(field_type)s" 4397 4458 msgstr "Réimse de Cineál: %(field_type)s" 4398 4459 4399 #: db/models/fields/__init__.py:4 754400 #: db/models/fields/__init__.py:8 764401 #: db/models/fields/__init__.py:9 784402 #: db/models/fields/__init__.py:9 894403 #: db/models/fields/__init__.py: 10164460 #: db/models/fields/__init__.py:451 4461 #: db/models/fields/__init__.py:852 4462 #: db/models/fields/__init__.py:961 4463 #: db/models/fields/__init__.py:972 4464 #: db/models/fields/__init__.py:999 4404 4465 msgid "Integer" 4405 4466 msgstr "Slánuimhir" 4406 4467 4407 #: db/models/fields/__init__.py:479 4468 #: db/models/fields/__init__.py:455 4469 #: db/models/fields/__init__.py:850 4408 4470 msgid "This value must be an integer." 4409 4471 msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina shlánuimhir." 4410 4472 4411 #: db/models/fields/__init__.py: 5144473 #: db/models/fields/__init__.py:490 4412 4474 msgid "This value must be either True or False." 4413 4475 msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Fíor nó Bréagach." 4414 4476 4415 #: db/models/fields/__init__.py: 5164477 #: db/models/fields/__init__.py:492 4416 4478 msgid "Boolean (Either True or False)" 4417 4479 msgstr "Boole" 4418 4480 4419 #: db/models/fields/__init__.py:5 634420 #: db/models/fields/__init__.py:9 994481 #: db/models/fields/__init__.py:539 4482 #: db/models/fields/__init__.py:982 4421 4483 #, python-format 4422 4484 msgid "String (up to %(max_length)s)" 4423 4485 msgstr "Teaghrán (suas go %(max_length)s)" 4424 4486 4425 #: db/models/fields/__init__.py:5 914487 #: db/models/fields/__init__.py:567 4426 4488 msgid "Comma-separated integers" 4427 4489 msgstr "Slánuimhireacha camóg-scartha" 4428 4490 4429 #: db/models/fields/__init__.py: 6054491 #: db/models/fields/__init__.py:581 4430 4492 msgid "Date (without time)" 4431 4493 msgstr "Dáta (gan am)" 4432 4494 4433 #: db/models/fields/__init__.py: 6094495 #: db/models/fields/__init__.py:585 4434 4496 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 4435 4497 msgstr "Cuir dáta bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL." 4436 4498 4437 #: db/models/fields/__init__.py: 6104499 #: db/models/fields/__init__.py:586 4438 4500 #, python-format 4439 4501 msgid "Invalid date: %s" 4440 4502 msgstr "Dáta neamhbhailí: %s" 4441 4503 4442 #: db/models/fields/__init__.py:6 914504 #: db/models/fields/__init__.py:667 4443 4505 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4444 4506 msgstr "Cuir dáta/am bailí isteach, san fhormáid BBBB-MM-LL UU:NN[:ss[.uuuuuu]]." 4445 4507 4446 #: db/models/fields/__init__.py:6 934508 #: db/models/fields/__init__.py:669 4447 4509 msgid "Date (with time)" 4448 4510 msgstr "Dáta (le am)" 4449 4511 4450 #: db/models/fields/__init__.py:7 594512 #: db/models/fields/__init__.py:735 4451 4513 msgid "This value must be a decimal number." 4452 4514 msgstr "Ní mór don luach seo a bheith ina uimhir dheachúlach." 4453 4515 4454 #: db/models/fields/__init__.py:7 614516 #: db/models/fields/__init__.py:737 4455 4517 msgid "Decimal number" 4456 4518 msgstr "Uimhir deachúlach" 4457 4519 4458 #: db/models/fields/__init__.py: 8164520 #: db/models/fields/__init__.py:792 4459 4521 msgid "E-mail address" 4460 4522 msgstr "R-phost" 4461 4523 4462 #: db/models/fields/__init__.py: 8234524 #: db/models/fields/__init__.py:799 4463 4525 #: db/models/fields/files.py:220 4464 4526 #: db/models/fields/files.py:331 4465 4527 msgid "File path" 4466 4528 msgstr "Conair comhaid" 4467 4529 4468 #: db/models/fields/__init__.py:846 4469 #: db/models/fields/__init__.py:874 4530 #: db/models/fields/__init__.py:822 4470 4531 msgid "This value must be a float." 4471 4532 msgstr "Ní mór go mbeadh an luach snámhpointe." 4472 4533 4473 #: db/models/fields/__init__.py:8 484534 #: db/models/fields/__init__.py:824 4474 4535 msgid "Floating point number" 4475 4536 msgstr "Snámhphointe" 4476 4537 4477 #: db/models/fields/__init__.py: 9014538 #: db/models/fields/__init__.py:883 4478 4539 msgid "Big (8 byte) integer" 4479 4540 msgstr "Mór (8 byte) slánuimhi" 4480 4541 4481 #: db/models/fields/__init__.py:9 304542 #: db/models/fields/__init__.py:912 4482 4543 msgid "This value must be either None, True or False." 4483 4544 msgstr "Ní mór don luach seo a bheith Faic, Fíor nó Bréagach." 4484 4545 4485 #: db/models/fields/__init__.py:9 324546 #: db/models/fields/__init__.py:914 4486 4547 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 4487 4548 msgstr "Boole (Fíor, Bréagach nó Dada)" 4488 4549 4489 #: db/models/fields/__init__.py:10 224550 #: db/models/fields/__init__.py:1005 4490 4551 msgid "Text" 4491 4552 msgstr "téacs" 4492 4553 4493 #: db/models/fields/__init__.py:10 384554 #: db/models/fields/__init__.py:1021 4494 4555 msgid "Time" 4495 4556 msgstr "am" 4496 4557 4497 #: db/models/fields/__init__.py:10 424558 #: db/models/fields/__init__.py:1025 4498 4559 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 4499 4560 msgstr "Cuir am bailí isteach san fhormáid UU:NN[:ss[.uuuuuu]]." 4500 4561 4501 #: db/models/fields/__init__.py:11 264562 #: db/models/fields/__init__.py:1109 4502 4563 msgid "XML text" 4503 4564 msgstr "Téacs XML" 4504 4565 4505 #: db/models/fields/related.py:7 554566 #: db/models/fields/related.py:799 4506 4567 #, python-format 4507 4568 msgid "Model %(model)s with pk %(pk)r does not exist." 4508 4569 msgstr "Níl %(model)s le eochair %(pk)r ann." 4509 4570 4510 #: db/models/fields/related.py: 7574571 #: db/models/fields/related.py:801 4511 4572 msgid "Foreign Key (type determined by related field)" 4512 4573 msgstr "Eochair Eachtracha (cineál a chinnfear de réir réimse a bhaineann)" 4513 4574 4514 #: db/models/fields/related.py: 8794575 #: db/models/fields/related.py:918 4515 4576 msgid "One-to-one relationship" 4516 4577 msgstr "Duine-le-duine caidreamh" 4517 4578 4518 #: db/models/fields/related.py:9 394579 #: db/models/fields/related.py:980 4519 4580 msgid "Many-to-many relationship" 4520 4581 msgstr "Go leor le go leor caidreamh" 4521 4582 4522 #: db/models/fields/related.py: 9594583 #: db/models/fields/related.py:1000 4523 4584 msgid "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 4524 4585 msgstr "Ar ríomhaire Mac, coinnigh an eochair \"Control\" nó \"Command\" síos chun níos mó ná rud amháin a roghnú." 4525 4586 4526 #: db/models/fields/related.py:10 204587 #: db/models/fields/related.py:1061 4527 4588 #, python-format 4528 4589 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 4529 4590 msgid_plural "Please enter valid %(self)s IDs. The values %(value)r are invalid." … … 4537 4598 msgid "This field is required." 4538 4599 msgstr "Tá an réimse seo riachtanach." 4539 4600 4540 #: forms/fields.py: 1954601 #: forms/fields.py:204 4541 4602 msgid "Enter a whole number." 4542 4603 msgstr "Cuir slánuimhir isteach." 4543 4604 4544 #: forms/fields.py:2 254545 #: forms/fields.py:2 454605 #: forms/fields.py:235 4606 #: forms/fields.py:256 4546 4607 msgid "Enter a number." 4547 4608 msgstr "Cuir uimhir isteach." 4548 4609 4549 #: forms/fields.py:2 484610 #: forms/fields.py:259 4550 4611 #, python-format 4551 4612 msgid "Ensure that there are no more than %s digits in total." 4552 4613 msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit ann." 4553 4614 4554 #: forms/fields.py:2 494615 #: forms/fields.py:260 4555 4616 #, python-format 4556 4617 msgid "Ensure that there are no more than %s decimal places." 4557 4618 msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s ionad deachúlach ann." 4558 4619 4559 #: forms/fields.py:2 504620 #: forms/fields.py:261 4560 4621 #, python-format 4561 4622 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 4562 4623 msgstr "Bí cinnte nach bhfuil níos mó ná %s digit roimh an bpointe deachúlach." 4563 4624 4564 #: forms/fields.py:3 114565 #: forms/fields.py:8 264625 #: forms/fields.py:323 4626 #: forms/fields.py:838 4566 4627 msgid "Enter a valid date." 4567 4628 msgstr "Cuir dáta bailí isteach." 4568 4629 4569 #: forms/fields.py:3 394570 #: forms/fields.py:8 274630 #: forms/fields.py:351 4631 #: forms/fields.py:839 4571 4632 msgid "Enter a valid time." 4572 4633 msgstr "Cuir am bailí isteach." 4573 4634 4574 #: forms/fields.py:3 654635 #: forms/fields.py:377 4575 4636 msgid "Enter a valid date/time." 4576 4637 msgstr "Cuir dáta/am bailí isteach." 4577 4638 4578 #: forms/fields.py:4 234639 #: forms/fields.py:435 4579 4640 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 4580 4641 msgstr "Níor seoladh comhad. Deimhnigh cineál an ionchódaithe ar an bhfoirm." 4581 4642 4582 #: forms/fields.py:4 244643 #: forms/fields.py:436 4583 4644 msgid "No file was submitted." 4584 4645 msgstr "Níor seoladh aon chomhad." 4585 4646 4586 #: forms/fields.py:4 254647 #: forms/fields.py:437 4587 4648 msgid "The submitted file is empty." 4588 4649 msgstr "Tá an comhad a seoladh folamh." 4589 4650 4590 #: forms/fields.py:4 264651 #: forms/fields.py:438 4591 4652 #, python-format 4592 4653 msgid "Ensure this filename has at most %(max)d characters (it has %(length)d)." 4593 4654 msgstr "Cinntiú go bhfuil níos lú ná %(max)d carachtair (tá sé %(length)d) ag ainm an chomhaid seo." 4594 4655 4595 #: forms/fields.py:4 614656 #: forms/fields.py:473 4596 4657 msgid "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a corrupted image." 4597 4658 msgstr "Uasluchtaigh íomhá bhailí. Níorbh íomhá é an comhad a d'uasluchtaigh tú, nó b'íomhá thruaillithe é." 4598 4659 4599 #: forms/fields.py:5 844600 #: forms/fields.py:6 594660 #: forms/fields.py:596 4661 #: forms/fields.py:671 4601 4662 #, python-format 4602 4663 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 4603 4664 msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %(value)s." 4604 4665 4605 #: forms/fields.py:6 604606 #: forms/fields.py:7 224607 #: forms/models.py: 9794666 #: forms/fields.py:672 4667 #: forms/fields.py:734 4668 #: forms/models.py:1002 4608 4669 msgid "Enter a list of values." 4609 4670 msgstr "Cuir liosta de luachanna isteach." 4610 4671 4611 #: forms/formsets.py:29 04612 #: forms/formsets.py: 2924672 #: forms/formsets.py:298 4673 #: forms/formsets.py:300 4613 4674 msgid "Order" 4614 4675 msgstr "Ord" 4615 4676 4616 #: forms/models.py:5 464677 #: forms/models.py:562 4617 4678 #, python-format 4618 4679 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s." 4619 4680 msgstr "Le do thoil ceartaigh an sonra dúbail le %(field)s." 4620 4681 4621 #: forms/models.py:5 504682 #: forms/models.py:566 4622 4683 #, python-format 4623 4684 msgid "Please correct the duplicate data for %(field)s, which must be unique." 4624 4685 msgstr "Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field)s, chaithfidh a bheith uathúil." 4625 4686 4626 #: forms/models.py:5 564687 #: forms/models.py:572 4627 4688 #, python-format 4628 4689 msgid "Please correct the duplicate data for %(field_name)s which must be unique for the %(lookup)s in %(date_field)s." 4629 4690 msgstr "Ceart le do thoil na sonraí a dhúbailt le haghaidh %(field_name)s ní mór a bheith uaithúil le haghaidh an %(lookup)s i %(date_field)s." 4630 4691 4631 #: forms/models.py:5 644692 #: forms/models.py:580 4632 4693 msgid "Please correct the duplicate values below." 4633 4694 msgstr "Le do thoil ceartaigh na luachanna dúbail thíos." 4634 4695 4635 #: forms/models.py:8 384696 #: forms/models.py:855 4636 4697 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 4637 4698 msgstr "Ní raibh an eochair eachtrach comhoiriúnach leis an tuismitheoir ásc príomh-eochair." 4638 4699 4639 #: forms/models.py:9 044700 #: forms/models.py:921 4640 4701 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 4641 4702 msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é do roghasa." 4642 4703 4643 #: forms/models.py: 9804704 #: forms/models.py:1003 4644 4705 #, python-format 4645 4706 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 4646 4707 msgstr "Déan rogha bhailí. Ní ceann de na roghanna é %s." 4647 4708 4648 #: forms/models.py: 9824709 #: forms/models.py:1005 4649 4710 #, python-format 4650 4711 msgid "\"%s\" is not a valid value for a primary key." 4651 4712 msgstr "Níl \"%s\" luach bailí le príomh-eochair." 4652 4713 4653 #: template/defaultfilters.py:7 814714 #: template/defaultfilters.py:776 4654 4715 msgid "yes,no,maybe" 4655 4716 msgstr "tá, níl, b'fhéidir" 4656 4717 4657 #: template/defaultfilters.py:8 124718 #: template/defaultfilters.py:807 4658 4719 #, python-format 4659 4720 msgid "%(size)d byte" 4660 4721 msgid_plural "%(size)d bytes" 4661 4722 msgstr[0] "%(size)d beart" 4662 4723 msgstr[1] "%(size)d bearta" 4724 msgstr[2] "%(size)d bearta" 4725 msgstr[3] "%(size)d bearta" 4726 msgstr[4] "%(size)d bearta" 4663 4727 4664 #: template/defaultfilters.py:8 144728 #: template/defaultfilters.py:809 4665 4729 #, python-format 4666 4730 msgid "%.1f KB" 4667 4731 msgstr "%.1f KB" 4668 4732 4669 #: template/defaultfilters.py:81 64733 #: template/defaultfilters.py:811 4670 4734 #, python-format 4671 4735 msgid "%.1f MB" 4672 4736 msgstr "%.1f MB" 4673 4737 4674 #: template/defaultfilters.py:81 74738 #: template/defaultfilters.py:812 4675 4739 #, python-format 4676 4740 msgid "%.1f GB" 4677 4741 msgstr "%.1f GB" … … 4894 4958 msgid_plural "years" 4895 4959 msgstr[0] "blian" 4896 4960 msgstr[1] "blianta" 4961 msgstr[2] "blianta" 4962 msgstr[3] "blianta" 4963 msgstr[4] "blianta" 4897 4964 4898 4965 #: utils/timesince.py:22 4899 4966 msgid "month" 4900 4967 msgid_plural "months" 4901 4968 msgstr[0] "mí" 4902 4969 msgstr[1] "mhí" 4970 msgstr[2] "mhí" 4971 msgstr[3] "mhí" 4972 msgstr[4] "mhí" 4903 4973 4904 4974 #: utils/timesince.py:23 4905 4975 msgid "week" 4906 4976 msgid_plural "weeks" 4907 4977 msgstr[0] "seachtain" 4908 4978 msgstr[1] "seachtain" 4979 msgstr[2] "seachtain" 4980 msgstr[3] "seachtain" 4981 msgstr[4] "seachtain" 4909 4982 4910 4983 #: utils/timesince.py:24 4911 4984 msgid "day" 4912 4985 msgid_plural "days" 4913 4986 msgstr[0] "lá" 4914 4987 msgstr[1] "laethanta" 4988 msgstr[2] "laethanta" 4989 msgstr[3] "laethanta" 4990 msgstr[4] "laethanta" 4915 4991 4916 4992 #: utils/timesince.py:25 4917 4993 msgid "hour" 4918 4994 msgid_plural "hours" 4919 4995 msgstr[0] "uair" 4920 4996 msgstr[1] "uair" 4997 msgstr[2] "uair" 4998 msgstr[3] "uair" 4999 msgstr[4] "uair" 4921 5000 4922 5001 #: utils/timesince.py:26 4923 5002 msgid "minute" 4924 5003 msgid_plural "minutes" 4925 5004 msgstr[0] "nóiméad" 4926 5005 msgstr[1] "nóiméad" 5006 msgstr[2] "nóiméad" 5007 msgstr[3] "nóiméad" 5008 msgstr[4] "nóiméad" 4927 5009 4928 5010 #: utils/timesince.py:45 4929 5011 msgid "minutes" … … 4939 5021 msgid ", %(number)d %(type)s" 4940 5022 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4941 5023 4942 #: utils/translation/trans_real.py:51 25024 #: utils/translation/trans_real.py:518 4943 5025 msgid "DATE_FORMAT" 4944 5026 msgstr "N j, Y" 4945 5027 4946 #: utils/translation/trans_real.py:51 35028 #: utils/translation/trans_real.py:519 4947 5029 msgid "DATETIME_FORMAT" 4948 5030 msgstr "DATETIME_FORMAT" 4949 5031 4950 #: utils/translation/trans_real.py:5 145032 #: utils/translation/trans_real.py:520 4951 5033 msgid "TIME_FORMAT" 4952 5034 msgstr "P" 4953 5035 4954 #: utils/translation/trans_real.py:5 355036 #: utils/translation/trans_real.py:541 4955 5037 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4956 5038 msgstr "F Y" 4957 5039 4958 #: utils/translation/trans_real.py:5 365040 #: utils/translation/trans_real.py:542 4959 5041 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4960 5042 msgstr "F j" 4961 5043 … … 4974 5056 msgid "The %(verbose_name)s was deleted." 4975 5057 msgstr "Scriosadh %(verbose_name)s." 4976 5058 5059 #~ msgid "" 5060 #~ "<span class=\"_acnt\">0</span> of %(total_count)s %(module_name)s selected" 5061 #~ msgstr "" 5062 #~ "<span class=\"_acnt\">0</span> de%(total_count)s %(module_name)s " 5063 #~ "roghnaithe" 4977 5064 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 4978 5065 #~ msgstr "Ceann amhain nó níos mó %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 4979 5066 #~ msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:"