Ticket #10605: django-translation-svn-diff-10148.diff
File django-translation-svn-diff-10148.diff, 34.9 KB (added by , 16 years ago) |
---|
-
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/django.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-19 12:05+0900\n"7 "PO-Revision-Date: 200 8-12-19 12:26+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 19:50+0900\n" 7 "PO-Revision-Date: 2009-03-24 20:36+0900\n" 8 8 "Last-Translator: Takashi Matsuo <matsuo.takashi@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n" 10 10 "MIME-Version: 1.0\n" … … 225 225 "<h3>%s で絞り込む</h3>\n" 226 226 "<ul>\n" 227 227 228 #: contrib/admin/filterspecs.py:7 4 contrib/admin/filterspecs.py:91229 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 contrib/admin/filterspecs.py:172228 #: contrib/admin/filterspecs.py:75 contrib/admin/filterspecs.py:92 229 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 contrib/admin/filterspecs.py:173 230 230 msgid "All" 231 231 msgstr "全て" 232 232 233 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 2233 #: contrib/admin/filterspecs.py:113 234 234 msgid "Any date" 235 235 msgstr "いつでも" 236 236 237 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 3237 #: contrib/admin/filterspecs.py:114 238 238 msgid "Today" 239 239 msgstr "今日" 240 240 241 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 6241 #: contrib/admin/filterspecs.py:117 242 242 msgid "Past 7 days" 243 243 msgstr "過去 7 日間" 244 244 245 #: contrib/admin/filterspecs.py:11 8245 #: contrib/admin/filterspecs.py:119 246 246 msgid "This month" 247 247 msgstr "今月" 248 248 249 #: contrib/admin/filterspecs.py:12 0249 #: contrib/admin/filterspecs.py:121 250 250 msgid "This year" 251 251 msgstr "今年" 252 252 253 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390253 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 254 254 msgid "Yes" 255 255 msgstr "はい" 256 256 257 #: contrib/admin/filterspecs.py:14 6 forms/widgets.py:390257 #: contrib/admin/filterspecs.py:147 forms/widgets.py:413 258 258 msgid "No" 259 259 msgstr "いいえ" 260 260 261 #: contrib/admin/filterspecs.py:15 3 forms/widgets.py:390261 #: contrib/admin/filterspecs.py:154 forms/widgets.py:413 262 262 msgid "Unknown" 263 263 msgstr "不明" 264 264 265 #: contrib/admin/helpers.py:14 266 msgid "Action:" 267 msgstr "操作:" 268 265 269 #: contrib/admin/models.py:19 266 270 msgid "action time" 267 271 msgstr "操作時刻" … … 290 294 msgid "log entries" 291 295 msgstr "ログエントリ" 292 296 293 #: contrib/admin/options.py: 60 contrib/admin/options.py:121297 #: contrib/admin/options.py:131 contrib/admin/options.py:145 294 298 msgid "None" 295 299 msgstr "None" 296 300 297 #: contrib/admin/options.py: 338301 #: contrib/admin/options.py:498 298 302 #, python-format 303 msgid "Successfully deleted %(count)d %(items)s." 304 msgstr "%(count)d 個の %(items)sを削除しました。" 305 306 #: contrib/admin/options.py:505 contrib/admin/options.py:1012 307 msgid "Are you sure?" 308 msgstr "よろしいですか?" 309 310 #: contrib/admin/options.py:523 311 #, python-format 312 msgid "Delete selected %(verbose_name_plural)s" 313 msgstr "選択された %(verbose_name_plural)s の削除" 314 315 #: contrib/admin/options.py:531 316 #, python-format 299 317 msgid "Changed %s." 300 318 msgstr "%s を変更しました。" 301 319 302 #: contrib/admin/options.py: 338 contrib/admin/options.py:348303 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:2 88320 #: contrib/admin/options.py:531 contrib/admin/options.py:541 321 #: contrib/comments/templates/comments/preview.html:15 forms/models.py:296 304 322 msgid "and" 305 323 msgstr "と" 306 324 307 #: contrib/admin/options.py: 343325 #: contrib/admin/options.py:536 308 326 #, python-format 309 327 msgid "Added %(name)s \"%(object)s\"." 310 328 msgstr "%(name)s \"%(object)s\"を追加しました。" 311 329 312 #: contrib/admin/options.py: 347330 #: contrib/admin/options.py:540 313 331 #, python-format 314 332 msgid "Changed %(list)s for %(name)s \"%(object)s\"." 315 333 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" の %(list)s を変更しました。" 316 334 317 #: contrib/admin/options.py: 352335 #: contrib/admin/options.py:545 318 336 #, python-format 319 337 msgid "Deleted %(name)s \"%(object)s\"." 320 338 msgstr "%(name)s \"%(object)s\" を削除しました。" 321 339 322 #: contrib/admin/options.py: 356340 #: contrib/admin/options.py:549 323 341 msgid "No fields changed." 324 342 msgstr "変更はありませんでした。" 325 343 326 #: contrib/admin/options.py: 417 contrib/auth/admin.py:51344 #: contrib/admin/options.py:610 contrib/auth/admin.py:67 327 345 #, python-format 328 346 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully." 329 347 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。" 330 348 331 #: contrib/admin/options.py: 421 contrib/admin/options.py:454332 #: contrib/auth/admin.py: 59349 #: contrib/admin/options.py:614 contrib/admin/options.py:647 350 #: contrib/auth/admin.py:75 333 351 msgid "You may edit it again below." 334 352 msgstr "続けて編集できます。" 335 353 336 #: contrib/admin/options.py: 431 contrib/admin/options.py:464354 #: contrib/admin/options.py:624 contrib/admin/options.py:657 337 355 #, python-format 338 356 msgid "You may add another %s below." 339 357 msgstr "続けて別の %s を追加できます。" 340 358 341 #: contrib/admin/options.py: 452359 #: contrib/admin/options.py:645 342 360 #, python-format 343 361 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was changed successfully." 344 362 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を変更しました。" 345 363 346 #: contrib/admin/options.py: 460364 #: contrib/admin/options.py:653 347 365 #, python-format 348 366 msgid "" 349 367 "The %(name)s \"%(obj)s\" was added successfully. You may edit it again below." 350 368 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を追加しました。続けて編集できます。" 351 369 352 #: contrib/admin/options.py: 528370 #: contrib/admin/options.py:774 353 371 #, python-format 354 372 msgid "Add %s" 355 373 msgstr "%s を追加" 356 374 357 #: contrib/admin/options.py: 559 contrib/admin/options.py:673375 #: contrib/admin/options.py:805 contrib/admin/options.py:990 358 376 #, python-format 359 377 msgid "%(name)s object with primary key %(key)r does not exist." 360 378 msgstr "主キーが %(key)r である %(name)s オブジェクトは存在しません。" 361 379 362 #: contrib/admin/options.py: 606380 #: contrib/admin/options.py:862 363 381 #, python-format 364 382 msgid "Change %s" 365 383 msgstr "%s を変更" 366 384 367 #: contrib/admin/options.py: 638385 #: contrib/admin/options.py:894 368 386 msgid "Database error" 369 387 msgstr "データベースエラー" 370 388 371 #: contrib/admin/options.py: 688389 #: contrib/admin/options.py:930 372 390 #, python-format 391 msgid "%(count)s %(name)s was changed successfully." 392 msgid_plural "%(count)s %(name)s were changed successfully." 393 msgstr[0] "%(count)s 個の %(name)s を変更しました。" 394 395 #: contrib/admin/options.py:1005 396 #, python-format 373 397 msgid "The %(name)s \"%(obj)s\" was deleted successfully." 374 398 msgstr "%(name)s \"%(obj)s\" を削除しました。" 375 399 376 #: contrib/admin/options.py:695 377 msgid "Are you sure?" 378 msgstr "よろしいですか?" 379 380 #: contrib/admin/options.py:724 400 #: contrib/admin/options.py:1041 381 401 #, python-format 382 402 msgid "Change history: %s" 383 403 msgstr "変更履歴: %s" 384 404 385 #: contrib/admin/sites.py:1 6contrib/admin/views/decorators.py:14405 #: contrib/admin/sites.py:15 contrib/admin/views/decorators.py:14 386 406 #: contrib/auth/forms.py:80 387 407 msgid "" 388 408 "Please enter a correct username and password. Note that both fields are case-" … … 390 410 msgstr "" 391 411 "正しいユーザ名とパスワードを入力してください (大文字小文字は区別します) 。" 392 412 393 #: contrib/admin/sites.py:2 26contrib/admin/views/decorators.py:40413 #: contrib/admin/sites.py:250 contrib/admin/views/decorators.py:40 394 414 msgid "Please log in again, because your session has expired." 395 415 msgstr "" 396 416 "再ログインしてください。ログインセッションが有効期間切れしてしまいました。" 397 417 398 #: contrib/admin/sites.py:2 33contrib/admin/views/decorators.py:47418 #: contrib/admin/sites.py:257 contrib/admin/views/decorators.py:47 399 419 msgid "" 400 420 "Looks like your browser isn't configured to accept cookies. Please enable " 401 421 "cookies, reload this page, and try again." … … 403 423 "ブラウザがクッキーの使用を許可していないようです。クッキーの使用を許可して、" 404 424 "もう一度このページを表示してください。" 405 425 406 #: contrib/admin/sites.py:2 49 contrib/admin/sites.py:255426 #: contrib/admin/sites.py:273 contrib/admin/sites.py:279 407 427 #: contrib/admin/views/decorators.py:66 408 428 msgid "Usernames cannot contain the '@' character." 409 429 msgstr "ユーザ名には '@' を含められません。" 410 430 411 #: contrib/admin/sites.py:2 52contrib/admin/views/decorators.py:62431 #: contrib/admin/sites.py:276 contrib/admin/views/decorators.py:62 412 432 #, python-format 413 433 msgid "Your e-mail address is not your username. Try '%s' instead." 414 434 msgstr "メールアドレスはユーザ名ではありません。 '%s' を試してみてください。" 415 435 416 #: contrib/admin/sites.py:3 12436 #: contrib/admin/sites.py:336 417 437 msgid "Site administration" 418 438 msgstr "サイト管理" 419 439 420 #: contrib/admin/sites.py:3 25contrib/admin/templates/admin/login.html:26440 #: contrib/admin/sites.py:349 contrib/admin/templates/admin/login.html:26 421 441 #: contrib/admin/templates/registration/password_reset_complete.html:14 422 442 #: contrib/admin/views/decorators.py:20 423 443 msgid "Log in" 424 444 msgstr "ログイン" 425 445 426 #: contrib/admin/sites.py:3 72446 #: contrib/admin/sites.py:396 427 447 #, python-format 428 448 msgid "%s administration" 429 449 msgstr "%s サイト管理" 430 450 431 #: contrib/admin/util.py:1 45451 #: contrib/admin/util.py:168 432 452 #, python-format 433 453 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s: %(obj)s" 434 454 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります: %(obj)s" 435 455 436 #: contrib/admin/util.py:1 50456 #: contrib/admin/util.py:173 437 457 #, python-format 438 458 msgid "One or more %(fieldname)s in %(name)s:" 439 459 msgstr "%(name)s に %(fieldname)s が一つ以上あります:" 440 460 461 #: contrib/admin/util.py:222 462 msgid "verbose_name" 463 msgid_plural "verbose_name_plural" 464 msgstr[0] "名前" 465 441 466 #: contrib/admin/widgets.py:70 442 467 msgid "Date:" 443 468 msgstr "日付:" … … 475 500 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:8 476 501 #: contrib/admin/templates/admin/base.html:33 477 502 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:17 478 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 8503 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:20 479 504 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:6 505 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:6 480 506 #: contrib/admin/templates/admin/invalid_setup.html:4 481 507 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:6 482 508 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:10 … … 511 537 "エラーが発生しました。エラーをサイトの管理者にメールで報告しましたので、近い" 512 538 "うちに修正されるはずです。しばらくお待ちください。" 513 539 540 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 541 msgid "Run the selected action" 542 msgstr "選択された操作を実行" 543 544 #: contrib/admin/templates/admin/actions.html:4 545 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8 546 msgid "Go" 547 msgstr "検索" 548 514 549 #: contrib/admin/templates/admin/app_index.html:10 515 550 #: contrib/admin/templates/admin/index.html:19 516 551 #, python-format … … 567 602 msgstr "サイト上で表示" 568 603 569 604 #: contrib/admin/templates/admin/change_form.html:38 605 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:49 570 606 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:22 571 607 msgid "Please correct the error below." 572 608 msgid_plural "Please correct the errors below." 573 609 msgstr[0] "下記のエラーを修正してください。" 574 610 575 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 16611 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:41 576 612 #, python-format 577 613 msgid "Add %(name)s" 578 614 msgstr "%(name)s を追加" 579 615 580 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html: 26616 #: contrib/admin/templates/admin/change_list.html:60 581 617 msgid "Filter" 582 618 msgstr "フィルタ" 583 619 584 620 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:10 585 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:2 46621 #: contrib/admin/templates/admin/submit_line.html:4 forms/formsets.py:251 586 622 msgid "Delete" 587 623 msgstr "削除" 588 624 … … 607 643 "のオブジェクトも全て削除されます:" 608 644 609 645 #: contrib/admin/templates/admin/delete_confirmation.html:28 646 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:33 610 647 msgid "Yes, I'm sure" 611 648 msgstr "はい。" 612 649 650 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:9 651 msgid "Delete multiple objects" 652 msgstr "複数のオブジェクトを削除します" 653 654 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:15 655 #, python-format 656 msgid "" 657 "Deleting the %(object_name)s would result in deleting related objects, but " 658 "your account doesn't have permission to delete the following types of " 659 "objects:" 660 msgstr "%(object_name)s の削除時に関連づけられたオブジェクトも削除しようとしま" 661 "したが、あなたのアカウントには以下のタイプのオブジェクトを削除するパーミッショ" 662 "ンがありません:" 663 664 #: contrib/admin/templates/admin/delete_selected_confirmation.html:22 665 #, python-format 666 msgid "" 667 "Are you sure you want to delete the selected %(object_name)s objects? All of " 668 "the following objects and it's related items will be deleted:" 669 msgstr "%(object_name)s を削除しますか? 関連づけられている以下のオブジェクトも" 670 "全て削除されます:" 671 613 672 #: contrib/admin/templates/admin/filter.html:2 614 673 #, python-format 615 674 msgid " By %(filter_title)s " … … 671 730 msgstr "操作" 672 731 673 732 #: contrib/admin/templates/admin/object_history.html:30 674 #: utils/translation/trans_real.py:40 4733 #: utils/translation/trans_real.py:400 675 734 msgid "DATETIME_FORMAT" 676 735 msgstr "Y/m/d H:i" 677 736 … … 687 746 msgid "Show all" 688 747 msgstr "全件表示" 689 748 690 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:8691 msgid "Go"692 msgstr "検索"693 694 749 #: contrib/admin/templates/admin/search_form.html:10 695 750 #, python-format 696 751 msgid "1 result" … … 733 788 734 789 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:20 735 790 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:33 736 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:18 4791 #: contrib/auth/forms.py:17 contrib/auth/forms.py:60 contrib/auth/forms.py:185 737 792 msgid "Password" 738 793 msgstr "パスワード" 739 794 740 795 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/add_form.html:26 741 796 #: contrib/admin/templates/admin/auth/user/change_password.html:39 742 #: contrib/auth/forms.py:18 5797 #: contrib/auth/forms.py:186 743 798 msgid "Password (again)" 744 799 msgstr "パスワード(確認用)" 745 800 … … 910 965 msgid "Reset my password" 911 966 msgstr "パスワードをリセット" 912 967 913 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:2 85968 #: contrib/admin/templatetags/admin_list.py:299 914 969 msgid "All dates" 915 970 msgstr "いつでも" 916 971 917 #: contrib/admin/views/main.py: 69972 #: contrib/admin/views/main.py:70 918 973 #, python-format 919 974 msgid "Select %s" 920 975 msgstr "%s を選択" 921 976 922 #: contrib/admin/views/main.py: 69977 #: contrib/admin/views/main.py:70 923 978 #, python-format 924 979 msgid "Select %s to change" 925 980 msgstr "変更する %s を選択" 926 981 927 #: contrib/admin/views/template.py:3 6contrib/sites/models.py:38982 #: contrib/admin/views/template.py:37 contrib/sites/models.py:38 928 983 msgid "site" 929 984 msgstr "サイト" 930 985 931 #: contrib/admin/views/template.py:3 8986 #: contrib/admin/views/template.py:39 932 987 msgid "template" 933 988 msgstr "テンプレート" 934 989 935 #: contrib/admindocs/views.py:5 7 contrib/admindocs/views.py:59936 #: contrib/admindocs/views.py:6 1990 #: contrib/admindocs/views.py:58 contrib/admindocs/views.py:60 991 #: contrib/admindocs/views.py:62 937 992 msgid "tag:" 938 993 msgstr "タグ" 939 994 940 #: contrib/admindocs/views.py:9 0 contrib/admindocs/views.py:92941 #: contrib/admindocs/views.py:9 4995 #: contrib/admindocs/views.py:91 contrib/admindocs/views.py:93 996 #: contrib/admindocs/views.py:95 942 997 msgid "filter:" 943 998 msgstr "フィルタ" 944 999 945 #: contrib/admindocs/views.py:15 4 contrib/admindocs/views.py:156946 #: contrib/admindocs/views.py:15 81000 #: contrib/admindocs/views.py:155 contrib/admindocs/views.py:157 1001 #: contrib/admindocs/views.py:159 947 1002 msgid "view:" 948 1003 msgstr "ビュー" 949 1004 950 #: contrib/admindocs/views.py:18 61005 #: contrib/admindocs/views.py:187 951 1006 #, python-format 952 1007 msgid "App %r not found" 953 1008 msgstr "アプリケーション %r が見つかりません" 954 1009 955 #: contrib/admindocs/views.py:19 31010 #: contrib/admindocs/views.py:194 956 1011 #, python-format 957 1012 msgid "Model %(model_name)r not found in app %(app_label)r" 958 1013 msgstr "" 959 1014 "モデル %(model_name)r が %(app_label)r アプリケーションに見つかりません" 960 1015 961 #: contrib/admindocs/views.py:20 51016 #: contrib/admindocs/views.py:206 962 1017 #, python-format 963 1018 msgid "the related `%(app_label)s.%(data_type)s` object" 964 1019 msgstr "`%(app_label)s.%(data_type)s` (関連オブジェクト)" 965 1020 966 #: contrib/admindocs/views.py:20 5 contrib/admindocs/views.py:227967 #: contrib/admindocs/views.py:24 1 contrib/admindocs/views.py:2461021 #: contrib/admindocs/views.py:206 contrib/admindocs/views.py:228 1022 #: contrib/admindocs/views.py:242 contrib/admindocs/views.py:247 968 1023 msgid "model:" 969 1024 msgstr "モデル :" 970 1025 971 #: contrib/admindocs/views.py:23 61026 #: contrib/admindocs/views.py:237 972 1027 #, python-format 973 1028 msgid "related `%(app_label)s.%(object_name)s` objects" 974 1029 msgstr "`%(app_label)s.%(object_name)s` (関連オブジェクト)" 975 1030 976 #: contrib/admindocs/views.py:24 11031 #: contrib/admindocs/views.py:242 977 1032 #, python-format 978 1033 msgid "all %s" 979 1034 msgstr "全ての %s" 980 1035 981 #: contrib/admindocs/views.py:24 61036 #: contrib/admindocs/views.py:247 982 1037 #, python-format 983 1038 msgid "number of %s" 984 1039 msgstr "%s の数" 985 1040 986 #: contrib/admindocs/views.py:25 11041 #: contrib/admindocs/views.py:252 987 1042 #, python-format 988 1043 msgid "Fields on %s objects" 989 1044 msgstr "%s のフィールド" 990 1045 991 #: contrib/admindocs/views.py:31 4 contrib/admindocs/views.py:325992 #: contrib/admindocs/views.py:32 7 contrib/admindocs/views.py:333993 #: contrib/admindocs/views.py:33 4 contrib/admindocs/views.py:3361046 #: contrib/admindocs/views.py:315 contrib/admindocs/views.py:326 1047 #: contrib/admindocs/views.py:328 contrib/admindocs/views.py:334 1048 #: contrib/admindocs/views.py:335 contrib/admindocs/views.py:337 994 1049 msgid "Integer" 995 1050 msgstr "整数" 996 1051 997 #: contrib/admindocs/views.py:31 51052 #: contrib/admindocs/views.py:316 998 1053 msgid "Boolean (Either True or False)" 999 1054 msgstr "ブール値 (真: True または偽: False)" 1000 1055 1001 #: contrib/admindocs/views.py:31 6 contrib/admindocs/views.py:3351056 #: contrib/admindocs/views.py:317 contrib/admindocs/views.py:336 1002 1057 #, python-format 1003 1058 msgid "String (up to %(max_length)s)" 1004 1059 msgstr "文字列 ( %(max_length)s 字まで )" 1005 1060 1006 #: contrib/admindocs/views.py:31 71061 #: contrib/admindocs/views.py:318 1007 1062 msgid "Comma-separated integers" 1008 1063 msgstr "カンマ区切りの整数" 1009 1064 1010 #: contrib/admindocs/views.py:31 81065 #: contrib/admindocs/views.py:319 1011 1066 msgid "Date (without time)" 1012 1067 msgstr "日付" 1013 1068 1014 #: contrib/admindocs/views.py:3 191069 #: contrib/admindocs/views.py:320 1015 1070 msgid "Date (with time)" 1016 1071 msgstr "日時" 1017 1072 1018 #: contrib/admindocs/views.py:32 01073 #: contrib/admindocs/views.py:321 1019 1074 msgid "Decimal number" 1020 1075 msgstr "10 進数 (小数可)" 1021 1076 1022 #: contrib/admindocs/views.py:32 11077 #: contrib/admindocs/views.py:322 1023 1078 msgid "E-mail address" 1024 1079 msgstr "メールアドレス" 1025 1080 1026 #: contrib/admindocs/views.py:32 2 contrib/admindocs/views.py:3231027 #: contrib/admindocs/views.py:32 61081 #: contrib/admindocs/views.py:323 contrib/admindocs/views.py:324 1082 #: contrib/admindocs/views.py:327 1028 1083 msgid "File path" 1029 1084 msgstr "ファイルの場所" 1030 1085 1031 #: contrib/admindocs/views.py:32 41086 #: contrib/admindocs/views.py:325 1032 1087 msgid "Floating point number" 1033 1088 msgstr "浮動小数点" 1034 1089 1035 #: contrib/admindocs/views.py:32 8contrib/comments/models.py:581090 #: contrib/admindocs/views.py:329 contrib/comments/models.py:58 1036 1091 msgid "IP address" 1037 1092 msgstr "IP アドレス" 1038 1093 1039 #: contrib/admindocs/views.py:33 01094 #: contrib/admindocs/views.py:331 1040 1095 msgid "Boolean (Either True, False or None)" 1041 1096 msgstr "ブール値 (真: True 、偽: False または None)" 1042 1097 1043 #: contrib/admindocs/views.py:33 11098 #: contrib/admindocs/views.py:332 1044 1099 msgid "Relation to parent model" 1045 1100 msgstr "親モデルへのリレーション" 1046 1101 1047 #: contrib/admindocs/views.py:33 21102 #: contrib/admindocs/views.py:333 1048 1103 msgid "Phone number" 1049 1104 msgstr "電話番号" 1050 1105 1051 #: contrib/admindocs/views.py:33 71106 #: contrib/admindocs/views.py:338 1052 1107 msgid "Text" 1053 1108 msgstr "テキスト" 1054 1109 1055 #: contrib/admindocs/views.py:33 81110 #: contrib/admindocs/views.py:339 1056 1111 msgid "Time" 1057 1112 msgstr "時刻" 1058 1113 1059 #: contrib/admindocs/views.py:3 39 contrib/comments/forms.py:211114 #: contrib/admindocs/views.py:340 contrib/comments/forms.py:95 1060 1115 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:37 1061 1116 #: contrib/flatpages/admin.py:8 contrib/flatpages/models.py:7 1062 1117 msgid "URL" 1063 1118 msgstr "URL" 1064 1119 1065 #: contrib/admindocs/views.py:34 01120 #: contrib/admindocs/views.py:341 1066 1121 msgid "U.S. state (two uppercase letters)" 1067 1122 msgstr "アメリカの州 (大文字二文字で)" 1068 1123 1069 #: contrib/admindocs/views.py:34 11124 #: contrib/admindocs/views.py:342 1070 1125 msgid "XML text" 1071 1126 msgstr "XMLテキスト" 1072 1127 1073 #: contrib/admindocs/views.py:36 71128 #: contrib/admindocs/views.py:368 1074 1129 #, python-format 1075 1130 msgid "%s does not appear to be a urlpattern object" 1076 1131 msgstr "%s はurlpatternオブジェクトでは無いようです" … … 1156 1211 msgid "Groups" 1157 1212 msgstr "グループ" 1158 1213 1159 #: contrib/auth/admin.py: 641214 #: contrib/auth/admin.py:80 1160 1215 msgid "Add user" 1161 1216 msgstr "ユーザを追加" 1162 1217 1163 #: contrib/auth/admin.py: 901218 #: contrib/auth/admin.py:106 1164 1219 msgid "Password changed successfully." 1165 1220 msgstr "パスワードを変更しました" 1166 1221 1167 #: contrib/auth/admin.py: 961222 #: contrib/auth/admin.py:112 1168 1223 #, python-format 1169 1224 msgid "Change password: %s" 1170 1225 msgstr "パスワードの変更: %s" … … 1190 1245 msgid "A user with that username already exists." 1191 1246 msgstr "同じユーザ名が既に登録済みです。" 1192 1247 1193 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:15 41194 #: contrib/auth/forms.py:19 61248 #: contrib/auth/forms.py:36 contrib/auth/forms.py:155 1249 #: contrib/auth/forms.py:197 1195 1250 msgid "The two password fields didn't match." 1196 1251 msgstr "確認用パスワードが一致しません。" 1197 1252 … … 1217 1272 "you've registered?" 1218 1273 msgstr "メールアドレスの一致するユーザはいません。本当に登録しましたか?" 1219 1274 1220 #: contrib/auth/forms.py:13 41275 #: contrib/auth/forms.py:135 1221 1276 #, python-format 1222 1277 msgid "Password reset on %s" 1223 1278 msgstr "%s にパスワードをリセット" 1224 1279 1225 #: contrib/auth/forms.py:14 21280 #: contrib/auth/forms.py:143 1226 1281 msgid "New password" 1227 1282 msgstr "新しいパスワード" 1228 1283 1229 #: contrib/auth/forms.py:14 31284 #: contrib/auth/forms.py:144 1230 1285 msgid "New password confirmation" 1231 1286 msgstr "新しいパスワード(確認用)" 1232 1287 1233 #: contrib/auth/forms.py:16 81288 #: contrib/auth/forms.py:169 1234 1289 msgid "Old password" 1235 1290 msgstr "元のパスワード" 1236 1291 1237 #: contrib/auth/forms.py:17 61292 #: contrib/auth/forms.py:177 1238 1293 msgid "Your old password was entered incorrectly. Please enter it again." 1239 1294 msgstr "元のパスワードが間違っています。もう一度入力してください。" 1240 1295 … … 1356 1411 msgid "Logged out" 1357 1412 msgstr "ログアウト" 1358 1413 1359 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:42 81414 #: contrib/auth/management/commands/createsuperuser.py:23 forms/fields.py:429 1360 1415 msgid "Enter a valid e-mail address." 1361 1416 msgstr "有効なメールアドレスを入力してください。" 1362 1417 … … 1368 1423 msgid "Metadata" 1369 1424 msgstr "メタデータ" 1370 1425 1371 #: contrib/comments/forms.py: 191426 #: contrib/comments/forms.py:93 1372 1427 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:34 1373 1428 msgid "Name" 1374 1429 msgstr "名前" 1375 1430 1376 #: contrib/comments/forms.py: 201431 #: contrib/comments/forms.py:94 1377 1432 msgid "Email address" 1378 1433 msgstr "メールアドレス" 1379 1434 1380 #: contrib/comments/forms.py: 221435 #: contrib/comments/forms.py:96 1381 1436 #: contrib/comments/templates/comments/moderation_queue.html:35 1382 1437 msgid "Comment" 1383 1438 msgstr "コメント" 1384 1439 1385 #: contrib/comments/forms.py:25 1386 msgid "" 1387 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1388 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1389 1390 #: contrib/comments/forms.py:125 1440 #: contrib/comments/forms.py:173 1391 1441 #, python-format 1392 1442 msgid "Watch your mouth! The word %s is not allowed here." 1393 1443 msgid_plural "Watch your mouth! The words %s are not allowed here." 1394 1444 msgstr[0] "言葉使いに気を付けて! %s という言葉は使えません。" 1395 1445 1446 #: contrib/comments/forms.py:180 1447 msgid "" 1448 "If you enter anything in this field your comment will be treated as spam" 1449 msgstr "このフィールドに入力するとコメントはスパム扱いされます" 1450 1396 1451 #: contrib/comments/models.py:23 1397 1452 msgid "object ID" 1398 1453 msgstr "オブジェクト ID" … … 2002 2057 msgid "The Chilean RUT is not valid." 2003 2058 msgstr "このチリ納税者番号(RUT)は無効です。" 2004 2059 2060 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:8 2061 msgid "Prague" 2062 msgstr "プラハ" 2063 2064 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:9 2065 msgid "Central Bohemian Region" 2066 msgstr "中央ボヘミア州" 2067 2068 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:10 2069 msgid "South Bohemian Region" 2070 msgstr "南ボヘミア州" 2071 2072 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:11 2073 msgid "Pilsen Region" 2074 msgstr "プルゼニ州" 2075 2076 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:12 2077 msgid "Carlsbad Region" 2078 msgstr "カルロヴィ・ヴァリ州" 2079 2080 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:13 2081 msgid "Usti Region" 2082 msgstr "ウースチー州" 2083 2084 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:14 2085 msgid "Liberec Region" 2086 msgstr "リベレツ州" 2087 2088 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:15 2089 msgid "Hradec Region" 2090 msgstr "フラデツ・クラーロヴェー州" 2091 2092 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:16 2093 msgid "Pardubice Region" 2094 msgstr "パルドゥビツェ州" 2095 2096 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:17 2097 msgid "Vysocina Region" 2098 msgstr "ヴィソチナ州" 2099 2100 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:18 2101 msgid "South Moravian Region" 2102 msgstr "南モラヴィア州" 2103 2104 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:19 2105 msgid "Olomouc Region" 2106 msgstr "オロモウツ州" 2107 2108 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:20 2109 msgid "Zlin Region" 2110 msgstr "ズリーン州" 2111 2112 #: contrib/localflavor/cz/cz_regions.py:21 2113 msgid "Moravian-Silesian Region" 2114 msgstr "モラヴィア・スレスコ州" 2115 2116 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:27 contrib/localflavor/sk/forms.py:30 2117 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX." 2118 msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。" 2119 2120 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:47 2121 msgid "Enter a birth number in the format XXXXXX/XXXX or XXXXXXXXXX." 2122 msgstr "XXXXXX/XXXXか、XXXXXXXXXXの形式で誕生番号を入力してください。" 2123 2124 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:48 2125 msgid "Invalid optional parameter Gender, valid values are 'f' and 'm'" 2126 msgstr "オプションの性別パラメーターに対する不正な値です。可能な値は 'f' か 'm' です。" 2127 2128 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:49 2129 msgid "Enter a valid birth number." 2130 msgstr "誕生番号を正しく入力してください。" 2131 2132 #: contrib/localflavor/cz/forms.py:106 2133 msgid "Enter a valid IC number." 2134 msgstr "IC番号を正しく入力してください。" 2135 2005 2136 #: contrib/localflavor/de/de_states.py:5 2006 2137 msgid "Baden-Wuerttemberg" 2007 2138 msgstr "Baden-Wuerttemberg" … … 2922 3053 msgid "Enter a valid postal code in the format XXXXXX" 2923 3054 msgstr "XXXXXX の形式で郵便番号を入力してください。" 2924 3055 2925 #: contrib/localflavor/sk/forms.py:302926 msgid "Enter a postal code in the format XXXXX or XXX XX."2927 msgstr "XXXXXか、XXX XXの形式で郵便番号を入力してください。"2928 2929 3056 #: contrib/localflavor/sk/sk_districts.py:8 2930 3057 msgid "Banska Bystrica" 2931 3058 msgstr "Banska Bystrica" … … 3670 3797 msgid "sites" 3671 3798 msgstr "サイト" 3672 3799 3673 #: db/models/fields/__init__.py:3 48 db/models/fields/__init__.py:6833800 #: db/models/fields/__init__.py:356 db/models/fields/__init__.py:700 3674 3801 msgid "This value must be an integer." 3675 3802 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3676 3803 3677 #: db/models/fields/__init__.py:3 793804 #: db/models/fields/__init__.py:387 3678 3805 msgid "This value must be either True or False." 3679 3806 msgstr "値は真: True または偽: False でなければなりません。" 3680 3807 3681 #: db/models/fields/__init__.py:4 123808 #: db/models/fields/__init__.py:420 3682 3809 msgid "This field cannot be null." 3683 3810 msgstr "このフィールドには NULL を指定できません。" 3684 3811 3685 #: db/models/fields/__init__.py:4 283812 #: db/models/fields/__init__.py:436 3686 3813 msgid "Enter only digits separated by commas." 3687 3814 msgstr "カンマ区切りの数字だけを入力してください。" 3688 3815 3689 #: db/models/fields/__init__.py:4 593816 #: db/models/fields/__init__.py:467 3690 3817 msgid "Enter a valid date in YYYY-MM-DD format." 3691 3818 msgstr "YYYY-MM-DD形式で日付を入力してください。" 3692 3819 3693 #: db/models/fields/__init__.py:4 683820 #: db/models/fields/__init__.py:476 3694 3821 #, python-format 3695 3822 msgid "Invalid date: %s" 3696 3823 msgstr "無効な日付: %s" 3697 3824 3698 #: db/models/fields/__init__.py:5 32 db/models/fields/__init__.py:5503825 #: db/models/fields/__init__.py:540 db/models/fields/__init__.py:558 3699 3826 msgid "Enter a valid date/time in YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3700 3827 msgstr "YYYY-MM-DD HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で日時を入力してください。" 3701 3828 3702 #: db/models/fields/__init__.py:5 863829 #: db/models/fields/__init__.py:594 3703 3830 msgid "This value must be a decimal number." 3704 3831 msgstr "値は整数でなければなりません。" 3705 3832 3706 #: db/models/fields/__init__.py:719 3833 #: db/models/fields/__init__.py:676 3834 msgid "This value must be a float." 3835 msgstr "値は浮動小数点数でなければなりません。" 3836 3837 #: db/models/fields/__init__.py:736 3707 3838 msgid "This value must be either None, True or False." 3708 3839 msgstr "値は、空: None、真: True または偽: False でなければなりません。" 3709 3840 3710 #: db/models/fields/__init__.py:8 17 db/models/fields/__init__.py:8313841 #: db/models/fields/__init__.py:839 db/models/fields/__init__.py:853 3711 3842 msgid "Enter a valid time in HH:MM[:ss[.uuuuuu]] format." 3712 3843 msgstr "HH:MM[:ss[.uuuuuu]]形式で時刻を入力してください。" 3713 3844 3714 #: db/models/fields/related.py:7 603845 #: db/models/fields/related.py:779 3715 3846 msgid "" 3716 3847 "Hold down \"Control\", or \"Command\" on a Mac, to select more than one." 3717 3848 msgstr "" 3718 3849 "複数選択するときには Control キーを押したまま選択してください。Mac は " 3719 3850 "Command キーを使ってください" 3720 3851 3721 #: db/models/fields/related.py:8 383852 #: db/models/fields/related.py:857 3722 3853 #, python-format 3723 3854 msgid "Please enter valid %(self)s IDs. The value %(value)r is invalid." 3724 3855 msgid_plural "" … … 3776 3907 msgid "Ensure that there are no more than %s digits before the decimal point." 3777 3908 msgstr "整数部は %s 桁までで入力して下さい。" 3778 3909 3779 #: forms/fields.py:28 7 forms/fields.py:8493910 #: forms/fields.py:288 forms/fields.py:850 3780 3911 msgid "Enter a valid date." 3781 3912 msgstr "日付を正しく入力してください。" 3782 3913 3783 #: forms/fields.py:32 1 forms/fields.py:8503914 #: forms/fields.py:322 forms/fields.py:851 3784 3915 msgid "Enter a valid time." 3785 3916 msgstr "時間を正しく入力してください。" 3786 3917 3787 #: forms/fields.py:36 03918 #: forms/fields.py:361 3788 3919 msgid "Enter a valid date/time." 3789 3920 msgstr "日付/時間を正しく入力してください。" 3790 3921 3791 #: forms/fields.py:44 63922 #: forms/fields.py:447 3792 3923 msgid "No file was submitted. Check the encoding type on the form." 3793 3924 msgstr "" 3794 3925 "ファイルが取得できませんでした。formのencoding typeを確認してください。" 3795 3926 3796 #: forms/fields.py:44 73927 #: forms/fields.py:448 3797 3928 msgid "No file was submitted." 3798 3929 msgstr "ファイルが送信されていません。" 3799 3930 3800 #: forms/fields.py:44 83931 #: forms/fields.py:449 3801 3932 msgid "The submitted file is empty." 3802 3933 msgstr "入力されたファイルは空です。" 3803 3934 3804 #: forms/fields.py:47 73935 #: forms/fields.py:478 3805 3936 msgid "" 3806 3937 "Upload a valid image. The file you uploaded was either not an image or a " 3807 3938 "corrupted image." … … 3809 3940 "画像をアップロードしてください。アップロードしたファイルは画像でないか、また" 3810 3941 "は壊れています。" 3811 3942 3812 #: forms/fields.py:53 83943 #: forms/fields.py:539 3813 3944 msgid "Enter a valid URL." 3814 3945 msgstr "URLを正しく入力してください。" 3815 3946 3816 #: forms/fields.py:5 393947 #: forms/fields.py:540 3817 3948 msgid "This URL appears to be a broken link." 3818 3949 msgstr "このURLはリンクが壊れています。" 3819 3950 3820 #: forms/fields.py:61 8 forms/fields.py:6963951 #: forms/fields.py:619 forms/fields.py:697 3821 3952 #, python-format 3822 3953 msgid "Select a valid choice. %(value)s is not one of the available choices." 3823 3954 msgstr "正しく選択してください。 %(value)s は候補にありません。" 3824 3955 3825 #: forms/fields.py:69 7 forms/fields.py:758 forms/models.py:7083956 #: forms/fields.py:698 forms/fields.py:759 forms/models.py:729 3826 3957 msgid "Enter a list of values." 3827 3958 msgstr "リストを入力してください。" 3828 3959 3829 #: forms/fields.py:87 83960 #: forms/fields.py:879 3830 3961 msgid "Enter a valid IPv4 address." 3831 3962 msgstr "有効なIPアドレス (IPv4) を入力してください。" 3832 3963 3833 #: forms/fields.py:88 83964 #: forms/fields.py:889 3834 3965 msgid "" 3835 3966 "Enter a valid 'slug' consisting of letters, numbers, underscores or hyphens." 3836 3967 msgstr "slug には半角の英数字、アンダースコア、ハイフン以外は使用できません。" 3837 3968 3838 #: forms/formsets.py:24 2 forms/formsets.py:2443969 #: forms/formsets.py:247 forms/formsets.py:249 3839 3970 msgid "Order" 3840 3971 msgstr "並び変え" 3841 3972 3842 #: forms/models.py:28 1 forms/models.py:2903973 #: forms/models.py:289 forms/models.py:298 3843 3974 #, python-format 3844 3975 msgid "%(model_name)s with this %(field_label)s already exists." 3845 3976 msgstr "この %(field_label)s を持った %(model_name)s が既に存在します。" 3846 3977 3847 #: forms/models.py: 5813978 #: forms/models.py:602 3848 3979 msgid "The inline foreign key did not match the parent instance primary key." 3849 3980 msgstr "インライン外部キーが親インスタンスの主キーと一致しません。" 3850 3981 3851 #: forms/models.py:6 383982 #: forms/models.py:659 3852 3983 msgid "Select a valid choice. That choice is not one of the available choices." 3853 3984 msgstr "正しく選択してください。選択したものは候補にありません。" 3854 3985 3855 #: forms/models.py:7 093986 #: forms/models.py:730 3856 3987 #, python-format 3857 3988 msgid "Select a valid choice. %s is not one of the available choices." 3858 3989 msgstr "正しく選択してください。 %s は候補にありません。" 3859 3990 3860 #: template/defaultfilters.py:7 433991 #: template/defaultfilters.py:751 3861 3992 msgid "yes,no,maybe" 3862 3993 msgstr "はい,いいえ,たぶん" 3863 3994 3864 #: template/defaultfilters.py:7 743995 #: template/defaultfilters.py:782 3865 3996 #, python-format 3866 3997 msgid "%(size)d byte" 3867 3998 msgid_plural "%(size)d bytes" 3868 3999 msgstr[0] "%(size)d バイト" 3869 4000 3870 #: template/defaultfilters.py:7 764001 #: template/defaultfilters.py:784 3871 4002 #, python-format 3872 4003 msgid "%.1f KB" 3873 4004 msgstr "%.1f KB" 3874 4005 3875 #: template/defaultfilters.py:7 784006 #: template/defaultfilters.py:786 3876 4007 #, python-format 3877 4008 msgid "%.1f MB" 3878 4009 msgstr "%.1f MB" 3879 4010 3880 #: template/defaultfilters.py:7 794011 #: template/defaultfilters.py:787 3881 4012 #, python-format 3882 4013 msgid "%.1f GB" 3883 4014 msgstr "%.1f GB" … … 4134 4265 msgid ", %(number)d %(type)s" 4135 4266 msgstr ", %(number)d %(type)s" 4136 4267 4137 #: utils/translation/trans_real.py: 4034268 #: utils/translation/trans_real.py:399 4138 4269 msgid "DATE_FORMAT" 4139 4270 msgstr "Y/m/d" 4140 4271 4141 #: utils/translation/trans_real.py:40 54272 #: utils/translation/trans_real.py:401 4142 4273 msgid "TIME_FORMAT" 4143 4274 msgstr "H:i" 4144 4275 4145 #: utils/translation/trans_real.py:4 214276 #: utils/translation/trans_real.py:417 4146 4277 msgid "YEAR_MONTH_FORMAT" 4147 4278 msgstr "Y/m/d" 4148 4279 4149 #: utils/translation/trans_real.py:4 224280 #: utils/translation/trans_real.py:418 4150 4281 msgid "MONTH_DAY_FORMAT" 4151 4282 msgstr "m/d" 4152 4283 -
conf/locale/ja/LC_MESSAGES/djangojs.po
3 3 msgstr "" 4 4 "Project-Id-Version: Django\n" 5 5 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" 6 "POT-Creation-Date: 200 8-12-19 12:04+0900\n"6 "POT-Creation-Date: 2009-03-24 19:50+0900\n" 7 7 "PO-Revision-Date: 2006-05-08 13:39+0900\n" 8 8 "Last-Translator: makoto tsuyuki <mtsuyuki@gmail.com>\n" 9 9 "Language-Team: Japanese <django-ja@googlegroups.com>\n"